৭ দেওয়ানজি সাহেব

খণ্ড8 letter
189 শব্দ · 1 মিনিট পড়া · Epistles - Fourth Series

এই অনুবাদটি কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার সাহায্যে তৈরি হয়েছে এবং এতে ত্রুটি থাকতে পারে। প্রামাণিক পাঠ্যের জন্য অনুগ্রহ করে মূল ইংরেজি দেখুন।

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

বাংলা

এলাপ্পা বলরামের বাড়ি,

লিমডির ঠাকুরের কাছে,

নিউট্রাল লাইন, পুনা,

১৫ই জুন, ১৮৯২।

প্রিয় দেওয়ানজী সাহেব, (শ্রী হরিদাস বিহারীদাস দেশাই)

আপনার কাছ থেকে কোনো খবর না পেয়ে অনেকদিন হয়ে গেছে। আশা করি আমি কোনোভাবে আপনাকে অসন্তুষ্ট করিনি। আমি ঠাকুর সাহেবের সাথে মহাবালেশ্বর থেকে নেমে এসেছি এবং তাঁর সাথে এখানে আছি। এখানে এক সপ্তাহ বা তার বেশি থাকবো, তারপর হায়দরাবাদ হয়ে রামেশ্বরমের দিকে যাত্রা করবো।

হয়তো এতদিনে জুনাগড়ে আপনার পথের সমস্ত বাধা দূর হয়ে গেছে; অন্তত আমি তাই আশা করি। আপনার স্বাস্থ্যের খবর জানতে আমি অত্যন্ত উদ্বিগ্ন, বিশেষত সেই মচকানোটি, আপনি জানেন।

আমি আপনার বন্ধু, ভাবনগরের রাজকুমারের সুরাটি গৃহশিক্ষকের সাথে দেখা করেছি। তিনি একজন সম্পূর্ণ ভদ্রলোক। তাঁর সাথে পরিচিত হওয়া সত্যিই সৌভাগ্যের বিষয়; তিনি এত সৎ ও মহৎ স্বভাবের মানুষ।

আপনার মহানুভব ভাইদের এবং সেখানকার আমাদের বন্ধুদের আমার আন্তরিকতম শুভেচ্ছা। দয়া করে বাড়িতে পত্রে নভুভাইকে আমার হার্দিক শুভকামনা জানাবেন। আশা করি দ্রুত উত্তর দিয়ে আমাকে কৃতার্থ করবেন।

আপনার ও আপনার পরিবারের জন্য আমার আন্তরিকতম শ্রদ্ধা, কৃতজ্ঞতা ও প্রার্থনা সহ,

আপনার বিশ্বস্ত,

বিবেকানন্দ।

English

VII

ELLAPA BALARAM'S HOUSE,

C/O. THAKORE OF LIMDI,

NEUTRAL LINE, POONA,

15th June, 1892.

DEAR DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)

It is a long time since I heard from you. I hope I have not offended you anyway. I came down with the Thakore Saheb of Mahabaleshwar, and I am living here with him. I would remain here a week or more and then proceed to Rameshwaram via Hyderabad.

Perhaps by this time every hitch has been removed from your way in Junagad; at least I hope so. I am very anxious to learn about your health, especially that sprain, you know.

I saw your friend the Surti tutor to the Prince of Bhavnagar. He is a perfect gentleman. It was quite a privilege to make his acquaintance; he is so good and noble-natured a man.

My sincerest greetings to your noble-minded brothers and to our friends there. Kindly send to Mr. Nabhubhai my earnest good wishes in your letter home. I hope you would gratify me by a speedy reply.

With my sincerest respects and gratitude and prayers for you and yours, I remain,

Yours faithfully,

VIVEKANANDA.


পাঠ্য উইকিসোর্স থেকে, পাবলিক ডোমেন। মূল প্রকাশক অদ্বৈত আশ্রম।