虔信
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
虔信
(1897年11月9日讲于拉合尔)
在奥义书(Upanishads)激流的喧嚣声中,有一种声音犹如遥远的回响传来,有时在音量与规模上渐趋高涨,然而纵观吠檀多(Vedanta)的整体文献,其声虽清晰,却并不响亮。奥义书似乎主要的职责在于呈现崇高的灵性与庄严的面貌,然而在这奇妙的崇高之后,当我们阅读时,随处能感受到诗意的隐现——
न तत्र सुर्यो भाति न चंन्द्रतारकं नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः
——"彼处太阳不照耀,月亮星辰不闪光,这火又何足道哉?"当我们聆听这些奇妙诗句动人心弦的诗情时,我们仿佛被带离了感官的世界,甚至被带离了智识的世界,进入那个永远无法被理解、却又永远与我们同在的世界。在这种崇高之后,还有另一个理想如影随形,它更易为人类所接受,更具日常实用性,必须渗透到人类生活的每一个部分。它在往后逐渐获得规模与分量,并在往世书(Purâna)中以完整而确定的语言加以表述,这便是虔信(Bhakti)的理想。虔信的萌芽早已存在;萌芽甚至在颂歌集(Samhitâ)中便已存在;更为发育的萌芽在奥义书中存在;但其细节则在往世书中得到了充分的阐发。
因此,要理解虔信,我们就必须理解我们的这些往世书。近来对其真实性产生了许多争论。含义不明的许多段落被摘出并加以批评。在许多地方,有人指出其中的段落无法通过现代科学的检验,等等。但是,抛开所有这些争论,抛开往世书陈述的科学效力,抛开其或有效或无效的地理知识,抛开其或有效或无效的天文知识等等,我们可以确定地发现——几乎逐页追溯于其每一卷——这一虔信的教义,它在圣者的生平与君王的生平中得到了阐明、反复阐明、陈述与一再重述。往世书的职责似乎在于作为那一崇高的美的理想——虔信的理想——的例证,而这一理想,正如我所言,对普通人而言是如此地切近。真正能够理解并欣赏、更不用说在吠檀多充分炽然光辉的宏大光芒中生活与运动的人,确实凤毛麟角,因为纯粹的吠檀多修行者的第一个条件,是成为"无畏者"(Abhih)。在一个人敢于成为吠檀多修行者之前,软弱必须先行消除,而我们都知道这有多么困难。即便是那些已与世俗切断一切联系、甚少受到羁绊而变得怯懦的人,也在内心深处感受到在某些时刻的软弱,感受到有时他们是多么温软,多么畏缩;对于那些有着如此多羁绊、不得不做数百乃至数千事物的奴隶的人——无论是内部的还是外部的,其生命的每一刻都是令人沉沦的奴役——更是如此。往世书带着最美丽的虔信福音来到他们身边。
为了他们,那柔美与诗情被铺展开来;为了他们,讲述了德鲁瓦(Dhruva)与普拉拉达(Prahlâda)以及数千位圣者的奇妙故事,这些例证是为使教义切实可行。无论你是否相信往世书的科学准确性,你们当中无一人的生命未曾受到普拉拉达或德鲁瓦或任何此类伟大往世书圣者故事的影响。我们不仅必须承认往世书在我们这个时代仍具有的力量,而且应当感激它们,因为它们在过去给予了我们一种比堕落的晚期佛教所导致的更为全面和更好的民众宗教。这种简易平顺的虔信理念已被书写和实践,我们必须在日常的实际生活中拥抱它,因为随着我们继续探讨,我们将看到这一理念是如何不断深化,直至虔信成为爱的精髓。只要世间还有个人的与物质的爱,就无法超越往世书的教义。只要人类还有倚靠某人支撑的软弱,这些往世书就必定以某种形式永远存在。你可以改换它们的名称;你可以批判现存的往世书,但你立刻将被迫撰写另一部往世书。如果我们中间出现一位不再需要这些古老往世书的圣人,我们将发现,在其逝世后的二十年内,他的弟子们将以他的一生写成另一部往世书。差别仅在于此。
这是人类本性的必然;唯有那些已超越一切人类软弱之境界、真正成为帕拉玛汉萨(Paramahamsa)所应有的人,才不再需要往世书——那些勇敢大胆的灵魂,已超越了摩耶(Mâyâ)的羁绊,超越了自然本身的必然性——那些胜利者、征服者、世界的诸神。普通人不能没有一位可以礼拜的人格化上帝;如果他不礼拜自然中的某位神明,他就必须礼拜妻子、孩子、父亲、朋友、导师或某个他人形态的神明;而这种必然对女性更甚于男性。光的振动或许无处不在;它或许存在于幽暗之处,因为猫和其他动物都能感知它,但对我们而言,振动必须处于我们所在的层面才能被看见。因此,我们或许谈论无人格的梵(Brahman)等等,但只要我们还是普通的凡人,上帝便只能在人身上被看见。因此,我们对上帝的认知与对上帝的礼拜自然是人格化的。"这个肉身,确实是上帝最伟大的殿堂。"于是我们发现,古往今来人们一直在礼拜人,尽管我们可以批判或批评随之而来的某些过激行为,但我们立刻发现:其核心是健全的,即便存在这些过激,即便这种走向极端,仍有一种精髓、一种真实而坚固的核心、一种所宣扬教义的脊梁。我并非要求你们不加考量地吞下任何陈旧故事,或任何不科学的空话。我并非召唤你们相信那些不幸渗入某些往世书中的种种左道(Vâmâchâri)诠释,而是说:有一种精髓是不应失去的,往世书存在有其理由,那便是宣扬虔信,使宗教切实可行,将宗教从其高远的哲学高飞带入我们普通人类同胞的日常生活。
【演讲者为虔信中使用物质助力进行辩护。如果人类不是站在他目前所处的位置上,那该多好,但与现实抗争是无益的;人类现在是物质的存在,无论他如何谈论灵性之类。因此,物质的人必须被接引,并被缓慢地提升,直至他成为灵性的人。在当今之日,我们百分之九十九的人难以理解灵性,更遑论谈论它。推动我们前进的动力,以及我们努力追求的目标,都是物质性的。我们只能以赫伯特·斯宾塞的语言表述,沿着阻力最小的路线运作,而往世书拥有沿阻力最小路线运作的常识与良识;往世书所取得的成就是令人叹为观止且无与伦比的。虔信的理想当然是灵性的,但道路通过物质而行,我们别无选择。因此,世间一切有助于达成这种灵性的事物,都应当被把握并服务于人类,以演化出灵性的存在。他指出,经典(Shâstras)从赋予每个人——无论性别、种姓还是信仰——研习吠陀的权利开始,声称如果建造一座物质的庙宇有助于一个人更好地爱上帝,那就欢迎;如果建造一尊上帝的圣像有助于一个人达到这种爱的理想,那就祝福他,如果他愿意,就给他二十尊这样的圣像。凡有助于他达到灵性理想的事物,都欢迎,只要它是道德的,因为任何不道德的事物都无助于此,只会阻碍。他部分地将印度对崇拜圣像的反对追溯至卡比尔(Kabir),但另一方面他指出,印度出现过伟大的哲学家和宗教创立者,他们甚至不相信人格上帝的存在,并大胆地向民众宣扬了这一点,但他们并未批判圣像的使用。他们充其量只是说这并非一种很高的礼拜形式,而往世书中也没有一部说它是很高的形式。他历史性地提到犹太人对圣像礼拜的使用——他们相信耶和华居住在一个箱子里——并谴责了仅仅因为他人说它不好就辱骂偶像崇拜的做法。尽管圣像或其他任何物质形式若有助于使人变得灵性便可被使用,但在我们宗教中,没有一本书没有非常清楚地指出这是最低形式的礼拜,因为它是通过物质进行的礼拜。他对遍及印度各地将这种圣像礼拜强加于每个人的尝试,无以言辞加以谴责;究竟有谁有权利指挥和支配任何人应当礼拜什么、通过什么方式礼拜?任何其他人又怎能知道他将如何成长,他的灵性成长是通过礼拜圣像、礼拜火,还是礼拜一根柱子?这应由我们自身的导师(Guru)以及导师与弟子(Shishya)之间的关系来引导和指示。这解释了虔信书籍为被称为"本尊"(Ishta)的事物所规定的准则,也就是说,每个人必须遵循自己特有的礼拜形式,走自己特有的通往上帝之路,而这个所选择的理想就是他的本尊天神(Ishta Devatâ)。他应当对其他礼拜形式怀持同情,但同时修行自己的形式,直到他到达目标并来到那个中心,在那里他不再需要任何物质的助力。在这一关联中,有必要对印度某些地区流行的一种制度发出一句警告,那便是所谓的"宗族导师制"(Kula-Guru)——一种世袭的导师制。我们在书中读到:"他了解吠陀的精髓,无罪,不为贪金或贪求任何他物而教导他人,其慈悲毫无缘由,给予如同春天——春天无需向树木花草索求任何东西,因为给予是其本性,它再次将生命带给草木,芽叶花朵由此萌发,它毫无所求,其全部生命只是行善"——这样的人才能成为导师,此外别人皆不能。还有另一种危险,因为导师并不仅仅是一位教师;这只是其中很小的一部分。导师,正如印度教徒所信仰的,将灵性传递给他的弟子。举一个普通的物质例子:如果一个人没有接种良好的疫苗,他就面临着被接种坏的、恶劣的病菌的风险,以至于被坏导师所教导存在学到某种邪恶事物的风险。因此绝对必要的是,这种宗族导师制的观念应当从印度消失。导师制不能成为一种行业;那必须停止,它违背了经典。任何人不应称自己为导师,同时又在宗族导师制度下助长现有的状态。
在谈及饮食问题时,斯瓦米指出,当今对进食严格规定的坚持在很大程度上是表面性的,偏离了这些规定最初所要涵盖的要旨。他特别举出了应当谨慎于谁被允许接触食物这一观念,并指出这其中有着深刻的心理意义,但在普通人的日常生活中,这是一种难以或无法践行的谨慎。在此再次犯了同一个错误:强制对一个原本只有对已将其生命完全奉献于灵性的那一阶层才有可能的观念进行普遍的遵守,而绝大多数人仍未满足于物质享乐,在他们在某种程度上获得满足之前,强迫他们走上灵性之路是徒劳的。
虔信者所规定的最高礼拜形式,是对人的礼拜。事实上,如果真要有某种礼拜,他建议根据各自的条件,每天迎请一位、六位或十二位穷人到家中,侍奉他们,心想他们是那罗延(Nârâyanas,即毗湿奴的化身)。他在许多国家见过慈善,而慈善之所以未能成功,原因在于没有以善意的精神来施行。"拿去,走吧"——那不是慈善,而是内心傲慢的表达,为赢得世人的称赞,使世人知道他们正在变得慷慨。印度教徒必须知道,根据法典(Smritis),给予者地位低于接受者,因为接受者暂时就是上帝本身。因此他建议的这种礼拜形式是:每日将若干这样的穷苦的那罗延、盲目的那罗延、饥饿的那罗延迎请入家门,以对待圣像时所用的礼拜之道来供养他们,给他们饮食与衣物,次日再对其他人如法炮制。他并不批判任何礼拜形式,但他所要说的是,目前在印度最高尚且最必要的形式,正是这种那罗延礼拜的形式。
最后,他将虔信比作一个三角形。第一个角是爱不知道匮乏,第二个角是爱不知道恐惧。为报酬或任何形式的服务而产生的爱,是乞丐的宗教,是商人的宗教,其中真正的宗教成分甚少。让他们不要成为乞丐,因为首先,乞丐是无神论的标志。"住在恒河(Ganges)岸边的人却挖一口小井来取水,真是愚不可及。"同样,向上帝乞求物质之物的人亦是如此。虔信者应当准备好站出来说:"主啊,我不向您求任何东西,但若您需要我的任何东西,我随时准备给予。"爱不知道恐惧。他们难道没有见过一位柔弱纤细的女子走在街上,若有狗吠叫,她便飞奔到旁边的屋子里?第二天她又在街上,或许怀中抱着婴孩。一头狮子向她扑来。那时她在哪里?在狮子的口中,为救她的孩子。最后,爱本身即为其目的。虔信者最终达到这一境界:爱本身就是上帝,此外别无他物。人应当到哪里去证明上帝的存在?爱是所有可见事物中最为显见的。它是推动日月星辰运行的力量,在男人、女人与动物中显现,无处不在,无物不在其中。它在物质力量中以引力等形式表达。它无处不在,在每一个原子中,无处不显现。它是这宇宙唯一的无限的爱,唯一的驱动力量,无处不显,而这便是上帝本身。】
注释
English
BHAKTI
(Delivered at Lahore on the 9th November, 1897)
There is a sound which comes to us like a distant echo in the midst of the roaring torrents of the Upanishads, at times rising in proportion and volume, and yet, throughout the literature of the Vedanta, its voice, though clear, is not very strong. The main duty of the Upanishads seems to be to present before us the spirit and the aspect of the sublime, and yet behind this wonderful sublimity there come to us here and there glimpses of poetry as we read; न तत्र सुर्यो भाति न चंन्द्रतारकं नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः — "There the sun shines not, nor the moon, nor the stars, what to speak of this fire?" As we listen to the heart-stirring poetry of these marvellous lines, we are taken, as it were, off from the world of the senses, off even from the world of intellect, and brought to that world which can never be comprehended, and yet which is always with us. There is behind even this sublimity another ideal following as its shadow, one more acceptable to mankind, one more of daily use, one that has to enter into every part of human life, which assumes proportion and volume later on, and is stated in full and determined language in the Purâna, and that is the ideal of Bhakti. The germs of Bhakti are there already; the germs are even in the Samhitâ; the germs a little more developed are in the Upanishads; but they are worked out in their details in the Puranas.
To understand Bhakti, therefore, we have got to understand these Puranas of ours. There have been great discussions of late as to their authenticity. Many a passage of uncertain meaning has been taken up and criticised. In many places it has been pointed out that the passages cannot stand the light of modern science and so forth. But, apart from all these discussions, apart from the scientific validity of the statements of the Puranas, apart from their valid or invalid geography, apart from their valid or invalid astronomy, and so forth, what we find for a certainty, traced out bit by bit almost in every one of these volumes, is this doctrine of Bhakti, illustrated, reillustrated, stated and restated, in the lives of saints and in the lives of kings. It seems to have been the duty of the Puranas to stand as illustrations for that great ideal of the beautiful, the ideal of Bhakti, and this, as I have stated, is so much nearer to the ordinary man. Very few indeed are there who can understand end appreciate, far less live and move, in the grandeur of the full blaze of the light of Vedanta, because the first step for the pure Vedantist is to be Abhih, fearless. Weakness has got to go before a man dares to become a Vedantist, and we know how difficult that is. Even those who have given up all connection with the world, and have very few bandages to make them cowards, feel in the heart of their hearts how weak they are at moments, at times how soft they become, how cowed down; much more so is it with men who have so many bandages, and have to remain as slaves to so many hundred and thousand things, inside of themselves and outside of themselves, men every moment of whose life is dragging-down slavery. To them the Puranas come with the most beautiful message of Bhakti.
For them the softness and the poetry are spread out, for them are told these wonderful and marvellous stories of a Dhruva and a Prahlâda, and of a thousand saints, and these illustrations are to make it practical. Whether you believe in the scientific accuracy of the Puranas or not, there is not one among you whose life has not been influenced by the story of Prahlada, or that of Dhruva, or of any one of these great Paurânika saints. We have not only to acknowledge the power of the Puranas in our own day, but we ought to be grateful to them as they gave us in the past a more comprehensive and a better popular religion than what the degraded later-day Buddhism was leading us to. This easy and smooth idea of Bhakti has been written and worked upon, and we have to embrace it in our everyday practical life, for we shall see as we go on how the idea has been worked out until Bhakti becomes the essence of love. So long as there shall be such a thing as personal and material love, one cannot go behind the teachings of the Puranas. So long as there shall be the human weakness of leaning upon somebody for support, these Puranas, in some form or other, must always exist. You can change their names; you can condemn those that are already existing, but immediately you will be compelled to write another Purana. If there arises amongst us a sage who will not want these old Puranas, we shall find that his disciples, within twenty years of his death, will make of his life another Purana. That will be all the difference.
This is a necessity of the nature of man; for them only are there no Puranas who have gone beyond all human weakness and have become what is really wanted of a Paramahamsa, brave and bold souls, who have gone beyond the bandages of Mâyâ, the necessities even of nature — the triumphant, the conquerors, the gods of the world. The ordinary man cannot do without a personal God to worship; if he does not worship a God in nature, he has to worship either a God in the shape of a wife, or a child, or a father, or a friend, or a teacher, or somebody else; and the necessity is still more upon women than men. The vibration of light may be everywhere; it may be in dark places, since cats and other animals perceive it, but for us the vibration must be in our plane to become visible. We may talk, therefore, of an Impersonal Being and so forth, but so long as we are ordinary mortals, God can be seen in man alone. Our conception of God and our worship of God are naturally, therefore, human. "This body, indeed, is the greatest temple of God." So we find that men have been worshipped throughout the ages, and although we may condemn or criticise some of the extravagances which naturally follow, we find at once that the heart is sound, that in spite of these extravagances, in spite of this going into extremes, there is an essence, there is a true, firm core, a backbone, to the doctrine that is preached. I am not asking you to swallow without consideration any old stories, or any unscientific jargon. I am not calling upon you to believe in all sorts of Vâmâchâri explanations that, unfortunately, have crept into some of the Puranas, but what I mean is this, that there is an essence which ought not to be lost, a reason for the existence of the Puranas, and that is the teaching of Bhakti to make religion practical, to bring religion from its high philosophical flights into the everyday lives of our common human beings.
[The lecturer defended the use of material helps in Bhakti. Would to God man did not stand where he is, but it is useless to fight against existing facts; man is a material being now, however he may talk about spirituality and all that. Therefore the material man has to be taken in hand and slowly raised, until he becomes spiritual. In these days it is hard for 99 per cent of us to understand spirituality, much more so to talk about it. The motive powers that are pushing us forward, and the efforts we are seeking to attain, are all material. We can only work, in the language of Herbert Spencer, in the line of least resistance, and the Puranas have the good and common sense to work in the line of least resistance; and the successes that have been attained by the Puranas have been marvellous and unique. The ideal of Bhakti is of course spiritual, but the way lies through matter and we cannot help it. Everything that is conducive to the attainment of this spirituality in the material world, therefore, is to be taken hold of and brought to the use of man to evolve the spiritual being. Having pointed out that the Shâstras start by giving the right to study the Vedas to everybody, without distinction of sex, caste, or creed, he claimed that if making a material temple helps a man more to love God, welcome; if making an image of God helps a man in attaining to this ideal of love, Lord bless him and give him twenty such images if he pleases. If anything helps him to attain to that ideal of spirituality welcome, so long as it is moral, because anything immoral will not help, but will only retard. He traced the opposition to the use of images in worship in India partly at least to Kabir, but on the other hand showed that India Has had great philosophers and founders of religions who did not even believe in the existence of a Personal God and boldly preached that to the people, but yet did not condemn the use of images. At best they only said it was not a very high form of worship, and there was not one of the Puranas in which it was said that it was a very high form. Having referred historically to the use of image-worship by the Jews, in their belief that Jehovah resided in a chest, he condemned the practice of abusing idol-worship merely because others said it was bad. Though an image or any other material form could be used if it helped to make a man spiritual, yet there was no one book in our religion which did not very clearly state that it was the lowest form of worship, because it was worship through matter. The attempt that was made all over India to force this image-worship on everybody, he had no language to condemn; what business had anybody to direct and dictate to anyone what he should worship and through what? How could any other man know through what he would grow, whether his spiritual growth would be by worshipping an image, by worshipping fire, or by worshipping even a pillar? That was to be guided and directed by our own Gurus, and by the relation between the Guru and the Shishya. That explained the rule which Bhakti books laid down for what was called the Ishta, that was to say, that each man had to take up his own peculiar form of worship, his own way of going towards God, and that chosen ideal was his Ishta Devatâ. He was to regard other forms of worship with sympathy, but at the same time to practice his own form till he reached the goal and came to the centre where no more material helps were necessary for him. In this connection a word of warning was necessary against a system prevalent in some parts of India, what was called the Kula-Guru system, a sort of hereditary Guruism. We read in the books that "He who knows the essence of the Vedas, is sinless, and does not teach another for love of gold or love of anything else, whose mercy is without any cause, who gives as the spring which does not ask anything from the plants and trees, for it is its nature to do good, and brings them out once more into life, and buds, flowers, and leaves come out, who wants nothing, but whose whole life is only to do good" — such a man could be a Guru and none else. There was another danger, for a Guru was not a teacher alone; that was a very small part of it. The Guru, as the Hindus believed, transmitted spirituality to his disciples. To take a common material example, therefore, if a man were not inoculated with good virus, he ran the risk of being inoculated with what was bad and vile, so that by being taught by a bad Guru there was the risk of learning something evil. Therefore it was absolutely necessary that this idea of Kula-Guru should vanish from India. Guruism must not be a trade; that must stop, it was against the Shastras. No man ought to call himself a Guru and at the same time help the present state of things under the Kula-Guru system.
Speaking of the question of food, the Swami pointed out that the present-day insistence upon the strict regulations as to eating was to a great extent superficial, and missed the mark they were originally intended to cover. He particularly instanced the idea that care should be exercised as to who was allowed to touch food, and pointed out that there was a deep psychological significance in this, but that in the everyday life of ordinary men it was a care difficult or impossible to exercise. Here again the mistake was made of insisting upon a general observance of an idea which was only possible to one class, those who have entirely devoted their lives to spirituality, whereas the vast majority of men were still unsatiated with material pleasures, and until they were satiated to some extent it was useless to think of forcing spirituality on them.
The highest form of worship that had been laid down by the Bhakta was the worship of man. Really, if there were to be any sort of worship, he would suggest getting a poor man, or six, or twelve, as their circumstances would permit, every day to their homes, and serving them, thinking that they were Nârâyanas. He had seen charity in many countries and the reason it did not succeed was that it was not done with a good spirit. "Here, take this, and go away" — that was not charity, but the expression of the pride of the heart, to gain the applause of the world, that the world might know they were becoming charitable. Hindus must know that, according to the Smritis, the giver was lower than the receiver, for the receiver was for the time being God Himself. Therefore he would suggest such a form of worship as getting some of these poor Narayanas, or blind Narayanas, and hungry Narayanas into every house every day, and giving them the worship they would give to an image, feeding them and clothing them, and the next day doing the same to others. He did not condemn any form of worship, but what he went to say was that the highest form and the most necessary at present in India was this form of Narayana worship.
In conclusion, he likened Bhakti to a triangle. The first angle was that love knew no want, the second that love knew no fear. Love for reward or service of any kind was the beggar's religion, the shopkeeper's religion, with very little of real religion in it. Let them not become beggars, because, in the first place, beggary was the sign of atheism. "Foolish indeed is the man who living on the banks of the Ganga digs a little well to drink water." So is the man who begs of God material objects. The Bhakta should be ready to stand up and say, "I do not want anything from you, Lord, but if you need anything from me I am ready to give." Love knew no fear. Had they not seen a weak frail, little woman passing through a street, and if a dog barked, she flew off into the next house? The next day she was in the street, perhaps, with her child at her breast. And a lion attacked her. Where was she then? In the mouth of the lion to save her child. Lastly, love was unto love itself. The Bhakta at last comes to this, that love itself is God and nothing else. Where should man go to prove the existence of God? Love was the most visible of all visible things. It was the force that was moving the sun, the moon, and the stars, manifesting itself in men, women, and in animals, everywhere and in everything. It was expressed in material forces as gravitation and so on. It was everywhere, in every atom, manifesting everywhere. It was that infinite love, the only motive power of this universe, visible everywhere, and this was God Himself.]
Notes
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。