在湿婆甘加与马纳马杜拉欢迎致辞的回复
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
湿婆甘加与玛那玛杜拉欢迎致辞的答复
在玛那玛杜拉(Manamadura),斯瓦米收到了湿婆甘加(Shivaganga)与玛那玛杜拉的土地主与市民呈献的以下欢迎词:
致室利·斯瓦米·辨喜(SRI SWAMI VIVEKANANDA)
最崇敬的先生,
我们,湿婆甘加与玛那玛杜拉的土地主与市民,谨向您致以最诚挚的欢迎。在我们人生中最乐观的时刻,在我们最宽广的梦想中,我们从未料想到您——那在我们心中如此亲近的人——会如此接近我们的家园。最初得知您无法来到湿婆甘加的电报,在我们心中投下了深深的阴霾,若非随后出现了云中的那道银光,我们的失望将是极度的。当我们初闻您已同意屈尊光临我们的城镇时,我们以为已实现了我们最高的抱负。山许诺要来就穆罕默德,我们的喜悦难以言表。然而当山不得不收回其承诺,当我们最深的恐惧被唤起——担心我们甚至无法前往那山——您便慈悲地向我们的请求让步。
尽管航程几乎无法逾越的艰难,您以高尚的自我牺牲精神将东方最伟大的信息传递到西方,您所展现的完成使命的卓越方式,以及冠冕您博爱努力的那非凡与无与伦比的成功,为您赢得了不朽的荣耀。在西方以面包为本的物质主义对印度宗教信仰最为猛烈地侵蚀的时候,在我们圣哲的言说与著述正开始被列入倒数的时候,一位像您这样的新导师的出现,已在宗教进步的史册上标记了一个纪元;我们希望,在时机成熟之时,您将成功地分解暂时覆盖着印度哲学真金的杂质,并将其铸于智识的强大铸币厂中,使其在全球通行。您在宗教议会汇聚的各色宗教人士之中,得以胜利地高举印度哲学思想旗帜,所展现出的开放包容,使我们得以怀抱希望——在不远的将来,您,正如您在政治领域的同时代者,将统治一个日不落的帝国,唯有这一区别:那是对物质的帝国,而您的将是对心灵的帝国。正如她以其统治的长度与仁慈而打破了政治史上的所有记录,我们诚切祈愿全能者赐福您长寿,以完成那您如此无私地承担的爱的劳作,从而在灵性史上超越您所有的先辈。
我们是,
最崇敬的先生,
您最顺从最虔诚的
仆人。
斯瓦米的答复大意如下:
我无法表达你们方才以如此亲切热烈的欢迎给予我的深重恩情。不幸的是,我现在并不处于做很长演讲的状态,无论我多么希望如此。尽管我们那位梵文朋友如此慷慨地将那些美丽的形容词赋予我,我终究有一个身体,无论它多么愚蠢;身体总是遵循物质的提示、条件与规律。如此,疲倦与乏力,作为物质身体所具有的特性,是确实存在的。
看到全国各地对于我在西方所做的那点微薄工作所表达的大量喜悦与肯定,这是一件伟大的事情。我只是这样看待它:我想将其运用到那些将要到来的伟大灵魂身上。若我所做的那一小点工作得到了国家如此的嘉许,那么在我们之后到来的灵性巨人、世界推动者,将得到这个民族怎样的嘉许?印度是宗教的国度;印度教徒理解宗教,且唯有宗教。数百年的教育始终在那个方向上;其结果是,宗教是生命中最重要的关切;你们都清楚地知道事实如此。并非每个人都必须是商人;并非每个人都必须是校长;并非每个人都必须是战士;但在这个世界上,不同的民族将共同成就和谐的结果。
或许,在这诸民族和谐的乐章中,神圣天道命定我们去演奏那灵性的音符;看到我们尚未丧失由我们这个民族所能为之骄傲的最为荣耀的先辈们传递给我们的宏大传统,这令我欣喜。它给了我希望,给了我对这一种族命运的如金刚般坚定的信心。它让我振奋——不是因为对我个人的关注,而是知道民族的心在那里,依然健全。印度仍然在活着;谁说她已经死去?但西方希望看到我们积极进取。若他们希望看到我们在战场上积极进取,他们将会失望——那不是我们的战场——正如我们若希望看到一个军事民族在灵性领域积极进取也会失望一样。但让他们来这里,看看我们是同样活跃的,看看这个民族如何在生活并和往昔一样充满生机。我们应当消除我们已全然退化这一观念。就这方面而言,很好。
但现在我必须说几句严厉的话,我希望你们不要以负面的方式看待。因为方才有人抱怨,说欧洲的物质主义几乎已将我们淹没。这并非完全是欧洲人的过错,很大程度上是我们自己的过错。我们作为吠檀多者,必须始终从内省的角度、从其主观关系来看待事物。我们作为吠檀多者,确切地知道,宇宙中没有任何力量能够伤害我们,除非我们首先伤害自己。印度五分之一的人口已成为穆斯林。正如在此之前,更往前推,古代三分之二的人口曾成为佛教徒,五分之一现在是穆斯林,基督徒已超过百万之众。
这是谁的过错?我们的一位历史学家以令人难忘的语言说道:当那永恒不竭的生命之泉就在旁边流淌时,这些可怜的人为何还要挨饿受渴而死?问题是:那些抛弃了自己宗教的人,我们为他们做了什么?他们为什么成了穆斯林?我在英国听说过一个诚实的女孩即将沦为街头女郎。当一位女士劝阻她时,她的回答是:"这是我唯一能获得同情的方式。现在没有人来帮助我;但让我成为一个堕落、受践踏的女人,那时也许仁慈的女士们会来,把我带到收容所,尽一切可能帮助我。"我们现在为这些叛教者而哭泣,但我们在此之前为他们做了什么?让我们每一个人都问问自己,我们学到了什么;我们是否已经握住真理的火炬,若是,我们将它举了多远?我们那时没有帮助他们。这是我们应当问自己的问题。我们没有这样做,是我们自己的过错,是我们自己的业力(Karma)。不要责怪任何人,让我们归咎于我们自己的业力。
物质主义、伊斯兰教、基督教,或世界上任何其他主义,若不是你们允许它们,都不可能取得成功。在人体退化、因恶习、饮食不当、匮乏与风霜侵蚀而堕落之前,病菌无法侵袭人体;健康的人无恙地穿越成堆的有毒病菌。然而改变我们方式的时机依然还在。放弃那些关于毫无意义之事、在其本质上荒诞至极之事的所有陈旧争论与纷争。想想过去六七百年退化的历史——成年人一次以百人之众,年复一年地争论:我们应该用右手还是左手端一杯水,手应洗三次还是四次,漱口应漱五次还是六次。你们能对那些把一生消耗于讨论此类重大问题并就此写出最渊博哲学的人,抱有什么期望!我们的宗教有堕入厨房的危险。我们大多数人既不是吠檀多者,也不是往世书(Paurânics)信徒,更不是怛特罗(Tântrics)信徒。我们不过是"不许触碰我主义"者。我们的宗教在厨房里。我们的神是烹饪锅,我们的宗教是"不许触碰我,我是神圣的"。若这样的状况再延续一百年,我们每一个人都将进入疯人院。当心灵无法把握人生的更高问题,这是大脑软化的确切征兆;一切独创性都丧失,心灵丧失了它全部的力量、活跃性与思想能力,只是竭力在它所能找到的最小弯道中转来转去。这种状态首先必须被彻底抛弃,然后我们必须站立起来,积极进取而刚强有力;那时我们将认识到我们对那无限宝藏的承继——我们先辈为我们留存的宝藏,一份当今整个世界都需要的宝藏。若这宝藏不被分发,世界将会死去。将它带出来,广为散播。毗耶娑(Vyasa)说:在这迦利时代(Kali Yuga),给予是唯一的事业;而在所有的布施中,布施灵性生命是可能的最高布施;其次是布施世俗知识;再次是拯救人的生命;最后是向有需要的人给予食物。食物方面我们已给予了足够;没有哪个民族比我们更慷慨。只要乞丐家中还有一块面包,他便会给出其中一半。这种现象只能在印度观察到。我们已在这方面给予了足够,让我们去追求另外两者——灵性与世俗知识的布施。若我们都是勇敢的、有坚强心志的,并以绝对的真诚将肩膀抵在车轮上,二十五年之内,整个问题将得到解决,这里将没有什么可争论的;整个印度世界将再度成为雅利安(Aryan)的世界。
这就是我现在要告诉你们的一切。我不太喜欢大谈计划;我宁愿先做并展示,然后再谈我的计划。我有我的计划,若主旨意、若生命赐予我,我打算将其付诸实施。我不知道我是否会成功,但在人生中确立一个崇高的理想,然后将自己的整个生命奉献于它,这是一件伟大的事。否则这寄生虫般、渺小卑微的人类生命有何价值?将其从属于一个崇高的理想,是生命所具有的唯一价值。这是印度需要完成的伟大工作。我对当前的宗教复兴表示欢迎;若我错失了趁热打铁的机会,那将是愚蠢之至。
English
REPLY TO THE ADDRESS OF WELCOME AT SHIVAGANGA AND MANAMADURA
At Manamadura, the following address of welcome from the Zemindars and citizens of Shivaganga and Manamadura was presented to the Swami:
TO SRI SWAMI VIVEKANANDA
Most Revered Sir ,
We, the Zemindars and citizens of Shivaganga and Manamadura, beg to offer you a most hearty welcome. In the most sanguine moments of our life, in our widest dreams, we never contemplated that you, who were so near our hearts, would be in such close proximity to our homes. The first wire intimating your inability to come to Shivaganga cast a deep gloom on our hearts, and but for the subsequent silver lining to the cloud our disappointment would have been extreme. When we first heard that you had consented to honour our town with your presence, we thought we had realised our highest ambition. The mountain promised to come to Mohammed, and our joy knew no bounds. But when the mountain was obliged to withdraw its consent, and our worst fears were roused that we might not be able even to go to the mountain, you were graciously pleased to give way to our importunities.
Despite the almost insurmountable difficulties of the voyage, the noble self-sacrificing spirit with which you have conveyed the grandest message of the East to the West, the masterly way in which the mission has been executed, and the marvellous and unparalleled success which has crowned your philanthropic efforts have earned for you an undying glory. At a time when Western bread-winning materialism was making the strongest inroads on Indian religious convictions, when the sayings and writings of our sages were beginning to be numbered, the advent of a new master like you has already marked an era in the annals of religious advancement, and we hope that in the fullness of time you will succeed in disintergrating the dross that is temporarily covering the genuine gold of Indian philosophy, and, casting it in the powerful mint of intellect, will make it current coin throughout the whole globe. The catholicity with which you were able triumphantly to bear the flag of Indian philosophic thought among the heterogeneous religionists assembled in the Parliament of Religions enables us to hope that at no distant date you, just like your contemporary in the political sphere, will rule an empire over which the sun never sets, only with this difference that hers is an empire over matter, and yours will be over mind. As she has beaten all records in political history by the length and beneficience of her reign, so we earnestly pray to the Almighty that you will be spared long enough to consummate the labour of love that you have so disinterestedly undertaken and thus to outshine all your predecessors in spiritual history.
We are,
Most Revered Sir,
Your most dutiful and devoted
Servants.
The Swami’s reply was to the following effect:
I cannot express the deep debt of gratitude which you have laid upon me by the kind and warm welcome which has just been accorded to me by you. Unfortunately I am not just now in a condition to make a very big speech, however much I may wish it. In spite of the beautiful adjectives which our Sanskrit friend has been so kind to apply to me, I have a body after all, foolish though it may be; and the body always follows the promptings, conditions, and laws of matter. As such, there is such a thing as fatigue and weariness as regards the material body.
It is a great thing to see the wonderful amount of joy and appreciation expressed in every part of the country for the little work that has been done by me in the West. I look at it only in this way: I want to apply it to those great souls who are coming in the future. If the little bit of work that has been done by me receives such approbation from the nation, what must be the approbation that the spiritual giants, the world-movers coming after us, will get from this nation? India is the land of religion; the Hindu understands religion and religion alone. Centuries of education have always been in that line; and the result is that it is the one concern in life; and you all know well that it is so. It is not necessary that every one should be a shopkeeper; it is not necessary even that every one should be a schoolmaster; it is not necessary that every one should be a fighter; but in this world there will be different nations producing the harmony of result.
Well, perhaps we are fated by Divine Providence to play the spiritual note in this harmony of nations, and it rejoices me to see that we have not yet lost the grand traditions which have been handed down to us by the most glorious forefathers of whom any nation can be proud. It gives me hope, it gives me adamantine faith in the destiny of the race. It cheers me, not for the personal attention paid to me, but to know that the heart of the nation is there, and is still sound. India is still living; who says she is dead? But the West wants to see us active. If they want to see us active on the field of battle, they will be disappointed — that is not our field — just as we would be disappointed if we hoped to see a military nation active on the field of spirituality. But let them come here and see that we are equally active, and how the nation is living and is as alive as ever. We should dispel the idea that we have degenerated at all. So far so good.
But now I have to say a few harsh words, which I hope you will not take unkindly. For the complaint has just been made that European materialism has wellnigh swamped us. It is not all the fault of the Europeans, but a good deal our own. We, as Vedantists, must always look at things from an introspective viewpoint, from its subjective relations. We, as Vedantists, know for certain that there is no power in the universe to injure us unless we first injure ourselves. One-fifth of the population of India have become Mohammedans. Just as before that, going further back, two-thirds of the population in ancient times had become Buddhists, one-fifth are now Mohammedans, Christians are already more than a million.
Whose fault is it? One of our historians says in ever-memorable language: Why should these poor wretches starve and die of thirst when the perennial fountain of life is flowing by? The question is: What did we do for these people who forsook their own religion? Why should they have become Mohammedans? I heard of an honest girl in England who was going to become a streetwalker. When a lady asked her not to do so, her reply was, "That is the only way I can get sympathy. I can find none to help me now; but let me be a fallen, downtrodden woman, and then perhaps merciful ladies will come and take me to a home and do everything they can for me." We are weeping for these renegades now, but what did we do for them before? Let every one of us ask ourselves, what have we learnt; have we taken hold of the torch of truth, and if so, how far did we carry it? We did not help them then. This is the question we should ask ourselves. That we did not do so was our own fault, our own Karma. Let us blame none, let us blame our own Karma.
Materialism, or Mohammedanism, or Christianity, or any other ism in the world could never have succeeded but that you allowed them. No bacilli can attack the human frame until it is degraded and degenerated by vice, bad food, privation, and exposure; the healthy man passes scatheless through masses of poisonous bacilli. But yet there is time to change our ways. Give up all those old discussions, old fights about things which are meaningless, which are nonsensical in their very nature. Think of the last six hundred or seven hundred years of degradation when grown-up men by hundreds have been discussing for years whether we should drink a glass of water with the right hand or the left, whether the hand should be washed three times or four times, whether we should gargle five or six times. What can you expect from men who pass their lives in discussing such momentous questions as these and writing most learned philosophies on them! There is a danger of our religion getting into the kitchen. We are neither Vedantists, most of us now, nor Paurânics, nor Tântrics. We are just "Don't-touchists". Our religion is in the kitchen. Our God is the cooking-pot, and our religion is, "Don't touch me, I am holy". If this goes on for another century, every one of us will be in a lunatic asylum. It is a sure sign of softening of the brain when the mind cannot grasp the higher problems of life; all originality is lost, the mind has lost all its strength, its activity, and its power of thought, and just tries to go round and round the smallest curve it can find. This state of things has first to be thrown overboard, and then we must stand up, be active and strong; and then we shall recognise our heritage to that infinite treasure, the treasure our forefathers have left for us, a treasure that the whole world requires today. The world will die if this treasure is not distributed. Bring it out, distribute it broadcast. Says Vyasa: Giving alone is the one work in this Kali Yuga; and of all the gifts, giving spiritual life is the highest gift possible; the next gift is secular knowledge; the next, saving the life of man; and the last, giving food to the needy. Of food we have given enough; no nation is more charitable than we. So long as there is a piece of bread in the home of the beggar, he will give half of it. Such a phenomenon can be observed only in India. We have enough of that, let us go for the other two, the gifts of spiritual and secular knowledge. And if we were all brave and had stout hearts, and with absolute sincerity put our shoulders to the wheel, in twenty-five years the whole problem would be solved, and there would be nothing left here to fight about; the whole Indian world would be once more Aryan.
This is all I have to tell you now. I am not given much to talking about plans; I rather prefer to do and show, and then talk about my plans. I have my plans, and mean to work them out if the Lord wills it, if life is given to me. I do not know whether I shall succeed or not, but it is a great thing to take up a grand ideal in life and then give up one's whole life to it. For what otherwise is the value of life, this vegetating, little, low life of man? Subordinating it to one high ideal is the only value that life has. This is the great work to be done in India. I welcome the present religious revival; and I should be foolish if I lost the opportunity of striking the iron while it is hot.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。