辨喜文献馆

论艺术

卷5 lecture
239 字数 · 1 分钟阅读 · Notes from Lectures and Discourses

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

论艺术

希腊艺术的奥秘在于对自然的模仿,甚至精细到每一个微末的细节;而印度艺术的奥秘则在于表现理想。希腊画家的全部精力也许只是用来描绘一块肉,而他竟能成功到让一条狗误以为那是真正的肉而上前去咬。然而,仅仅模仿自然又有什么荣耀可言?何不直接在狗面前放一块真正的肉呢?

另一方面,印度表现理想、表现超感官境界的倾向,却已退化为描绘怪诞的形象。真正的艺术好比一株百合花,它从大地中生长,从大地中汲取养分,与大地相连,却又远远高于大地。因此,艺术必须与自然相接触——凡是失去了这种接触的地方,艺术便会退化——但艺术又必须超越自然。

艺术就是表现美。万事万物之中都应有艺术。

建筑与普通房屋的区别在于:前者表达一种理念,而后者不过是依据经济原则搭建的构造物。物质的价值完全取决于它表达理念的能力。

我们的主室利·罗摩克里希纳具有高度发达的艺术禀赋,他常说,没有这种禀赋,就无法成为真正的灵性之人。

English

ON ART

The secret of Greek Art is its imitation of nature even to the minutest details; whereas the secret of Indian Art is to represent the ideal. The energy of the Greek painter is spent in perhaps painting a piece of flesh, and he is so successful that a dog is deluded into taking it to be a real bit of meat and so goes to bite it. Now, what glory is there in merely imitating nature? Why not place an actual bit of flesh before the dog?

The Indian tendency, on the other hand, to represent the ideal, the supersensual, has become degraded into painting grotesque images. Now, true Art can be compared to a lily which springs from the ground, takes its nourishment from the ground, is in touch with the ground, and yet is quite high above it. So Art must be in touch with nature — and wherever that touch is gone, Art degenerates — yet it must be above nature.

Art is — representing the beautiful. There must be Art in everything.

The difference between architecture and building is that the former expresses an idea, while the latter is merely a structure built on economical principles. The value of matter depends solely on its capacities of expressing ideas.

The artistic faculty was highly developed in our Lord Shri Ramakrishna, and he used to say that without this faculty none can be truly spiritual.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。