涅槃六颂
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
涅槃六颂(Nirvanashatkam)
我既非心意,亦非觉,亦非我执,亦非心念;
我既非身体,亦非身体之变化;
我既非听觉、味觉、嗅觉或视觉之感官,
我亦非虚空(Akasha)、大地、火、气;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既非气(Prana),亦非五种生命之气;
我既非身体的物质,亦非五重躯壳;
我亦非行动之官能,亦非感官之对象;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既无厌憎亦无执著,既无贪婪亦无妄念;
既无我执亦无嫉妒,既无法(Dharma)亦无解脱(Moksha);
我既非欲望,亦非欲望之对象;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既非罪恶亦非美德,既非欢乐亦非痛苦;
既非庙宇亦非礼拜,既非朝圣亦非经典,
既非享乐之行为,亦非享乐之对象,亦非享乐者;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既无死亡亦无对死亡的恐惧,亦无种姓;
我从未降生,也没有父母、朋友与亲属;
我没有导师(Guru),也没有弟子;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我不为感官所触,我既非解脱亦非可知之物;
我无形无限,超越时空;
我在万物之中;我是宇宙的基础;我无处不在。
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既非心意,亦非觉,亦非我执,亦非心念;
我既非身体,亦非身体之变化;
我既非听觉、味觉、嗅觉或视觉之感官,
我亦非虚空、大地、火、气;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既非气,亦非五种生命之气;
我既非身体的物质,亦非五重躯壳;
我亦非行动之官能,亦非感官之对象;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既无厌憎亦无执著,既无贪婪亦无妄念;
既无我执亦无嫉妒,既无法亦无解脱;
我既非欲望,亦非欲望之对象;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既非罪恶亦非美德,既非欢乐亦非痛苦;
既非庙宇亦非礼拜,既非朝圣亦非经典,
既非享乐之行为,亦非享乐之对象,亦非享乐者;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我既无死亡亦无对死亡的恐惧,亦无种姓;
我从未降生,也没有父母、朋友与亲属;
我没有导师,也没有弟子;
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
我不为感官所触,我既非解脱亦非可知之物;
我无形无限,超越时空;
我在万物之中;我是宇宙的基础;我无处不在。
我是绝对实在、绝对知识、绝对妙乐——
我即是他,我即是他。(湿婆我也,湿婆我也。)
注释
English
NIRVANASHATKAM, OR SIX STANZAS ON NIRVANA
I am neither the mind, nor the intellect, nor the ego, nor the mind-stuff ;
I am neither the body, nor the changes of the body ;
I am neither the senses of hearing, taste, smell, or sight,
Nor am I the ether, the earth, the fire, the air ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am neither the Prâna, nor the five vital airs ;
I am neither the materials of the body, nor the five sheaths ;
Neither am I the organs of action, nor object of the senses ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I have neither aversion nor attachment, neither greed nor delusion;
Neither egotism nor envy, neither Dharma nor Moksha;
I am neither desire nor objects of desire ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am neither sin nor virtue, neither pleasure nor pain ;
Nor temple nor worship, nor pilgrimage nor scriptures,
Neither the act of enjoying, the enjoyable nor the enjoyer ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I have neither death nor fear of death, nor caste ;
Nor was I ever born, nor had I parents, friends, and relations ;
I have neither Guru, nor disciple ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am untouched by the senses, I am neither Mukti nor knowable ;
I am without form, without limit, beyond space, beyond time ;
I am in everything ; I am the basis of the universe ; everywhere am I.
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am neither the mind, nor the intellect, nor the ego, nor the mind-stuff ;
I am neither the body, nor the changes of the body ;
I am neither the senses of hearing, taste, smell, or sight,
Nor am I the ether, the earth, the fire, the air ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am neither the Prâna, nor the five vital airs ;
I am neither the materials of the body, nor the five sheaths ;
Neither am I the organs of action, nor object of the senses ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I have neither aversion nor attachment, neither greed nor delusion;
Neither egotism nor envy, neither Dharma nor Moksha;
I am neither desire nor objects of desire ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am neither sin nor virtue, neither pleasure nor pain ;
Nor temple nor worship, nor pilgrimage nor scriptures,
Neither the act of enjoying, the enjoyable nor the enjoyer ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I have neither death nor fear of death, nor caste ;
Nor was I ever born, nor had I parents, friends, and relations ;
I have neither Guru, nor disciple ;
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
I am untouched by the senses, I am neither Mukti nor knowable ;
I am without form, without limit, beyond space, beyond time ;
I am in everything ; I am the basis of the universe ; everywhere am I.
I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—
I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).
Notes
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。