辨喜文献馆

实在与幻影

卷6 lecture
178 字数 · 1 分钟阅读 · Notes of Class Talks and Lectures

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

使一物区别于另一物的是时间、空间和因果。

差别在于形式,而非实质。你可以毁灭形式,它便永远消失;但实质仍然如故。你永远无法毁灭实质。

进化在自然之中,而非在灵魂之中——自然的进化,灵魂的显现。

摩耶(Maya)并非如通俗解释的那样是幻觉。摩耶是真实的,然而又不是真实的。它之所以是真实的,在于真实者在它背后,并赋予它真实的表象。摩耶中的真实,乃是在摩耶之中、透过摩耶而存在的实在。然而实在本身从未被看见;因此,所见到的是不真实的,它没有真正独立的自存,而是依赖于实在才得以存在。

因此,摩耶是一个悖论——真实,又非真实;幻觉,又非幻觉。

认识实在的人,在摩耶中看到的不是幻觉,而是实在。不认识实在的人,在摩耶中看到的是幻觉,并以为它是真实的。

English

That which differentiates one thing from another is time, space, and causation.

The differentiation is in the form, not in the substance. You may destroy the form and it disappears for ever; but the substance remains the same. You can never destroy the substance.

Evolution is in nature, not in the soul—evolution of nature, manifestation of the soul.

Maya is not illusion as it is popularly interpreted. Maya is real, yet it is not real. It is real in that the Real is behind it and gives it its appearance of reality. That which is real in Maya is the Reality in and through Maya. Yet the Reality is never seen ; and hence that which is seen is unreal, and it has no real independent existence of itself, but is dependent upon the Real for its existence.

Maya then is a paradox—real, yet not real, an illusion, yet not an illusion.

He who knows the Real sees in Maya not illusion, but reality. He who knows not the Real sees in Maya illusion and thinks it real.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。