辨喜文献馆

结语

卷3 lecture
560 字数 · 2 分钟阅读 · Para-Bhakti or Supreme Devotion

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

第十章

结语

当爱的这一最高理想得以实现,哲学便被抛诸脑后;谁还在乎它?解脱(Freedom)、救赎(Salvation)、涅槃——一切皆被抛弃;在享受神圣之爱的喜乐中,谁还想要获得自由?"主啊,我不求财富,不求朋友,不求美貌,不求学问,甚至不求解脱(Moksha,梵);让我一次次地降生,而祢永远是我的爱。让祢永远,永远是我的爱。"虔信者说:"谁在乎成为糖?我想要品尝糖。"那时谁还渴望获得自由,与神合而为一?"我知道我即是祂;然而我仍将自己从祂那里分离,成为不同的存在,这样我便能享受那挚爱。"这便是虔信者所说的。为了爱而爱,是他最高的享受。谁不愿被千百次地五花大绑,只为享受那挚爱?没有一个虔信者在乎爱以外的任何事物,只求爱与被爱。他那脱离世俗的爱,如同涌入河流的潮水;这位爱者逆流而上。世界称他为疯子。我认识一个被世界称为疯子的人,这是他的回答:"我的朋友,整个世界是一座疯人院。有人为世俗之爱而疯,有人为名声而疯,有人为荣誉而疯,有人为金钱而疯,有人为救赎和升天而疯。在这座大疯人院里,我也是个疯子,我为神而疯。若你为金钱而疯,我则为神而疯。你是疯子,我也是疯子。我认为我的疯法终究是最好的。"真正虔信者的爱是这样一种炽烈的癫狂,在它面前,其他一切对他而言都消失殆尽。整个宇宙在他看来充满了爱,唯有爱——这便是爱者眼中的世界。所以,当一人拥有这种爱,他便永恒地蒙福,永恒地幸福。唯有神圣之爱的这种蒙福癫狂,才能永久治愈我们身上那世间疾病。欲望消逝了,自私随之而去。他已向神靠近,他已抛弃了那些曾经充满他的虚妄欲望。

我们在爱的宗教中,都必须从二元论(dualism)起步。神对我们来说是一个分离的存在,我们也感觉自己是分离的存在。爱随后降临其间,人开始向神靠近,神也越来越向人接近。人拾取起生命中各种各样的关系——父亲、母亲、儿子、朋友、主人、爱人——并将它们投射到他的爱之理想、他的神之上。对他而言,神以所有这些形式存在;而他进程的最终一点,是当他感到自己已完全融入礼拜对象的那一刻。我们都从爱自己开始,而小我那不公正的诉求,使得即便是爱也成为自私的。然而终于,光明的完全烈焰到来——在这光明之中,这小我被看见为已与无限合而为一。在这爱之光的临在中,人本身得到升华,他终于领悟了这美丽而令人鼓舞的真理:爱、爱者与被爱者,三者同为一体。

English

CHAPTER X

CONCLUSION

When this highest ideal of love is reached, philosophy is thrown away; who will then care for it? Freedom, Salvation, Nirvâna — all are thrown away; who cares to become free while in the enjoyment of divine love? "Lord, I do not want wealth, nor friends, nor beauty, nor learning, nor even freedom; let me be born again and again, and be Thou ever my Love. Be Thou ever and ever my Love." "Who cares to become sugar?" says the Bhakta, "I want to taste sugar." Who will then desire to become free and one with God? "I may know that I am He; yet will I take myself away from Him and become different, so that I may enjoy the Beloved." That is what the Bhakta says. Love for love's sake is his highest enjoyment. Who will not be bound hand and foot a thousand times over to enjoy the Beloved? No Bhakta cares for anything except love, except to love and to be loved. His unworldly love is like the tide rushing up the river; this lover goes up the river against the current. The world calls him mad I know one whom the world used to call mad, and this was his answer: "My friends, the whole world is a lunatic asylum. Some are mad after worldly love, some after name, some after fame, some after money, some after salvation and going to heaven. In this big lunatic asylum I am also mad, I am mad after God. If you are mad after money, I am mad after God. You are mad; so am I. I think my madness is after all the best." The true Bhakta's love is this burning madness before which everything else vanishes for him. The whole universe is to him full of love and love alone; that is how it seems to the lover. So when a man has this love in him, he becomes eternally blessed, eternally happy. This blessed madness of divine love alone can cure for ever the disease of the world that is in us. With desire, selfishness has vanished. He has drawn near to God, he has thrown off all those vain desires of which he was full before.

We all have to begin as dualists in the religion of love. God is to us a separate Being, and we feel ourselves to be separate beings also. Love then comes in the middle, and man begins to approach God, and God also comes nearer and nearer to man. Man takes up all the various relationships of life, as father, as mother, as son, as friend, as master, as lover, and projects them on his ideal of love, on his God. To him God exists as all these, and the last point of his progress is reached when he feels that he has become absolutely merged in the object of his worship. We all begin with love for ourselves, and the unfair claims of the little self make even love selfish. At last, however, comes the full blaze of light, in which this little self is seen to have become one with the Infinite. Man himself is transfigured in the presence of this Light of Love, and he realises at last the beautiful and inspiring truth that Love, the Lover, and the Beloved are One.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。