对真正的爱者而言,高级知识与高级爱是合一的
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
第六章
对真正的爱者而言,更高的知识与更高的爱是合一的
奥义书(Upanishads)区分了更高的知识与更低的知识;而对于虔信者而言,这更高的知识与他更高的爱(至上虔信,Para-Bhakti)之间,实际上并无差别。《蒙达卡奥义书》(Mundaka Upanishad)云:
व्दे विद्ये वेदितव्ये इति ह स्म यद्ब्रह्मविदो वदन्ति। परा चैवापरा च॥ तत्रापरा ॠग्वेदो यजुर्वदः सामवेदोऽथर्ववेदः शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं छन्दो ज्योतिषमिति। अथ परा यया तदक्षरमधिगम्यते॥
——"知晓梵(Brahman)者宣说,有两种知识值得被认识,即较高的(Para)与较低的(Apara)。其中,较低的知识由《梨俱吠陀》(Rig-Veda)、《夜柔吠陀》(Yajur-Veda)、《娑摩吠陀》(Sama-Veda)、《阿达婆吠陀》(Atharva-Veda)、语音学(Shiksha)、祭礼规范(Kalpa)、语法学、词源学(Nirukta)、韵律学与天文学所构成;而较高的知识,则是由此而知晓那不变者的知识。"
如此,更高的知识被清晰地揭示为知晓梵的知识;而《女神薄伽梵往世书》(Devi-Bhagavata)如此定义更高的爱(至上虔信,Para-Bhakti):"犹如从一个容器中倾入另一容器的油,在不断不绝的流线中落下,如此,当心灵以连续不断的流淌思念主时,这便是所谓的至上虔信,即最高的爱。"这种对主不间断、始终稳固的心与心灵的导向,伴随着不可分离的执著,确实是人类对神之爱最高形式的显现。一切其他形式的虔信(Bhakti),都只是达到这最高形式——即至上虔信——的预备阶段;至上虔信也被称为随执著而来之爱(Raganuga)。当这至高之爱一旦进入人心,他的心灵将持续思念神,再无法记起任何其他事物。他将不为自己留下任何非神念头的空间,而他的灵魂将无可征服地纯洁,并唯独斩断心灵与物质的一切缚束,获得宁静的自由。唯有他才能在自己心中崇拜主;对他而言,形式、象征、经典与教义都是多余的,也无法以任何方式为其效力。如此爱主并非易事。通常,人类的爱唯有在得到回报的地方才能兴旺;在爱不能换得爱的地方,冷漠淡然是自然的结果。然而,确有罕见的情形,我们可以注意到爱即便在没有回应的情况下也表现出自身。我们可以将这种爱与飞蛾对火焰的爱相比——仅作为说明之用;飞蛾爱上火焰,扑入其中,因此而死。爱如此,乃是这种昆虫的本性使然。因爱本身的本性就是去爱而爱,无疑是世间所能见到的爱最高、最无私的显现。这种爱在灵性的层面上发挥作用,必然导向至上虔信的证得。
English
CHAPTER VI
THE HIGHER KNOWLEDGE AND THE HIGHER LOVE ARE ONE TO THE TRUE LOVER
The Upanishads distinguish between a higher knowledge and a lower knowledge; and to the Bhakta there is really no difference between this higher knowledge and his higher love (Parâ-Bhakti). The Mundaka Upanishad says:
व्दे विद्ये वेदितव्ये इति ह स्म यद्ब्रह्मविदो वदन्ति। परा चैवापरा च॥ तत्रापरा ॠग्वेदो यजुर्वदः सामवेदोऽथर्ववेदः शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं छन्दो ज्योतिषमिति। अथ परा यया तदक्षरमधिगम्यते॥
— "The knowers of the Brahman declare that there are two kinds of knowledge worthy to be known, namely, the Higher (Parâ) and the lower (Aparâ). Of these the lower (knowledge) consists of the Rig-Veda, the Yajur-Veda, the Sâma-Veda, the Atharva-Veda, the Shikshâ (or the science dealing with pronunciation and accent), the Kalpa (or the sacrificial liturgy), grammar, the Nirukta (or the science dealing with etymology and the meaning of words), prosody, and astronomy; and the higher (knowledge) is that by which that Unchangeable is known."
The higher knowledge is thus clearly shown to be the knowledge of the Brahman; and the Devi-Bhâgavata gives us the following definition of the higher love (Para-Bhakti): "As oil poured from one vessel to another falls in an unbroken line, so, when the mind in an unbroken stream thinks of the Lord, we have what is called Para-Bhakti or supreme love." This kind of undisturbed and ever-steady direction of the mind and the heart to the Lord with an inseparable attachment is indeed the highest manifestation of man's love to God. All other forms of Bhakti are only preparatory to the attainment of this highest form thereof, viz the Para-Bhakti which is also known as the love that comes after attachment (Râgânugâ). When this supreme love once comes into the heart of man, his mind will continuously think of God and remember nothing else. He will give no room in himself to thoughts other than those of God, and his soul will be unconquerably pure and will alone break all the bonds of mind and matter and become serenely free. He alone can worship the Lord in his own heart; to him forms, symbols, books, and doctrines are all unnecessary and are incapable of proving serviceable in any way. It is not easy to love the Lord thus. Ordinarily human love is seen to flourish only in places where it is returned; where love is not returned for love, cold indifference is the natural result. There are, however, rare instances in which we may notice love exhibiting itself even where there is no return of love. We may compare this kind of love, far purposes of illustration, to the love of the moth for the fire; the insect loves the fire, falls into it, and dies. It is indeed in the nature of this insect to love so. To love because it is the nature of love to love is undeniably the highest and the most unselfish manifestation of love that may be seen in the world. Such love, working itself out on the plane of spirituality, necessarily leads to the attainment of Para-Bhakti.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。