宗教统一大会
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
辨喜说:"在这次议会上所说的一切话语都归结为一个共同的结论,那就是人类的兄弟情谊是极其值得追求的目标。对于这种兄弟情谊作为一种自然状态已有许多论述,因为我们都是同一位上帝的孩子。然而,有些教派不承认上帝的存在——也就是说,不承认一位人格神。除非我们愿意将这些教派排斥在外——而在那种情况下我们的兄弟情谊就不是普遍的——我们的平台必须足够宽广以包容全人类。在这里有人说过,我们应当行善于同胞,因为每一个恶行或卑劣的行为都会反作用于行为者本身。在我看来这带有商人的味道——先顾自己,再顾兄弟。我认为我们应当爱我们的兄弟,无论我们是否信仰上帝的普遍父性,因为每一种宗教和每一个信条都承认人是神圣的,你不应伤害他,以免你损伤了他内在的神性。"
English
Swami Vivekananda said, "All the words spoken at this parliament come to the common conclusion that the brotherhood of man is the much - to - be - desired end. Much has been said for this brotherhood as being a natural condition, since we are all children of one God. Now, there are sects that do not admit of the existence of God -- that is, a Personal God. Unless we wish to leave those sects out in the cold -- and in that case our brotherhood will not be universal -- we must have our platform broad enough to embrace all mankind. It has been said here that we should do good to our fellow men, because every bad or mean deed reacts on the doer. This appears to me to savour of the shopkeeper -- ourselves first, our brothers afterwards. I think we should love our brother whether we believe in the universal fatherhood of God or not, because every religion and every creed recognises man as divine, and you should do him no harm that you might not injure that which is divine in him."
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。