비베카난다 아카이브

창조의 찬가

권6 poem
196 단어 · 1 분 읽기 · Writings: Prose and Poems - Original and Translated

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

창조의 찬가

(나사디야 수크타, 리그베다 X. 129의 번역.)

존재도 그때 있지 않았고, 비존재도 있지 않았으니,

세계도 있지 않았고, 저 너머의 하늘도 있지 않았네.

무엇이 그 안개를 덮었던가? 그것은 누구의 것이었던가?

짙은 어둠의 심연 속에는 무엇이 있었던가?

죽음도 그때 있지 않았고, 불멸도 있지 않았으며,

밤은 낮과 구별되어 있지 않았으나,

움직임 없이 그것은 진동하였네

홀로, 자신의 영광과 하나 되어 —

그것을 넘어서는 어떠한 것도 존재하지 않았네.

처음에 어둠 속에 감추어진 어둠이 놓여 있었고,

하나의 물 덩어리처럼 구분되지 않은 채 있었으니,

그때 공허 속에 그처럼 덮여 있던 그것이

타파스(고행)로 하나의 영광을 발현하였네!

처음으로 욕망이 일어났으니, 마음의 원초적 씨앗이었네.

(현자들은 마음속에서 이 모든 것을 보았으니,

존재를 비존재로부터 가려내었네.)

그 빛살은 위로, 아래로, 옆으로 퍼져 나갔네.

그때 그 영광은 창조적인 것이 되었으니,

아래로는 자립적 원리가 있었고,

위로는 창조적 에너지가 있었네.

누가 그 길을 알았던가? 누가 거기서 선언하였던가

이것이 어디서 일어났는지를? 이 투사는 어디서 왔는가?

이 투사 이후에야 비로소 신들이 왔으니,

그러므로 과연 누가 알겠는가, 이것이 어디서 나왔는지를?

이 투사가 어디서 일어났는지,

그것이 지탱되고 있는 것인지 아닌지를,

지고의 하늘에서 그 다스리시는 이, 이것을

그분께서, 오 샤르만이여! 아시거나 모르시거나

혹여 그분께서!

English

THE HYMN OF CREATION

(A translation of the Nâsadiya-Sukta, Rig-Veda, X. 129.)

Existence was not then, nor non-existence,

The world was not, the sky beyond was neither.

What covered the mist? Of whom was that?

What was in the depths of darkness thick?

Death was not then, nor immortality,

The night was neither separate from day,

But motionless did That vibrate

Alone, with Its own glory one —

Beyond That nothing did exist.

At first in darkness hidden darkness lay,

Undistinguished as one mass of water,

Then That which lay in void thus covered

A glory did put forth by Tapah!

First desire rose, the primal seed of mind,

(The sages have seen all this in their hearts

Sifting existence from non-existence.)

Its rays above, below and sideways spread.

Creative then became the glory,

With self-sustaining principle below.

And Creative Energy above.

Who knew the way? Who there declared

Whence this arose? Projection whence?

For after this projection came the gods.

Who therefore knew indeed, came out this whence?

This projection whence arose,

Whether held or whether not,

He the ruler in the supreme sky, of this

He, O Sharman! knows, or knows not

He perchance!


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.