辨喜文献馆

亚若那瓦尔克亚与迈特里伊

卷2 lecture
2,565 字数 · 10 分钟阅读 · Practical Vedanta and other lectures

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

雅吉纳瓦尔基亚与迈特丽依

我们说:"凡你未闻主名的那一天,才是真正不吉之日;而阴云密布之日,并非不吉之日。"雅吉纳瓦尔基亚是一位伟大的圣人。你们知道,印度的经典规定,每个人年老时都应舍弃世俗。于是雅吉纳瓦尔基亚对妻子说:"我最爱的人,这是我所有的财物与家产,我要离去了。"她回答说:"先生,即便我拥有整个大地充满的财富,那能给我不朽吗?"雅吉纳瓦尔基亚说:"不能。你会富有,仅此而已,但财富不能给我们不朽。"她答道:"那么,我该做什么才能获得使我不朽之物?若你知晓,请告诉我。"雅吉纳瓦尔基亚回答:"你向来是我最爱的人;你的这个问题使你在我心中更为珍贵。来,就坐,我来告诉你;待你听闻,要加以冥思。"他说:"妻子爱丈夫,并非为了丈夫本身,而是为了真我[Atman]而爱丈夫,因为她爱真我。没有人为了妻子而爱妻子,而是因为人爱真我,所以爱妻子。没有人为了子女而爱子女,而是因为人爱真我,所以爱子女。没有人为了财富而爱财富,而是因为人爱真我,所以爱财富。没有人为了婆罗门而爱婆罗门,而是因为人爱真我,所以爱婆罗门。同样,没有人为了刹帝利而爱刹帝利,而是因为人爱真我。没有人为了世界本身而爱世界,而是因为人爱真我。同样,没有人为了诸神本身而爱诸神,而是因为人爱真我。没有人为了任何事物本身而爱它,而是为了真我而爱它。因此,这真我是应当被聆听、被推理、被冥思的。哦,我的迈特丽依,当那真我被聆听,当那真我被见到,当那真我被实现,那时,一切皆成所知。"我们由此得到什么?我们面前呈现出一种奇特的哲学。这个陈述是:每一种爱都是世俗意义上的自私——因为我爱我自己,所以我爱他人——这是不可能的。近代哲学家中有人主张,自我是世界中唯一的动力。这是真的,但也是错的。然而这个自我不过是背后那真实之自我的影子。它之所以显得错误和邪恶,是因为它太渺小。对于真我——即宇宙——那无限的爱,显得邪恶,显得渺小,是因为它通过一个渺小的部分而显现。即便当妻子爱丈夫,无论她是否知晓,她都是为了那真我而爱丈夫。这是世界所显现的自私,但那自私其实只是那"自我性"的一小部分。无论何时有人去爱,都必须在真我之中、通过真我而爱。这真我必须被认识。区别何在?那些爱真我而不知其为何物者,其爱是自私的。那些爱而知晓真我为何物者,其爱是自由的;他们是智者。"凡在真我以外的地方见到婆罗门的,婆罗门便离弃他。凡在真我以外的地方见到刹帝利的,刹帝利便离弃他。凡在真我以外的地方见到这世界的,世界便离弃他。凡知晓诸神却将其视为真我以外之物而爱之者,诸神便离弃他。凡将一切视为真我以外之物者,一切皆离弃他。这些婆罗门、这些刹帝利、这个世界、这些诸神,凡所存在的一切,皆是那真我。"他如此解释他所说的爱。

每当我们将一个对象特殊化,我们便将它从真我中分离出来。我试图爱一个女人;一旦那女人被特殊化,她便与真我相分离,我对她的爱便不会是永恒的,终将以悲伤告终。但一旦我看见那女人就是真我,那种爱便变得完美,永不受苦。万物皆然;只要你执着于宇宙中任何从宇宙整体、从真我中割裂出来的事物,反应便会随之而来。凡我们在真我之外所爱的一切,其结果都是悲伤与痛苦。若我们在真我之中、以真我而享受一切,便不会有痛苦或反应。这是圆满的喜乐。如何抵达这一理想?雅吉纳瓦尔基亚继续告诉我们抵达那一境界的方法。宇宙是无限的:若不知晓真我,我们如何能将每一具体事物都看作真我?"就如同当我们距离鼓较远时,无法捕捉音声,无法征服音声;但当我们走近鼓,将手按上,音声便被征服了。当海螺正在吹响,我们无法捕捉或征服音声,直到我们走近,握住海螺,那时它便被征服了。当维那琴正在弹奏,当我们走到维那琴旁,我们便抵达了音声发出的中心。如同有人在燃烧潮湿的燃料,各种烟雾与火花升起;同样,从这伟大的本一之中,知识如呼吸般被呼出;一切皆从祂而来。祂呼出了所有知识,可以说。正如一切水的归宿是海洋;正如一切触觉的中心是皮肤;正如一切气味的中心是鼻;正如一切味道的归宿是舌;正如一切形态的归宿是眼;正如一切声音的归宿是耳;正如一切思想的归宿是心意;正如一切知识的归宿是心;正如一切工作的归宿是双手;正如一粒盐投入海水中溶化,我们再也无法取回它;同样,迈特丽依,这宇宙之本是永恒无限的;一切知识皆在祂之中。整个宇宙从祂升起,又回归于祂。不再有知识,不再有死亡。"我们由此得到这样的理念:我们都如同从祂飞出的火花,当你认识祂,你便回归,再度与祂合而为一。我们就是那宇宙。

迈特丽依变得恐惧,正如处处皆有的情形一样,人们变得恐惧。她说:"先生,正是在这里,你让我陷入了迷惑。你说将不再有诸神,令我恐惧;一切个体性都将消失。将不再有人可认识,不再有人可爱,不再有人可恨。我们将何去何从?""迈特丽依,我并非要使你困惑,或者就让它止步于此。你或许会感到恐惧。在有两者的地方,一者见另一者,一者闻另一者,一者迎接另一者,一者思念另一者,一者认知另一者。但当整体已化为那真我,谁来被谁所见,谁来被谁所闻,谁来被谁所迎接,谁来被谁所认知?"那同一个理念被叔本华采纳,并在其哲学中加以回响。我们借以认知这宇宙的那个,借何物来认知祂?如何认知认知者?凭什么手段能认知认知者?这怎么可能?因为正是在祂之中、通过祂,我们认知一切。凭什么手段能认知祂?没有任何手段,因为祂就是那手段。

就目前而言,这一理念是:这是唯一的无限存在。这才是真正的个体性,当不再有分裂,不再有部分;这些微小的理念是极低级的、幻觉性的。然而在每一个个体性的火花之中,那无限正在闪耀。一切都是真我的显现。如何抵达那里?首先你做出陈述,正如雅吉纳瓦尔基亚自己所说:"这真我首先要被聆听。"于是他陈述了这一命题;然后加以论证;最后的论证是:如何认知那通过它使一切知识成为可能之物。然后,最后,要对其加以冥思。他取来对照——微观与宏观——说明它们如何在特定方向上滚动前行,并说明一切何其美好。"这大地对一切众生是如此甘美,如此有益;而一切众生对这大地也是如此甘美;他们彼此成就。所有这些都是那自光辉者、那真我的显现。"一切喜乐,甚至在最低的意义上,都不过是祂的倒影。一切善皆是祂的倒影,当那倒影是阴影时,被称为恶。没有两个神。当祂显现较少时,被称为黑暗、恶;当祂显现较多时,被称为光明。如此而已。善与恶不过是程度之别:显现较多或显现较少。就以我们自己生命为例。我们在孩提时代视为善的许多事物,其实是恶;而许多看似为恶的事物,其实是善!理念如何变化!一个理念如何不断升华!我们曾一度认为非常好的,如今不再认为那么好了。因此,善与恶都不过是迷信,并不存在。区别仅在于程度。这一切都是那真我的显现;祂在一切中显现;唯有当显现极为厚重时,我们称之为恶;当显现极为稀薄时,我们称之为善。当一切遮蔽消失,那才是最好的。因此,宇宙中的一切都应如此冥思,我们才能将一切视为至善,因为它是最好的。有恶,也有善;而顶点,那中心,是实在。祂既非恶,也非善;祂是最好的。最好的只有一个,善可以是多数,恶可以是多数。善与恶之间存在程度的变化,但最好的只有一个;那最好的,当透过稀薄的遮蔽见到,我们称之为种种善;当透过厚重的遮蔽,我们称之为恶。善与恶是不同形式的迷信。它们历经了所有种类的二元错觉和种种理念,这些词语已沉入人类的心底,恐吓着男男女女,如可怕的暴君般居于其中。它们使我们变得如猛虎一般。我们对他人的一切憎恨,皆源于我们自幼年起便灌注于心的愚蠢理念——善与恶。我们对人类的判断变得完全错误;我们将这美丽的大地变成地狱;但只要我们能放下善与恶,它便成为天堂。

"这大地对一切众生是甘美的('甜蜜的'是字面译法),一切众生对这大地也是甜蜜的;彼此相助。而所有的甜蜜,都是那真我,那在这大地之内的光辉不朽者。"谁的甜蜜?除祂之外,哪里还有任何甜蜜?那唯一的甜蜜以种种方式显现着。无论在任何人——无论圣人还是罪人,无论天使还是凶手,无论在身体、心意还是感官——内心何处有任何爱,有任何甜蜜,那都是祂。肉身的享乐不过是祂,心意的享乐不过是祂,灵性的享乐不过是祂。除祂之外,如何还能有什么?如何能有两万个神魔互相争斗?孩童的梦幻!最低的肉身享乐是祂,最高的灵性享乐也是祂。除祂之外,没有任何甜蜜。雅吉纳瓦尔基亚如此说。当你抵达那一境界,以同一双眼看待一切,甚至在醉汉饮酒的快乐中也只见到那甜蜜,那时你便得到了真理,那时你才会知晓幸福是什么意思,平静是什么意思,爱是什么意思;只要你仍在制造这些虚妄的区分、愚蠢的、孩稚的、愚昧的迷信,各种痛苦就会随之而来。但那不朽者、光辉者,祂在大地之内,这一切皆是祂的甜蜜;同样的甜蜜也在身体之中。这身体就是大地,如此说来,在身体的一切力量之内、在身体的一切享乐之内,是祂;眼见,皮肤触摸;这一切享乐是什么?在身体中的那自光辉者,祂就是真我。这世界,对一切众生如此甜蜜,一切众生对它也如此甜蜜,不过是那自光辉者;不朽者是那世界中的喜乐。在我们内也是如此,祂是那喜乐。祂是梵。"这空气对一切众生如此甜蜜,一切众生对它也如此甜蜜。但在空气中的那自光辉不朽的存在——也在这身体之中。祂正在将自己表达为一切众生的生命。这太阳对一切众生如此甜蜜。一切众生对这太阳如此甜蜜。在太阳中的那自光辉存在,我们将祂反射为较小的光。能有别的吗?那不过是祂的倒影。祂在身体中,我们得见光明,乃是祂的倒影使然。这月亮对一切皆如此甜蜜,每一个人对月亮也如此甜蜜,但那自光辉不朽者是那月亮的灵魂,祂在我们之中,表达自己为心意。这闪电是如此美丽,每个人对闪电都如此甜蜜,但那自光辉不朽者是那闪电的灵魂,也在我们之中,因为一切都是那梵。真我,那自我,是一切众生的王。"这些理念对人们极有裨益;它们是冥思的对象。例如,冥思大地;思维大地,同时认识到我们拥有那在大地中的存在,两者是同一的。将身体与大地相认同,将灵魂与其后的灵魂相认同。将空气与那在空气中的灵魂相认同,而那灵魂也在我之中。它们皆是同一,以不同的形式显现。认识这一统一性,是一切冥思的终点与目标,这正是雅吉纳瓦尔基亚试图向迈特丽依解释的。

English

YAJNAVALKYA AND MAITREYI

We say, "That day is indeed a bad day on which you do not hear the name of the Lord, but a cloudy day is not a bad day at all." Yâjnavalkya was a great sage. You know, the Shastras in India enjoin that every man should give up the world when he becomes old. So Yajnavalkya said to his wife, "My beloved, here is all my money, and my possessions, and I am going away." She replied, "Sir, if I had this whole earth full of wealth, would that give me immortality?" Yajnavalkya said, "No, it will not. You will be rich, and that will be all, but wealth cannot give us immortality." She replied, "what shall I do to gain that through which I shall become immortal? If you know, tell me." Yajnavalkya replied, "You have been always my beloved; you are more beloved now by this question. Come, take your seat, and I will tell you; and when you have heard, meditate upon it." He said, "It is not for the sake of the husband that the wife loves the husband, but for the sake of the Âtman that she loves the husband, because she loves the Self. None loves the wife for the sake of the wife; but it is because one loves the Self that one loves the wife. None loves the children for the children; but because one loves the Self, therefore one loves the children. None loves wealth on account of the wealth; but because one loves the Self, therefore one loves wealth. None loves the Brâhmin for the sake of the Brahmin; but because one loves the Self, one loves the Brahmin. So, none loves the Kshatriya for the sake of the Kshatriya, but because one loves the Self. Neither does any one love the world on account of the world, but because one loves the Self. None, similarly, loves the gods on account of the gods, but because one loves the Self. None loves a thing for that thing's sake; but it is for the Self that one loves it. This Self, therefore, is to be heard, reasoned about, and meditated upon. O my Maitreyi, when that Self has been heard, when that Self has been seen, when that Self has been realised, then, all this becomes known." What do we get then? Before us we find a curious philosophy. The statement has been made that every love is selfishness in the lowest sense of the word: because I love myself, therefore I love another; it cannot be. There have been philosophers in modern times who have said that self is the only motive power in the world. That is true, and yet it is wrong. But this self is but the shadow of that real Self which is behind. It appears wrong and evil because it is small. That infinite love for the Self, which is the universe, appears to be evil, appears to be small, because it appears through a small part. Even when the wife loves the husband, whether she knows it or not, she loves the husband for that Self. It is selfishness as it is manifested in the world, but that selfishness is really but a small part of that Self-ness. Whenever one loves, one has to love in and through the Self. This Self has to be known. What is the difference? Those that love the Self without knowing what It is, their love is selfishness. Those that love, knowing what that Self is, their love is free; they are sages. "Him the Brahmin gives up who sees the Brahmin anywhere else but in the Self. Him the Kshatriya gives up who sees the Kshatriya anywhere else but in the Self. The world gives him up who sees this world anywhere but in that Atman. The gods give him up who loves the gods knowing them to be anywhere else but in the Atman. Everything goes away from him who knows everything as something else except the Atman. These Brahmins, these Kshatriyas, this world, these gods, whatever exists, everything is that Atman". Thus he explains what he means by love.

Every time we particularise an object, we differentiate it from the Self. I am trying to love a woman; as soon as that woman is particularised, she is separated from the Atman, and my love for her will not be eternal, but will end in grief. But as soon as I see that woman as the Atman, that love becomes perfect, and will never suffer. So with everything; as soon as you are attached to anything in the universe, detaching it from the universe as a whole, from the Atman, there comes a reaction. With everything that we love outside the Self, grief and misery will be the result. If we enjoy everything in the Self, and as the Self, no misery or reaction will come. This is perfect bliss. How to come to this ideal? Yajnavalkya goes on to tell us the process by which to reach that state. The universe is infinite: how can we take every particular thing and look at it as the Atman, without knowing the Atman? "As with a drum when we are at a distance we cannot catch the sound, we cannot conquer the sound; but as soon as we come to the drum and put our hand on it, the sound is conquered. When the conch-shell is being blown, we cannot catch or conquer the sound, until we come near and get hold of the shell, and then it is conquered. When the Vina is being played, when we have come to the Vina, we get to the centre whence the sound is proceeding. As when some one is burning damp fuel, smoke and sparks of various kinds come, even so, from this great One has been breathed out knowledge; everything has come out of Him. He breathed out, as it were, all knowledge. As to all water, the one goal is the ocean; as to all touch, the skin is the one centre; as of all smell, the nose is the one centre; as of all taste, the tongue is the one goal; as of all form, the eyes are the one goal; as of all sounds, the ears are the one goal; as of all thought, the mind is the one goal; as of all knowledge, the heart is the one goal; as of all work, the hands are the one goal; as a morsel of salt put into the sea-water melts away, and we cannot take it back, even so, Maitreyi, is this Universal Being eternally infinite; all knowledge is in Him. The whole universe rises from Him, and again goes down into Him. No more is there any knowledge, dying, or death." We get the idea that we have all come just like sparks from Him, and when you know Him, then you go back and become one with Him again. We are the Universal.

Maitreyi became frightened, just as everywhere people become frightened. Said she, "Sir, here is exactly where you have thrown a delusion over me. You have frightened me by saying there will be no more gods; all individuality will be lost. There will be no one to recognise, no one to love, no one to hate. What will become of us?" "Maitreyi, I do not mean to puzzle you, or rather let it rest here. You may be frightened. Where there are two, one sees another, one hears another, one welcomes another, one thinks of another, one knows another. But when the whole has become that Atman, who is seen by whom, who is to be heard by whom, who is to be welcomed by whom, who is to be known by whom?" That one idea was taken up by Schopenhauer and echoed in his philosophy. Through whom we know this universe, through what to know Him? How to know the knower? By what means can we know the knower? How can that be? Because in and through that we know everything. By what means can we know Him? By no means, for He is that means.

So far the idea is that it is all One Infinite Being. That is the real individuality, when there is no more division, and no more parts; these little ideas are very low, illusive. But yet in and through every spark of the individuality is shining that Infinite. Everything is a manifestation of the Atman. How to reach that? First you make the statement, just as Yajnavalkya himself tells us: "This Atman is first to be heard of." So he stated the case; then he argued it out, and the last demonstration was how to know That, through which all knowledge is possible. Then, last, it is to be meditated upon. He takes the contrast, the microcosm and the macrocosm, and shows how they are rolling on in particular lines, and how it is all beautiful. "This earth is so blissful, so helpful to every being; and all beings are so helpful to this earth: all these are manifestations of that Self-effulgent One, the Atman." All that is bliss, even in the lowest sense, is but the reflection of Him. All that is good is His reflection, and when that reflection is a shadow it is called evil. There are no two Gods. When He is less manifested, it is called darkness, evil; and when He is more manifested, it is called light. That is all. Good and evil are only a question of degree: more manifested or less manifested. Just take the example of our own lives. How many things we see in our childhood which we think to be good, but which really are evil, and how many things seem to be evil which are good! How the ideas change! How an idea goes up and up! What we thought very good at one time we do not think so good now. So good and evil are but superstitions, and do not exist. The difference is only in degree. It is all a manifestation of that Atman; He is being manifested in everything; only, when the manifestation is very thick we call it evil; and when it is very thin, we call it good. It is the best, when all covering goes away. So everything that is in the universe is to be meditated upon in that sense alone, that we can see it as all good, because it is the best. There is evil and there is good; and the apex, the centre, is the Reality. He is neither evil nor good; He is the best. The best can be only one, the good can be many and the evil many. There will be degrees of variation between the good and the evil, but the best is only one, and that best, when seen through thin coverings, we call different sorts of good, and when through thick covers, we call evil. Good and evil are different forms of superstition. They have gone through all sorts of dualistic delusion and all sorts of ideas, and the words have sunk into the hearts of human beings, terrorising men and women and living there as terrible tyrants. They make us become tigers. All the hatred with which we hate others is caused by these foolish ideas which we have imbibed since our childhood — good and evil. Our judgment of humanity becomes entirely false; we make this beautiful earth a hell; but as soon as we can give up good and evil, it becomes a heaven.

"This earth is blissful ('sweet' is the literal translation) to all beings and all beings are sweet to this earth; they all help each other. And all the sweetness is the Atman, that effulgent, immortal One who is inside this earth." Whose is this sweetness? How can there be any sweetness but He? That one sweetness is manifesting itself in various ways. Wherever there is any love, any sweetness in any human being, either in a saint or a sinner, either in an angel or a murderer, either in the body, mind, or the senses, it is He. Physical enjoyments are but He, mental enjoyments are but He, spiritual enjoyments are but He. How can there be anything but He? How can there be twenty thousand gods and devils fighting with each other? Childish dreams! Whatever is the lowest physical enjoyment is He, and the highest spiritual enjoyment is He. There is no sweetness but He. Thus says Yajnavalkya. When you come to that state and look upon all things with the same eye, when you see even in the drunkard's pleasure in drink only that sweetness, then you have got the truth, and then alone you will know what happiness means, what peace means, what love means; and so long as toll make these vain distinctions, silly, childish, foolish superstitions, all sorts of misery will come. But that immortal One, the effulgent One, He is inside the earth, it is all His sweetness, and the same sweetness is in the body. This body is the earth, as it were, and inside all the powers of the body, all the enjoyments of the body, is He; the eyes see, the skin touches; what are all these enjoyments? That Self-effulgent One who is in the body, He is the Atman. This world, so sweet to all beings, and every being so sweet to it, is but the Self-effulgent; the Immortal is the bliss in that world. In us also, He is that bliss. He is the Brahman. "This air is so sweet to all beings, and all beings are so sweet to it. But He who is that Self-effulgent Immortal Being in the air — is also in this body. He is expressing Himself as the life of all beings. This sun is so sweet to all beings. All beings are so sweet to this sun. He who is the Self-effulgent Being in the sun, we reflect Him as the smaller light. What can be there but His reflection? He is in the body, and it is His reflection which makes us see the light. This moon is so sweet to all, and every one is so sweet to the moon, but that Self-effulgent and Immortal One who is the soul of that moon, He is in us expressing Himself as mind. This lightning is so beautiful, every one is so sweet to the lightning, but the Self-effulgent and Immortal One is the soul of this lightning, and is also in us, because all is that Brahman. The Atman, the Self, is the king of all beings." These ideas are very helpful to men; they are for meditation. For instance, meditate on the earth; think of the earth and at the same time know that we have That which is in the earth, that both are the same. Identify the body with the earth, and identify the soul with the Soul behind. Identify the air with the soul that is in the air and that is in me. They are all one, manifested in different forms. To realise this unity is the end and aim of all meditation, and this is what Yajnavalkya was trying to explain to Maitreyi.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。