辨喜文献馆

三十 母亲

卷9 letter
750 字数 · 3 分钟阅读 · Letters - Fifth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

三十

致G. W. 海尔夫人

安尼斯夸姆

日期不详

【邮戳:1894年8月28日】

亲爱的母亲:

我在马格诺利亚待了三天。马格诺利亚是这一带最时髦、最美丽的海滨胜地之一。我认为那里的风景比安尼斯夸姆更胜一筹。那里的礁石极为秀美,林木一直延伸至水边。有一片极美的松林。邀请我前去的,是芝加哥的一位女士和她的女儿,史密斯夫人和索耶夫人。她们还为我安排了一场演讲,我从中得了四十三美元。我见到了不少波士顿人——小史密斯夫人,她说她认识哈丽雅特;而年长的史密斯夫人则与您相熟。

前几日在波士顿,我遇到一位一神论派牧师,他说他住在芝加哥您的隔壁。我不幸已忘记了他的名字。史密斯夫人是一位非常和善的女士,对我礼遇有加。巴格利夫人一如既往地慷慨,我恐怕还要在此多留几日。赖特教授与我相处甚欢。埃文斯顿的布拉德利教授已回家了。若您在埃文斯顿见到他,请代我向他致以最诚挚的爱意与问候。他实是一位有灵性的人。

我已无更多内容可写。

有一位不知名的朋友从纽约给我寄来一支钢笔。于是我正用它来写信,以试验其好坏。正如您从字迹所能判断的,它书写极为流畅顺滑。也许纳拉辛哈的困难此时已经解决,而"异教印度"又一次帮他度过了难关,我如是希望。

"教父"在做什么?"孩子们"在做什么,在哪里?我们的萨姆有什么消息?望他一切顺遂。请代我向他致以最诚挚的爱意。"寺庙母亲"现在在何处?

总归,我还是填满了两页。是的,有一位巴恩小姐(?),她说曾在您家见过我。她是芝加哥的一位年轻女士。

马格诺利亚是个很好的游泳之地,我在海里游了两次泳。每天都有大批男男女女前去游泳——大多数是男性。奇怪的是,女士们连游泳时也不脱下她们的护甲。这便是美国这些甲胄加身的女勇士们凌驾于男性之上的缘由所在。

我们的梵文诗人将一切表达才能都倾注于歌颂女性的柔美身姿——梵文中"女人"一词为"Komala",意即"柔美的身体";然而这个国家的铁甲女性,我认为,简直是"犰狳"。你无法想象,这在一个从未见过此景的外国人眼中,是多么滑稽可笑。湿婆,湿婆。

现在,纳拉辛哈的史密斯夫人想必不再用信件烦扰您了,我希望如此。我是否曾告诉您,我在斯旺普斯科特见到了您的朋友H. O. 夸里夫人?——她的气势足以淹没一座房子,更不用说一间小屋了——我还在那里见到了那位左右着普尔曼先生的女士?我也在那里聆听了据说是美国最出色的歌手(埃玛·瑟斯比小姐)的演唱——她唱得极为动听;她唱了《再见宝贝再见》。我一直、一直都过得非常愉快,感谢主的恩典。

我已写信给印度,让他们不要再不断来信烦扰我。在印度旅行时,又没有人给我写信。他们为何要把多余的精力都花在向我在美国时寄信上?我的一生注定是游方者的一生(Sannyasin,游方僧)——无论在这里、在那里,还是在任何地方。我不急于一时。我头脑中曾有一个愚蠢的计划,与一位游方僧的身份不相称。现在我已放弃了它,打算从容地顺应生活。无需仓皇急迫。您明白吗,教会的母亲?您必须时刻记住,教会的母亲,我甚至在北极都无法安定下来,游走四方是我的天命——那是我的誓愿,我的信仰。所以无论印度还是北极抑或南极——我都不在乎去哪里。过去两年,我一直在语言都不通的民族中间旅行。"我无父无母,无兄无姐,无朋无敌,无家无国——行走于永恒之途上的旅人,不求任何其他帮助,除上主之外别无所依。"

永远深情地属于您的,

辨喜(Vivekananda)敬上

English

XXX

To Mrs. G. W. Hale

ANNISQUAM

DATE DO NOT KNOW

[Postmarked: August 28, 1894]

DEAR MOTHER

I have been for three days at Magnolia. Magnolia is one of the most fashionable and beautiful seaside resorts of this part. I think the scenery is better than that of Annisquam. The rocks there are very beautiful, and the forests run down to the very edge of the water. There is a very beautiful pine forest. A lady of Chicago and her daughter, Mrs. Smith and Mrs. Sawyer, were the friends that invited me up there. They had also arranged a lecture for me, out of which I got $43. I met a good many Boston people — Mrs. Smith Junior, who said she knows Harriet, and Mrs. Smith the elder, [who] knows you well.

In Boston the other day I met a Unitarian clergyman who said he lives next to you in Chicago. I have unfortunately forgotten his name. Mrs. Smith is a very nice lady and treated me with all courtesy. Mrs. Bagley is kind as ever, and I will have to remain here a few days more, I am afraid. Prof. Wright and I are having a good time. Prof. Bradley of Evanston[6]* has gone home. If you ever meet him at Evanston, give him my best love and regards. He is really a spiritual man.

I do not find anything more to write.

Some unknown friend has sent me from New York a fountain pen. So I am writing with it to test it. It is working very smoothly and nicely as you can judge from the writing. Perhaps Narasimha's difficulties have been settled by this time, and "heathen India" has helped him out yet, I hope.

What is Father Pope doing? What the Babies are doing and where are they? What news of our Sam?[7]* Hope he is prospering. Kindly give him my best love. Where is Mother Temple now?

Well, after all, I could fill up two pages. Yes, there was a Miss Barn (?) who said she met me at your house. She is a young lady of Chicago.

Magnolia is a good bathing place and I had two baths in the sea. A large concourse of men and women go to bathe there every day — the most part men. And strange, women do not give up their coat of mail even while bathing. That is how these mailclad she-warriors of America have got the superiority over men.

Our Sanskrit poets lavish all the power of expression they have upon the soft body of women — the Sanskrit word for women is "Komala", the soft body; but the mailclad ones of this country are "armadillas", I think. You cannot imagine how ludicrous it appears to a foreigner who never saw it before. Shiva, Shiva.

Now Narasimha's Mrs. Smith does not torture you anymore with letters, I hope. Did I tell you I met your friend Mrs. H. O. Quarry at Swampscott? — she can swamp a house for all that, not to speak of a cott — and that I met there the woman that pulls by the nose Mr. Pullman?[8]* And I also heard there the best American singer, (Miss Emma Thursby.) they said — she sang beautifully; she sang "Bye Baby Bye". I am having a very, very good time all the time, Lord be praised.

I have written to India not to bother me with constant letters. Why, when I am travelling in India nobody writes to me. Why should they spend all their superfluous energy in scrawling letters to me in America? My whole life is to be that of a wanderer — here or there or anywhere. I am in no hurry. I had a foolish plan in my head unworthy of a Sannyasin. I have given it up now and mean to take life easy. No indecent hurry. Don't you see, Mother Church? You must always remember, Mother Church, that I cannot settle down even at the North Pole, that wander about I must — that is my vow, my religion. So India or North Pole or South Pole — don't care where. Last two years I have been travelling among races whose language even I cannot speak. "I have neither father nor mother nor brothers nor sisters nor friends nor foes, nor home nor country — a traveller in the way of eternity, asking no other help, seeking no other help but God."

Yours ever affectionately,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。