آرشیو ویویکاناندا

نامه پانزدهم - دیوانجی صاحب

جلد8 letter
1,075 واژه‌ها · 4 دقیقه مطالعه · Epistles - Fourth Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

پانزدهم

به شری هریداس ویهریداس دسای

شیکاگو، ۲۹ ژانویه ۱۸۹۴

دیوانجی صاحب عزیز،

آخرین نامه‌ی شما چند روز پیش به دستم رسید. شما به دیدار مادر مسکین و برادرانم رفته بودید. خوشحالم که این کار را کردید. اما شما به تنها نقطه‌ی نرم قلبم دست زدید. باید بدانید، دیوانجی، که من موجود سنگدل و درنده‌خویی نیستم. اگر در تمام عالم کسی باشد که او را دوست دارم، آن مادرم است. با این حال باور داشتم و هنوز هم باور دارم که بدون آنکه من دنیا را رها کنم، رسالت بزرگی که راماکریشنا پاراماهامسا، استاد بزرگم، برای تبلیغ آن آمده بود، به ثمر نمی‌نشست؛ و آن جوانان که همچون سدهایی استوار در برابر امواج خروشان مادی‌گری و تجمل‌پرستی روزگار ایستاده‌اند، کجا می‌بودند؟ اینان خدمات شایانی به هند، بویژه به بنگال، کرده‌اند، و این تازه آغاز کار است. با یاری خداوند، کارهایی خواهند کرد که تمام جهان برای قرن‌ها آنان را دعا خواهد کرد. پس از یک سو، دیدگاه من درباره‌ی آینده‌ی دین هند و تمام جهان، محبت من به میلیون‌ها انسانی که قرن‌هاست فرو می‌افتند و فرو می‌افتند و کسی نیست که یاری‌شان کند، بلکه حتی کسی نیست که به فکرشان باشد؛ و از سوی دیگر، بدبخت کردن کسانی که نزدیک‌ترین و عزیزترین‌اند؛ من اولی را برمی‌گزینم. «خداوند بقیه را خود انجام می‌دهد.» او با من است، از این اگر از چیزی مطمئنم. تا زمانی که صادقم، هیچ چیز نمی‌تواند در برابرم بایستد، چرا که او یار و یاور من خواهد بود. بسیاری در هند مرا نفهمیدند؛ و چگونه می‌توانستند، مردمان مسکین؟ اندیشه‌هایشان هرگز از چارچوب روزمره‌ی خوردن و آشامیدن فراتر نرفته بود. می‌دانم تنها معدودی روح‌های والا، همچون شما، قدر مرا می‌دانند. خداوند وجود شریف شما را بیامرزاد. اما قدردانی یا نه، من برای سازماندهی این جوانان به دنیا آمده‌ام؛ بلکه صدها نفر دیگر در هر شهری آماده‌اند به من بپیوندند؛ و می‌خواهم آنان را چون امواج شکست‌ناپذیر بر سراسر هند روان سازم تا آسایش، اخلاق، دین و آموزش را به درگاه پست‌ترین و زیردست‌ترین مردمان برسانند. و این را خواهم کرد یا خواهم مرد.

مردم ما نه درک دارند و نه قدردانی. از سوی دیگر، آن حسادت هولناک و طبیعت بدگمان که برآیند طبیعی هزار سال بردگی است، آنان را به دشمنی با هر اندیشه‌ی نو وامی‌دارد. با این حال خداوند بزرگ است.

درباره‌ی آرتی و دیگر چیزهایی که از آنها سخن گفتید، این آیین در تمام صومعه‌ها در سراسر هند معمول است، و پرستش مرشد نخستین وظیفه‌ای است که در وداها تأکید شده است. این آیین جنبه‌های بد و خوب دارد. اما باید به یاد داشته باشید که ما گروهی منحصر به فرد هستیم؛ هیچ کس از ما حق ندارد عقیده‌ی خود را بر دیگری تحمیل کند. بسیاری از ما به هیچ شکلی از بت‌پرستی اعتقاد نداریم؛ اما آنان حق ندارند هنگامی که دیگران این کار را می‌کنند اعتراض کنند، چرا که این نخستین اصل دین ما را نقض می‌کند. دیگر اینکه، خداوند را تنها در انسان و از طریق انسان می‌توان شناخت. ارتعاشات نور همه جا هستند، حتی در تاریک‌ترین گوشه‌ها؛ اما تنها در چراغ است که برای انسان دیدنی می‌شود. به همین گونه خداوند، هرچند همه جا حاضر است، ما تنها می‌توانیم او را به صورت انسانی بزرگ در نظر آوریم. تمام تصورات از خداوند مانند نگهدارنده‌ی مهربان، یاری‌رسان، حامی ـ همه‌ی اینها تصورات انسانی‌اند، آنتروپومورفیک؛ و باز هم اینها باید به انسانی چسبیده باشند، چه او را مرشد بنامند چه نبی چه تجلی الهی. انسان نمی‌تواند از طبیعت خود فراتر رود، نه بیشتر از آنکه بتواند از بدن خود بیرون بپرد. چه زیانی است در اینکه برخی مرشد خود را بپرستند، آن هنگام که آن مرشد صد بار مقدس‌تر از همه‌ی پیامبران تاریخی شما روی هم رفته بود؟ اگر پرستیدن مسیح، کریشنا یا بودا زیانی ندارد، چرا باید پرستیدن این مردی که هرگز کار یا اندیشه‌ی ناپاکی نداشت، و هوشی که تنها از راه شهود بالاتر و برتر از تمام پیامبران دیگر قرار می‌گیرد ـ چون آنان همه یک‌جانبه بودند ـ زیان داشته باشد؟ این او بود که نخستین بار این اندیشه را به جهان آورد: حقیقت نه در ادیان، بلکه از آنِ هر دینی است، اندیشه‌ای که در سراسر جهان در حال گسترش است، و این بدون یاری علم یا فلسفه یا هیچ دستاورد دیگری.

اما حتی این هم اجباری نیست؛ هیچ یک از برادران به شما نگفته که همه باید مرشدش را بپرستند. نه، نه، نه. اما باز هم هیچ یک از ما حق ندارد اعتراض کند هنگامی که دیگری می‌پرستد. چرا؟ چون این منحصربه‌فردترین جامعه‌ای را که جهان تاکنون دیده است سرنگون می‌کند: ده مرد با ده تفکر و اندیشه‌ی متفاوت که در کمال هماهنگی زندگی می‌کنند. صبر کنید، دیوانجی، خداوند بزرگ و مهربان است، خواهید دید.

ما نه تنها هر دینی را تحمل می‌کنیم بلکه می‌پذیریم، و با یاری خداوند می‌کوشم آن را به تمام جهان موعظه کنم.

سه چیز برای بزرگ کردن هر انسان، هر ملتی لازم است: ۱. ایمان به نیروهای نیکی. ۲. نبود حسادت و بدگمانی. ۳. یاری کردن همه‌ی کسانی که می‌کوشند نیک باشند و نیکی کنند.

چرا ملت هندو با تمام هوش شگفت‌انگیزش و دیگر ویژگی‌هایش از هم پاشیده است؟ پاسخ من اینست: حسادت. هرگز مردمی یافت نشده‌اند که این چنین به یکدیگر حسادت ورزند، این چنین به شهرت و آوازه‌ی یکدیگر رشک ببرند، مانند این نژاد هندوی مسکین. و اگر روزی به غرب بیایید، نخستین چیزی که در ملت‌های غربی احساس خواهید کرد غیاب این صفت است.

سه نفر در هند نمی‌توانند پنج دقیقه با هم همکاری کنند. هر کدام برای کسب قدرت تلاش می‌کند، و در نهایت کل سازمان دچار شکست می‌شود. خداوندا! خداوندا! چه وقت یاد می‌گیریم که حسود نباشیم! در چنین ملتی، و بویژه در بنگال، ایجاد گروهی از مردان که با محبتی جاودانه با یکدیگر پیوند خورده‌اند علی‌رغم اختلاف ـ آیا این شگفت‌انگیز نیست؟ این گروه گسترش خواهد یافت. این اندیشه‌ی آزادی شگفت‌انگیز همراه با انرژی و پیشرفت ابدی باید سراسر هند را فرا گیرد. باید تمام ملت را برق‌آسا بارور کند و باید حتی در منافذ جامعه نفوذ کند علی‌رغم جهل هولناک، کینه‌توزی، احساس کاست، کهنه‌پرستی و حسادتی که میراث این ملت برده‌وار است.

شما یکی از معدود روح‌های والایی هستید که در این دریای رکود فراگیر چون صخره‌هایی برآمده از آب می‌ایستید. خداوند تا ابد شما را برکت دهاد!

همیشه صادقانه‌ی شما،

ویویکاناندا.

English

XV

To Shri Haridas Viharidas Desai

CHICAGO,

29th January, 1894.

DEAR DIWANJI SAHEB,

Your last letter reached me a few days ago. You had been to see my poor mother and brothers. I am glad you did. But you have touched the only soft place in my heart. You ought to know, Diwanji, that I am no hard-hearted brute. If there is any being I love in the whole world, it is my mother. Yet I believed and still believe that without my giving up the world, the great mission which Ramakrishna Paramahamsa, my great Master came to preach would not see the light, and where would those young men be who have stood as bulwarks against the surging waves of materialism and luxury of the day? These have done a great amount of good to India, especially to Bengal, and this is only the beginning. With the Lord's help they will do things for which the whole world will bless them for ages. So on the one hand, my vision of the future of Indian religion and that of the whole world, my love for the millions of beings sinking down and down for ages with nobody to help them, nay, nobody with even a thought for them; on the other hand, making those who are nearest and dearest to me miserable; I choose the former. "Lord will do the rest." He is with me, I am sure of that if of anything. So long as I am sincere, nothing can resist me, because He will be my help. Many and many in India could not understand me; and how could they, poor men? Their thoughts never strayed beyond the everyday routine business of eating and drinking. I know only a few noble souls like yourself appreciate me. Lord bless your noble self. But appreciation or no appreciation, I am born to organise these young men; nay, hundreds more in every city are ready to join me; and I want to send them rolling like irresistible waves over India, bringing comfort, morality, religion, education to the doors of the meanest and the most downtrodden. And this I will do or die.

Our people have no idea, no appreciation. On the other hand, that horrible jealousy and suspicious nature which is the natural outcome of a thousand years of slavery make them stand as enemies to every new idea. Still the Lord is great.

About the Ârati as well as other things you speak of, it is the form in every one of the monasteries in all parts of India, and the worshipping of Guru is the first duty inculcated in the Vedas. It has its bad and good sides. But you must remember we are a unique company, nobody amongst us has a right to force his faith upon the others. Many of us do not believe in any form of idolatry; but they have no right to object when others do it, because that would break the first principle of our religion. Again, God can only be known in and through man. Vibrations of light are everywhere, even in the darkest corners; but it is only in the lamp that it becomes visible to man. Similarly God, though everywhere, we can only conceive Him as a big man. All ideas of God such as merciful preserver, helper, protector — all these are human ideas, anthropomorphic; and again these must cling to a man, call him a Guru or a Prophet or an Incarnation. Man cannot go beyond his nature, no more than you can jump out of your body. What harm is there in some people worshipping their Guru when that Guru was a hundred times more holy than even your historical prophets all taken together? If there is no harm in worshipping Christ, Krishna, or Buddha, why should there be any in worshipping this man who never did or thought anything unholy, whose intellect only through intuition stands head and shoulders above all the other prophets, because they were all one-sided? It was he that brought first to the world this idea of truth, not in but of every religion, which is gaining ground all over the world, and that without the help of science or philosophy or any other acquirement.

But even this is not compulsory, none of the brethren has told you that all must worship his Guru. No, no, no. But again none of us has a right to object when another worships. Why? Because that would overthrow this most unique society the world has ever seen, ten men of ten different notions and ideas living in perfect harmony. Wait, Diwanji, the Lord is great and merciful, you will see more.

We do not only tolerate but accept every religion, and with the Lord's help I am trying to preach it to the whole world.

Three things are necessary to make every man great, every nation great: 1. Conviction of the powers of goodness. 2. Absence of jealousy and suspicion.

3. Helping all who are trying to be and do good.

Why should the Hindu nation with all its wonderful intelligence and other things have gone to pieces? I would answer you, jealousy. Never were there people more wretchedly jealous of one another, more envious of one another's fame and name than this wretched Hindu race. And if you ever come out in the West, the absence of this is the first feeling which you will see in the Western nations.

Three men cannot act in concert together in India for five minutes. Each one struggles for power, and in the long run the whole organisation comes to grief. Lord! Lord! When will we learn not to be jealous! In such a nation, and especially in Bengal, to create a band of men who are tied and bound together with a most undying love in spite of difference — is it not wonderful? This band will increase. This idea of wonderful liberality joined with eternal energy and progress must spread over India. It must electrify the whole nation and must enter the very pores of society in spite of the horrible ignorance, spite, caste-feeling, old boobyism, and jealousy which are the heritage of this nation of slaves.

You are one of the few noble natures who stand as rocks out of water in this sea of universal stagnation. Lord bless you for ever and ever!

Yours ever faithfully,

VIVEKANANDA.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.