十 先生
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
十[6]*
(译自孟加拉语)
加尔各答,巴格巴扎尔
1889年9月2日
亲爱的先生:
数日前收到您的两封亲切来信。我非常高兴地发现,您身上有着智慧(Jnana)与虔信(Bhakti)的奇妙和谐。您劝我放弃争辩论辩的忠告确实非常正确,那也正是个人生命的终极目标——"心结断裂,一切疑惑消散,当见到那超越者时,其业力之种子亦随之消亡。"(《蒙达迦奥义书》第二卷第二篇第八节)然而,正如吾师常说的,水瓶浸入水中灌注时会发出咕噜声,灌满之后便寂然无声;请知我目前正处于前一种状态。或许两三周之内,我便能与您相见——愿神成就这一心愿!
此致
辨喜
English
X[6]*
(Translated from Bengali)
BAGHBAZAR, CALCUTTA,
2nd Sept., 1889.
DEAR SIR,
Some days ago I received your two kind letters. I am very much pleased to find in you a wonderful harmony of Jnana and Bhakti. Your advice to me to give up arguing and disputing is very true indeed, and that is really the goal of life for the individual — "Sundered are the knots of the heart, torn off are all his doubts, and the seeds of his Karma wear off, when the sight of the Transcendent One is gained." (Mundakonapanishad, II. ii. 8.) But then, as my Master used to say, when a pitcher is being filled (by immersion), it gurgles, but when full, it is noiseless; know my condition to be the same. Within two or three weeks perhaps, I shall be able to meet you — may God fulfil that wish!
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。