辨喜文献馆

室利·罗摩克里希那:其生平与教义的意义

卷7 lecture
500 字数 · 2 分钟阅读 · Notes of Class Talks and Lectures

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

在一个封闭狭小的社会中,灵性的深度与强度往往更为突出——狭窄的水流总是奔涌迅急。而在一个宽广包容的社会里,视野的宽广往往伴随着深度与强度的相应流失。然而,室利·罗摩克里希纳(Ramakrishna)的生命打破了历史上所有的常规。这是一个非凡的奇迹:在室利·罗摩克里希纳身上,汇聚了深逾大海、广超苍穹的种种思想。

我们必须以室利·罗摩克里希纳的亲身体验为光照来诠释吠陀(Vedas)。商羯罗(Shankara)及其他一切注释者都犯了一个极大的错误,他们以为整部吠陀所宣说的是同一真理。因此,他们在诠释那些与自己学说相抵触的吠陀文句时,往往将其强行扭曲,以符合各自学派的义旨,对此不得不承担曲解经典之责。正如昔日《薄伽梵歌》(Bhagavad Gita)的传授者——那位伟大的主——曾部分地调和了这些表面相互矛盾的圣典言说,为了彻底解决这一随时间流逝而愈演愈烈的争端,祂本人已作为室利·罗摩克里希纳降临于世。因此,除非以室利·罗摩克里希纳的言教为依据来研究吠陀与吠檀多,否则无人能真正理解其义。室利·罗摩克里希纳是第一位在其生命中亲身示范并宣教的人,他教导我们:那些在浮光掠影的观察者眼中显得相互矛盾的圣典言说,实乃为不同根器的修行者所设,依据灵性进化的次第而作出的安排。这些教义的流传,必将使整个世界忘却其争斗与纷争,在宗教及其他一切事务上,以兄弟情谊相连结,归于一体。

若说有什么东西是室利·罗摩克里希纳像告诫我们戒除情欲与财富一样谆谆叮嘱我们加以舍弃的,那便是以狭隘的界限来束缚上帝的无限性。因此,凡是试图以这种方式限制室利·罗摩克里希纳无量境界的人,都是在悖逆他、与他为敌。

他本人有一句话:只见过变色龙一次的人,只知道这动物的一种颜色;而长住于树下的人,却知道它所呈现的所有颜色。为此,室利·罗摩克里希纳的任何言语,若未经那些与他朝夕相处、被他培育来完成其生命使命之人的印证,便不能被接受为可信之言。

古往今来,从未出现过如此独一无二的人格,如此将最高智慧(Jnana)、瑜伽(Yoga)、虔信(Bhakti)与业行(Karma)融为一炉的化身。室利·罗摩克里希纳的生命证明:最广博的包容、最至高的普摄与最深挚的强度,能够在同一个体身上共存;社会也能够以此为范本加以建构,因为社会不过是众多个体的聚合。

凡是品格如此圆满、如此全面的人,方是室利·罗摩克里希纳真正的弟子与追随者。塑造这样完美的品格,是这个时代的理想;每一个人都应单纯地为此而努力。

English

In a narrow society there is depth and intensity of spirituality. The narrow stream is very rapid. In a catholic society, along with the breadth of vision we find a proportionate loss in depth and intensity. But the life of Sri Ramakrishna upsets all records of history. It is a remarkable phenomenon that in Sri Ramakrishna there has been an assemblage of ideas deeper than the sea and vaster than the skies.

We must interpret the Vedas in the light of the experience of Sri Ramakrishna. Shankaracharya and all other commentators made the tremendous mistake to think that the whole of the Vedas spoke the same truth. Therefore they were guilty of torturing those of the apparently conflicting Vedic texts which go against their own doctrines, into the meaning of their particular schools. As, in the olden times, it was the Lord alone, the deliverer of the Gita , who partially harmonised these apparently conflicting statements, so with a view to completely settling this dispute, immensely magnified in the process of time, He Himself has come as Sri Ramakrishna. Therefore no one can truly understand the Vedas and Vedanta, unless one studies them in the light of the utterance of Sri Ramakrishna who first exemplified in his life and taught that these scriptural statements which appear to the cursory view as contradictory, are meant for different grades of aspirants and are arranged in the order of evolution. The whole world will undoubtedly forget its fights and disputes and be united in a fraternal tie in religious and other matters as a consequence of these teachings.

If there is anything which Sri Ramakrishna has urged us to give up as carefully as lust and wealth, it is the limiting of the infinitude of God by circumscribing it within narrow bounds. Whoever, therefore, will try to limit the infinite ideals of Sri Ramakrishna in that way, will go against him and be his enemy.

One of his own utterances is that those who have seen the chameleon only once, know only one colour of the animal, but those who have lived under the tree, know all the colours that it puts on. For this reason, no saying of Sri Ramakrishna can be accepted as authentic, unless it is verified by those who constantly lived with him and whom he brought up to fulfil his life's mission.

Such a unique personality, such a synthesis of the utmost of Jnana, Yoga, Bhakti and Karma, has never before appeared among mankind. The life of Sri Ramakrishna proves that the greatest breadth, the highest catholicity and the utmost intensity can exist side by side in the same individual, and that society also can be constructed like that, for society is nothing but an aggregate of individuals.

He is the true disciple and follower of Sri Ramakrishna, whose character is perfect and all - sided like this. The formation of such a perfect character is the ideal of this age, and everyone should strive for that alone.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。