灵魂与神
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
凡在空间中的事物皆有形。空间本身也有形。要么你在空间中,要么空间在你之中。灵魂超越一切空间。空间在灵魂之中,而非灵魂在空间之中。
形受制于时间和空间,并受因果律的约束。一切时间都在我们之中,我们不在时间之中。既然灵魂不在时间和空间之中,那么一切时间和空间都在灵魂之内。因此,灵魂是遍在的。
我们关于上帝的观念是我们自身的映现。
古波斯语和梵语有亲缘关系。
关于上帝的原始观念是将上帝与自然的不同形式相认同——自然崇拜。下一个阶段是部落之神。再下一个阶段是对国王的崇拜。
上帝在天上的观念在所有民族中都占主导地位,唯独印度例外。这个观念是非常粗糙的。
生命延续的观念是愚蠢的。我们永远无法摆脱死亡,除非我们摆脱生命。
English
Anything that is in space has form. Space itself has form. Either you are in space, or space is in you. The soul is beyond all space. Space is in the soul, not the soul in space.
Form is confined to time and space and is bound by the law of causation. All time is in us, we are not in time. As the soul is not in time and space, all time and space are within the soul. The soul is therefore omnipresent.
Our idea of God is the reflection of ourselves.
Old Persian and Sanskrit have affinities.
The primitive idea of God was identifying God with different forms of nature—nature-worship. The next stage was the tribal God. The next stage, the worship of kings.
The idea of God in heaven is predominant in all nations except in India. The idea is very crude.
The idea of the continuity of life is foolish. We can never get rid of death until we get rid of life.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。