少讲教义,多给面包
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
昨晚莱西姆剧院座无虚席,这是弗鲁曼兄弟系列集会的第一场。集会的主题是「动态宗教」。
来自印度的高僧斯瓦米·辨喜是最后一位演讲者。他讲话简短,听众聚精会神地聆听。他的英语表达与演讲方式均属上乘。他的音节带有外国口音,但并不妨碍人们清楚地理解他的意思。他身着本国服装,样式颇为别致。他说,在此前诸位演讲者精彩的演说之后,他只能简短地发言,但他可以为所有已经说过的话添上自己的认可与见证。他走访过许多地方,向各色人等传道布道。他发现,所传扬的特定教义种类影响甚微。真正需要的是切实可行的工作。如果这样的理想无法付诸实践,他将失去对人类的信心。世界各地呼声一片:「少一些教义,多一些面包。」他认为向印度派遣传教士本无不当,他无异议可提,但他认为不如少派些人、多送些钱。就印度而言,她宗教教义本已绰绰有余。比起更多的教义,更需要的是切实践行现有的教义。印度的民众,正如世界各地的民众一样,一直被教导要祈祷,但用嘴唇祈祷是不够的;人们应当用心祈祷。「世界上有少数人,」他说,「真正努力行善。其他人旁观鼓掌,以为自己也做了大善事。生命即是爱,当一个人停止向他人行善,他便在精神上死去了。」
下周日晚间,斯瓦米·辨喜将在莱西姆剧院发表当晚的演讲。
辨喜昨晚在登台之前,以泰然自若的镇定端坐台上,直至轮到他发言。彼时他的神态为之一变,以力量与真情发出声音。他继弗鲁曼兄弟之后发言,说他作为一个「来自对跖地的人」,除了为已经所说的话作见证之外,几乎无可补充。
「我们有足够的教义,」他继续道,「我们现在需要的是这些演讲中所呈现的那种切实可行的工作。当有人问及派往印度的传教士时,我的回答是:可以。但我们要的是多些钱、少些人。印度有堆积如山的教义,绰绰有余。所需要的是将其付诸实践的手段。
「祈祷可以以不同的方式进行。以双手祈祷,远比以嘴唇祈祷更为崇高,也更能带来救赎。
「所有宗教都教导我们为兄弟行善。行善并无什么特别之处——它是唯一的生存之道。自然界中一切事物都趋向扩张以求生、趋向收缩以迎死。宗教中亦然。无私地帮助他人、无所图谋地行善。一旦这种精神停止,收缩与死亡便随之而来。」
English
LESS DOCTRINE AND MORE BREAD
(Baltimore American, October 15, 1894)
The Lyceum Theater was crowded last night at the first of a series of meetings by the Vrooman Brothers. The subject discussed was "Dynamic Religion".
Swami Vivekananda, the high priest [?] from India, was the last speaker. He spoke briefly, and was listened to with marked attention. His English and his mode of delivery were excellent. There is a foreign accent to his syllables, but not enough to prevent him from being plainly understood. He was dressed in the costume of his native country, which was decidedly picturesque. He said he could speak but briefly after the oratory that had preceded him, but he could add his endorsement to all that had been said. He had traveled a great deal, and preached to all kinds of people. He had found that the particular kind of doctrine preached made little difference. What is wanted is practical sort of work. If such ideas could not be carried out, he would lose his faith in humanity. The cry all over the world is "less doctrine and more bread". He thought the sending of missionaries to India all right; he had no objections to offer, but he thought it would be better to send fewer men and more money. So far as India was concerned, she had religious doctrine to spare. Living up to the doctrines was needed more than more doctrines. The people of India, as well as the people all over the world, had been taught to pray, but prayer with the lips was not enough; people should pray with their hearts. "A few people in the world," he said, "really try to do good. Others look on and applaud, and think that they themselves have done great good. Life is love, and when a man ceases to do good to others, he is dead spiritually."
On Sunday evening next Swami Vivekananda will make the address of the evening at the Lyceum.
(Sun, October 15, 1894)
Vivekananda sat on the stage last night with imperturbable stolidity until it came his turn to speak. Then his manner changed and he spoke with force and feeling. He followed the Vrooman brothers and said there was little to add to what had been said save his testimony as a "man from the Antipodes".
"We have doctrines enough," he continued. "What we want now is practical work as presented in these speeches. When asked about the missionaries sent to India I reply all right. But we want money more and men less. India has bushels full of doctrines and to spare. What is wanted is the means to carry them out.
"Prayer may be done in different ways. Prayer with the hands is yet higher than prayer with the lips and is more saving.
"All religions teach us to do good for our brothers. Doing good is nothing extraordinary — it is the only way to live. Everything in nature tends to expansion for life and contraction for death. It is the same in religion. Do good by helping others without ulterior motives. The moment this ceases contraction and death follow."
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。