八
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
八
(译自孟加拉语)
(摘自一位弟子的日记)
(该弟子为沙拉特钱德拉·查克拉瓦蒂,他将自己的记录以孟加拉语出版,书名为《斯瓦米与弟子的对话》,分为两部分。本系列"对话录"即为该书的修订翻译。本系列中已有五篇对话收录于《全集》第五卷。)
[地点:加尔各答。时间:1897年3月或4月。]
今天弟子到巴格巴扎尔去见斯瓦米吉,但发现他已准备好外出赴约。"好吧,跟我来,"斯瓦米吉下楼时这样对他说,弟子便跟了上去。然后他们坐上一辆出租马车,向南方驶去。
弟子:先生,您要去哪里拜访?
斯瓦米吉:嗯,跟我来你就知道了。
斯瓦米吉如此对弟子隐瞒了目的地,当马车到达比顿街时,他开始了以下的谈话:在你们的国家,看不到任何真正的努力来让女性接受教育。你们男性在教育自己以发展男子气概,但你们为教育和提升那些与你们同甘共苦、在家中为你们奉献生命的人做了什么?
弟子:先生,您看看如今为女性开办了多少学校和学院,有多少女性正在获得文学士和文学硕士的学位。
斯瓦米吉:但那一切都是西方式的。有多少学校是按你们自己的民族路线、以你们自己宗教法典的精神创办的?但唉,这样的制度甚至在你们国家的男性中都不存在,更不用说女性了!从官方统计数据来看,印度只有百分之三四的人口受过教育,女性中甚至不到百分之一。
否则,这个国家怎么会沦落到如此境地?没有教育的普及、知识的启蒙,国家怎么可能有任何进步?在你们国家那些代表未来希望的少数人——你们这些受过教育之恩的人——中间,甚至看不到在这项事业中的真正努力或奋发。但请确信,除非首先在女性和民众中普及教育,否则绝对不可能改善现状。因此我心中有一个想法,要培养一些梵行者和梵行女,前者最终将发出游方僧的誓愿,努力将教育之光从一个村庄带到另一个村庄,遍及全国各地的民众,而后者则在女性中做同样的事情。但整个工作必须以我们自己国家的方式来进行。正如要为男性建立中心一样,也要为女性教育建立中心。有教养和品德的梵行女应当承担起在各个中心教学的任务。历史和古传文学、家政和艺术、家庭生活的职责以及培养理想品格的原则,都要借助现代科学来教授,而且女学生必须在伦理和灵性生活方面接受培养。我们必须确保她们及时成长为家庭的理想主妇。这些母亲的孩子们将在母亲所展现的美德中取得更大的进步。只有在有教养和虔诚的母亲的家庭中,伟人才会诞生。而你们把女性降低到了类似制造机器的地步;唉,老天,这就是你们教育的成果吗?女性的提升、民众的觉醒必须首先到来,然后才能为这个国家、为印度带来真正的福祉。
在乔雷巴根附近,斯瓦米吉告诉弟子,大迦梨学校的创建者——苦行圣母——邀请他去参观她的机构。当马车停下时,三四位先生迎接了斯瓦米吉,带他上了二楼。苦行圣母站在那里迎接他。随后她领他进入一个教室,所有的少女都起立致敬。在圣母的一声令下,她们全部开始以正确的声调念诵梵语湿婆冥想偈。然后她们在圣母的要求下,展示了学校里教授的崇拜仪式。斯瓦米吉怀着极大的喜悦和兴趣观看了这一切之后,又前去参观了其他教室。之后,圣母叫来一个特定的女孩,让她在斯瓦米吉面前用梵语讲解迦梨陀娑《罗怙王朝》第三篇的第一首诗节,她照做了。斯瓦米吉对圣母凭借坚持不懈和专注在女性教育事业中所取得的成功表示高度赞赏。作为回应,她非常谦虚地说:"在我为学生们的服务中,我把她们看作神圣的母亲;创办这所学校,我既不求名声,也没有其他任何目的。"
应圣母之请,斯瓦米吉在来宾留言簿上写下了他对该机构的评价,最后一行是:"这项事业方向正确。"
向圣母致敬后,斯瓦米吉回到马车上,马车向巴格巴扎尔驶去。途中,斯瓦米吉与弟子之间发生了以下对话。
斯瓦米吉:这位可敬的女士的出生地有多远啊!她已经放弃了世俗生活的一切,然而在服务人类方面多么勤勉!如果她不是一位女性,她能以这种方式承担起女性教育的任务吗?我在这里看到的一切都很好,但一些男性居士被安排来做教师,这一点我不能赞成。教学的职责在各方面都应该由有学识的寡妇和梵行女来承担。在这个国家,最好避免男性与女子学校的联系。
弟子:但是,先生,在如今这个国家,您从哪里找到像嘉吉、卡纳或利拉瓦蒂那样学识渊博的女性呢?
斯瓦米吉:你以为这个国家现在没有那种类型的女性吗?在印度这片神圣的土地上——这片悉多和萨维特里的土地上——在女性中可以找到如此的品格、如此的服务精神、如此的慈爱、怜悯、知足和虔敬,这是我在世界上任何其他地方都无法找到的!在西方,那些女性在我看来往往根本不像女性,她们更像是男性的翻版!驾驶车辆,在办公室里辛苦工作,上学校,从事专业工作!唯有在印度,看到那女性的端庄和矜持才令人赏心悦目!有着如此大有希望的素材,你们却唉,无法成就她们的提升!你们没有努力将知识之光注入她们。如果她们得到正确的教育,她们完全可以成为世界上理想的女性。
弟子:先生,您认为圣母以她目前的方式教育学生们也能达到同样的目标吗?这些学生很快就会长大结婚,然后渐渐变成和其他普通女性一样。所以我认为,如果让这些女孩采行梵行的生活,她们才能把一生奉献给国家进步的事业,并达到我们圣典中所宣讲的高尚理想。
斯瓦米吉:是的,一切都会随着时间到来的。这个国家还没有产生这样有教养的男性,能够不畏惧社会惩罚而不把女儿嫁出去。你看,女孩们才十二三岁,人们就急着把她们嫁出去,就是出于对社会同侪的这种恐惧。就在不久前,当同意年龄法案正在通过时,社会领袖们动员了数百万人一起喊出"我们不要这个法案"。如果这种事发生在其他国家,人们非但不会组织集会来喊这种口号,反而会因为这种耻辱仍然玷污着他们的社会而羞愧得把头藏在屋顶下。
弟子:但是,先生,我不认为古代立法者毫无道理地支持这种早婚习俗。他们的态度中一定有某种深意。
斯瓦米吉:那么请说,这个深意可能是什么?
弟子:首先,比如说,如果女孩在小时候就结婚,她们可以在幼年时就来到丈夫家,学习家庭特有的方式和习惯。她们可以在公婆的指导下获得足够的家务技能。另一方面,在父母家中,成年的女儿有可能误入歧途。但早早出嫁,她们就没有这样的机会,而且在此之外,端庄、矜持、坚毅和勤勉等女性美德也容易在她们身上养成。
斯瓦米吉:另一方面,反对早婚也可以提出以下论据:早婚导致过早生育,这是我们大多数女性早逝的原因;她们的后代体质也很差,加入了我们国家乞丐大军的行列!因为如果父母的体格不够强健,怎么能生出强壮健康的孩子呢?稍晚结婚并接受过文化教育的母亲们,将会生出能够为国家谋取真正福祉的后代。你们每个家庭中有这么多寡妇,原因就在这里——在这种早婚习俗中。如果早婚的数量减少,寡妇的数量也必然会随之减少。
弟子:但是,先生,在我看来,如果我们的女性晚婚,她们往往不太注重家务。我听说在加尔各答,婆婆们经常自己做所有的饭菜,而受过教育的儿媳们则涂着红色的脚底闲坐在那里!但在我们东孟加拉,这种事情绝不会被允许发生。
斯瓦米吉:但在太阳底下的任何地方,你都会发现好与坏的混合。在我看来,每个国家的社会都是按照自己的主动性来塑造自身的。所以我们无需过早地为废除早婚、寡妇再婚之类的改革操心。我们的职责在于向社会中的所有男女传授真正的教育。作为那种教育的结果,他们自己将能够知道什么对他们有益,什么对他们有害,并自发地摒弃后者。到那时,就不需要用强制手段在社会中推倒或建立什么了。
弟子:您认为什么样的教育适合我们的女性?
斯瓦米吉:宗教、艺术、科学、家政、烹饪、缝纫、卫生——这些科目中简单的要点应该教给我们的女性。不宜让她们接触小说和虚构作品。大迦梨学校在很大程度上走在正确的方向上。但只是教授崇拜仪式是不够的;她们的教育必须在各方面都启迪心智。必须始终在女孩们面前展示理想的人物形象,以激发她们对崇高无私原则的热忱。悉多、萨维特里、达摩衍蒂、利拉瓦蒂、卡纳和密拉的崇高榜样应该深入她们的心灵,并激励她们按照这些榜样的光芒来塑造自己的人生。
我们的马车现在到达了巴格巴扎尔已故巴拉拉姆·鲍斯先生的住所。斯瓦米吉下了马车走上楼去。在那里他向前来看他的人们详细讲述了他在大迦梨学校的全部经历。
然后在讨论新成立的罗摩克里希纳传教会的成员们应该做什么时,斯瓦米吉以各种论据确立了"知识之布施"和"智慧之布施"的至高重要性。转向弟子,他说:"教育,教育,'नान्यः पन्था विद्यतेऽयनाय——除此之外,没有其他道路'。"然后他打趣般地提到那些不赞成教育宣传的一方说:"好吧,不要加入普拉赫拉达的阵营!"当被问及这个说法是什么意思时,他回答说:"噢,你没有听说过吗?普拉赫拉达一看到字母表的第一个字母'迦'就热泪盈眶,因为它让他想到了克里希纳;那么功课怎么可能进行下去呢?但普拉赫拉达眼中的泪水是爱的泪水,而你们的蠢人流的是恐惧的泪水!许多信徒也是这样。"在场的所有人听了都哄堂大笑,瑜伽南达斯瓦米对斯瓦米吉说:"嗯,你内心一旦有了做某件事的冲动,不做到极致你是不会安心的。现在你想做的事一定会做成的。"
English
VIII
(Translated from Bengali)
(From the Diary of a Disciple)
(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)
[Place: Calcutta. Year: 1897, March or April.]
Today the disciple came to meet Swamiji at Baghbazar, but found him ready for a visiting engagement. "Well, come along with me", were the words with which Swamiji accosted him as he went downstairs, and the disciple followed. They then put themselves into a hired cab which proceeded southwards.
Disciple: Sir, where are you going to visit, please?
Swamiji: Well, come with me and you will see.
Thus keeping back the destination from the disciple, Swamiji opened the following conversation as the carriage reached the Beadon Street: One does not find any real endeavour in your country to get the women educated. You, the men are educating yourselves to develop your manhood, but what are you doing to educate and advance those who share all your happiness and misery, who lay down their lives to serve you in your homes?
Disciple: Why, sir, just see how many schools and colleges hare sprung up nowadays for our women, and how many of them are getting degrees of B.A. and M.A.
Swamiji: But all that is in the Western style. How many schools have been started on your own national lines, in the spirit of your own religious ordinances? But alas, such a system does not obtain even among the men of your country, what to speak of women! It is seen from the official statistics that only three or four per cent of the people in India are educated, and not even one per cent of the women.
Otherwise, how could the country come to such a fallen condition? How can there be any progress of the country without the spread of education, the dawning of knowledge? Even no real effort or exertion in the cause is visible among the few in your country who are the promise of the future, you who have received the blessings of education. But know for certain that absolutely nothing can be done to improve the state of things, unless there is spread of education first among the women and the masses. And so I have it in my mind to train up some Brahmachârins and Brahmachârinis, the former of whom will eventually take the vow of Sannyâsa and try to carry the light of education among the masses, from village to village, throughout the country, while the latter will do the same among women. But the whole work must be done in the style of our own country. Just as centres have to be started for men, so also centres have to be started for teaching women. Brahmacharinis of education and character should take up the task of teaching at these different centres. History and the Purânas, housekeeping and the arts, the duties of home-life and principles that make for the development of an ideal character have to be taught with the help of modern science, and the women students must be trained up in ethical and spiritual life. We must see to their growing up as ideal matrons of home in time. The children of such mothers will make further progress in the virtues that distinguish the mothers. It is only in the homes of educated and pious mothers that great men are born. And you have reduced your women to something like manufacturing machines; alas, for heaven's sake, is this the outcome of your education? The uplift of the women, the awakening of the masses must come first, and then only can any real good come about for the country, for India.
Near Chorebagan Swamiji gave it out to the disciple that the foundress of the Mahâkali Pâthashâlâ, the Tapasvini Mâtâji (ascetic mother), had invited him to visit her institution. When our carriage stopped at its destination, three or four gentlemen greeted Swamiji and showed him up to the first door. There the Tapasvini mother received him standing. Presently she escorted him into one of the classes, where all the maidens stood up in greeting. At a word from Mataji all of them commenced reciting the Sanskrit meditation of Lord Shiva with proper intonation. Then they demonstrated at the instance of the Mother how they were taught the ceremonies of worship in their school. After watching all this with much delight and interest, Swamiji proceeded to visit the other classes. After this, Mataji sent for some particular girl and asked her to explain before Swamiji the first verse of the third canto of Kalidasa's Raghavamsham, which she did in Sanskrit. Swamiji expressed his great appreciation of the measure of success Mataji had attained by her perseverance and application in the cause of diffusing education among women. In reply, she said with much humility, "In my service to my students, I look upon them as the Divine Mother; well, in starting the school I have neither fame nor any other object in view."
Being asked by Mataji, Swamiji recorded his opinion about the institution in the Visitors' Book, the last line of which was: "The movement is in the right direction."
After saluting Mataji, Swamiji went back to his carriage, which then proceeded towards Baghbazar, while the following conversation took place between Swamiji and the disciple.
Swamiji: How far is the birthplace of this venerable lady! She has renounced everything of her worldly life, and yet how diligent in the service of humanity! Had she not been a woman, could she ever have undertaken the teaching of women in the way she is doing? What I saw here was all good, but that some male householders should be pitchforked as teachers is a thing I cannot approve of. The duty of teaching in the school ought to devolve in every respect on educated widows and Brahmacharinis. It is good to avoid in this country any association of men with women's schools.
Disciple: But, sir, how would you get now in thin country learned and virtuous women like Gârgi, Khanâ or Lilâvati?
Swamiji: Do you think women of the type don't exist now in the country? Still on this sacred soil of India, this land of Sitâ and Sâvitri, among women may be found such character, such spirit of service, such affection, compassion, contentment, and reverence, as I could not find anywhere else in the world! In the West, the women did not very often seem to me to be women at all, they appeared to be quite the replicas of men! Driving vehicles, drudging in offices, attending schools, doing professional duties! In India alone the sight of feminine modesty and reserve soothes the eye! With such materials of great promise, you could not, alas, work out their uplift! You did not try to infuse the light of knowledge into them. If they get the right sort of education, they may well turn out to be the ideal women in the world.
Disciple: Do you think, sir, the same consummation would be reached through the way Mataji is educating her students? These students would soon grow up and get married and would presently shade into the likeness of all other women of the common run. So I think, if these girls might be made to adopt Brahmacharya, then only could they devote their lives to the cause of the country's progress and attain to the high ideals preached in our sacred books.
Swamiji: Yes, everything will come about in time. Such educated men are not yet born in this country, who can keep their girls unmarried without fear of social punishment. Just see how before the girls exceed the age of twelve or thirteen, people hasten to give them away in marriage out of this fear of their social equals. Only the other day, when the Age of Consent Bill was being passed, the leaders of society massed together millions of men to send up the cry "We don't want the Bill." Had this been in any other country, far from getting up meetings to send forth a cry like that, people would have hidden their heads under their roofs in shame, that such a calumny could yet stain their society.
Disciple: But, sir, I don't think the ancient law-givers supported this custom of early marriage without any rhyme or reason. There must have been some secret meaning in this attitude of theirs.
Swamiji: Well, what might have been this secret meaning, please?
Disciple: Take it, for instance, in the first place that if the girls are married at an early age, they may come over to their husbands' home to learn the particular ways and usages of the family from the early years of their life. They may acquire adequate skill in the duties of the household under the guidance of their parents-in-law. In the homes of their own parents, on the other hand, there is the likelihood of grown-up daughters going astray. But married early, they have no chance of thus going wrong, and over and above this, such feminine virtues as modesty, reserve, fortitude, and diligence are apt to develop in them.
Swamiji: In favour of the other side of the question, again, it may be argued that early marriage leads to premature child-bearing, which accounts for most of our women dying early; their progeny also, being of low vitality, go to swell the ranks of our country's beggars! For if the physique of the parents be not strong and healthy, how can strong and healthy children be born at all? Married a little later and bred in culture, our mothers will give birth to children who would be able to achieve the real good of the country. The reason why you have so many widows in every home lies here, in this custom of early marriage. If the number of early marriages declines, that of widows is bound to follow suit.
Disciple: But, sir, it seems to me, if our women are married late in life, they are apt to be less mindful of their household duties. I have heard that the mothers-in-law in Calcutta very often do all the cooking, while the educated daughters-in-law sit idle with red paint round their feet! But in our East Bengal such a thing is never allowed to take place.
Swamiji: But everywhere under the sun you find the same blending of the good and the bad. In my opinion society in every country shapes itself out of its own initiative. So we need not trouble our heads prematurely about such reforms as the abolition of early marriage, the remarriage of widows, and so on. Our part of the duty lies in imparting true education to all men and women in society. As an outcome of that education, they will of themselves be able to know what is good for them and what is bad, and will spontaneously eschew the latter. It will not be then necessary to pull down or set up anything in society by coercion.
Disciple: What sort of education, do you think, is suited to our women?
Swamiji: Religion, arts, science, housekeeping, cooking, sewing, hygiene — the simple essential points in these subjects ought to be taught to our women. It is not good to let them touch novels and fiction. The Mahakali Pathashala is to a great extent moving in the right direction. But only teaching rites of worship won't do; their education must be an eye-opener in all matters. Ideal characters must always be presented before the view of the girls to imbue them with a devotion to lofty principles of selflessness. The noble examples of Sita, Savitri, Damavanti, Lilavati, Khana, and Mirâ should be brought home to their minds and they should be inspired to mould their own lives in the light of these.
Our cab now reached the house of the late Babu Balaram Bose at Baghbazar. Swamiji alighted from it and went upstairs. There he recounted the whole of his experience at the Mahakali Pathashala to those who had assembled there to see him.
Then while discussing what the members of the newly formed Ramakrishna Mission should do, Swamiji proceeded to establish by various arguments the supreme importance of the 'gift of learning" and the "gift of knowledge". Turning to the disciple he said, "Educate, educate, ' नान्यः पन्था विद्यतेऽयनाय — Than this there is no other way'." And referring in banter to the party who do not favour educational propaganda, he said, "Well, don't go into the party of Prahlâdas!" Asked as to the meaning of the expression he replied, "Oh, haven't you heard? Tears rushed out of the eyes of Prahlada at the very sight of the first letter 'Ka' of the alphabet as it reminded him Of Krishna; so how could any studies be proceeded with? But then the tears in Prahlada's eyes were tears of love, while your fools affect tears in fright! Many of the devotees are also like that." All of those present burst out laughing on hearing this, and Swami Yogananda said to Swamiji, "Well, once you have the urge within towards anything to be done, you won't have any peace until you see the utmost done about it. Now what you have a mind to have done shall be done no doubt."
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。