薄伽梵歌课
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
薄伽梵歌(Gita)课
(《新发现》第六卷,第275—276页。)
【尼韦迪塔修女的笔记,记录于1900年6月16日致约瑟芬·麦克劳德女士信中所载纽约薄伽梵歌课程】
今晨的薄伽梵歌课堂精彩非常。课程以一段长篇讲解开始,阐明最高的理想并非为所有人而设。不抵抗,绝非为那些觉得麻风病圣者将伤口中的蛆虫放回并说"吃吧,兄弟!"一事令人作呕且骇人的人所设。不抵抗,乃是母亲对愤怒孩子所施之爱的实践。若出自懦夫之口,或面对猛狮之时,不抵抗不过是一种亵渎。
让我们忠于真实。我们生命能量的十分之九,都耗费在使人以为我们是我们并非的那种人。若将这些能量用于成为我们所愿成为的那种人,才是更为正当的用途。于是讲课继续推进——以对一位化身的礼赞为起点:
向你顶礼——宇宙之导师, 众神膜拜其足台。
你是那不可分割的灵魂,
世界诸疾之医者。
连诸神之导师,
向你顶礼。
我们向你顶礼。我们向你顶礼。我们向你顶礼。 以印度的音调——由斯瓦米本人诵出。
整场讲课自始至终都隐含着这样一层意旨:就把握问题之深度而言,基督与佛陀皆不及克里希纳(Krishna)——因为他们所宣讲的最高伦理是一条普世之道,而克里希纳则洞见整体的权利,在其一切组成部分中——皆有权持守各自不同的理想。
English
GITA CLASS
(New Discoveries, Vol. 6, pp. 275-76.)
[Sister Nivedita’s notes of a New York Bhagavad-Gitâ class, recorded in a June 16, 1900 letter to Miss Josephine MacLeod]
This morning the lesson on the Gitâ was grand. It began with a long talk on the fact that the highest ideals are not for all. Non-resistance is not for the man who thinks the replacing of the maggot in the wound by the leprous saint with "Eat, Brother!" disgusting and horrible. Non-resistance is practised by a mother's love towards an angry child. It is a travesty in the mouth of a coward, or in the face of a lion.
Let us be true. Nine-tenths of our life's energy is spent in trying to make people think us that which we are not. That energy would be more rightly spent in becoming that which we would like to be. And so it went — beginning with the salutation to an incarnation:
Salutation to thee — the Guru of the universe, Whose footstool is worshipped by the gods.
Thou one unbroken Soul,
Physician of the world's diseases.
Guru of even the gods,
To thee our salutation.
Thee we salute. Thee we salute. Thee we salute. In the Indian tones — by Swami himself.
There was an implication throughout the talk that Christ and Buddha were inferior to Krishna — in the grasp of problems — inasmuch as they preached the highest ethics as a world path, whereas Krishna saw the right of the whole, in all its parts — to its own differing ideals.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。