十七 阿拉辛迦
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
十七
美国, 1894年9月27日。
亲爱的阿拉辛加,
……我在加尔各答出版的那些演讲与言论集中发现了一个问题。其中部分内容的印刷方式带有政治色彩;然而我既非政客,亦非政治鼓动者。我所关心的唯有精神——当精神端正之时,一切自会归于正道……因此,您务必告诫加尔各答的诸位,切勿将任何政治含义强加于我的文字或言论之上。何等荒谬……我听闻卡利·查兰·班纳吉牧师在一次面向基督教传教士的讲座中,称我为政治代表。若此言系公开所说,请代我公开要求该班纳吉先生致函加尔各答任何一家报纸,拿出凭据,否则便收回其荒唐之辞。这是他们惯用的伎俩!我确曾对一般基督教政府作出若干严正的诚实批评,但这并不意味着我关心政治,或与政治有任何瓜葛。那些以为将此类讲座摘录印刷出来、以证明我是政治说教者便是了不起之事的人,我对他们说:「请上帝保我不受友人之害。」……
……请转告我的朋友们,对于中伤我的人,我一概以沉默作答。若我以牙还牙,便是将自己降低到与他们同等的层次。告诉他们,真理自有其分晓,他们无需为我与任何人争斗。他们尚有许多需要学习之处,不过是孩子罢了。他们心中仍满怀着愚蠢的黄金梦想——不过是些少不更事的男孩!
……公共生活的种种荒诞与报纸的大肆渲染已令我深感厌倦。我渴望回归喜马拉雅山的宁静。
永远深情地属于您,
辨喜。
English
XVII
U. S. A. 27th September, 1894.
Dear Alasinga,
. . . One thing I find in the books of my speeches and sayings published in Calcutta. Some of them are printed in such a way as to savour of political views; whereas I am no politician or political agitator. I care only for the Spirit — when that is right everything will be righted by itself.... So you must warn the Calcutta people that no political significance be ever attached falsely to any of my writings or sayings. What nonsense I . . . I heard that Rev. Kali Charan Banerji in a lecture to Christian missionaries said that I was a political delegate. If it was said publicly, then publicly ask the Babu for me to write to any of the Calcutta papers and prove it, or else take back his foolish assertion. This is their trick! I have said a few harsh words in honest criticism of Christian governments in general, but that does not mean that I care for, or have any connection with politics or that sort of thing. Those who think it very grand to print extracts from those lectures and want to prove that I am a political preacher, to them I say, "Save me from my friends." . . .
. . . Tell my friends that a uniform silence is all my answer to my detractors. If I give them tit for tat, it would bring us down to a level with them. Tell them that truth will take care of itself, and that they are not to fight anybody for me. They have much to learn yet, and they are only children. They are still full of foolish golden dreams — mere boys!
. . .This nonsense of public life and newspaper blazoning has disgusted me thoroughly. I long to go back to the Himalayan quiet.
Ever yours affectionately,
Vivekananda.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。