辨喜文献馆

毗尔瓦曼迦罗

卷1 lecture
1,108 字数 · 4 分钟阅读 · Lectures and Discourses

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

毗尔瓦曼伽罗

此乃印度一部名为《圣者传》的典籍中的故事。某村庄中有一位年轻人,生为婆罗门(Brahmin)种姓。此人爱上了另一村庄中的一位品行不端的女子。两村之间隔着一条宽阔的河流,这个男人每天都要乘渡船横渡河流,前往那女子处。有一天,他必须为亡父举行丧礼,因此,尽管他满心渴念,几近痴狂,恨不得即刻赶去见那女子,却无法成行。仪式必须举行,一切程序必须完成;这在印度教社会中是绝对必要的。他愁苦焦虑,却也无可奈何。终于仪式结束,夜幕降临,随之而来的是一场震天动地的狂风暴雨。大雨倾盆,河水被掀起巨浪。渡河极为危险。然而他还是走向河岸。河边没有渡船,摆渡人惧怕过河,但他要渡河;他对那女子的爱令他心如火焚,因此他定要渡河。河中漂来一根木头,他抓住了它,借助它渡过了河流,到了对岸后,将木头拖上岸,丢在河滩上,走向那屋子。屋门紧闭。他敲门,但风声呼啸,无人听见。于是他绕着墙走,终于找到了一根他认为是绳索之物,悬挂在墙上。他抓住它,心中暗想:「啊,我的爱人给我留了一根绳子好让我攀爬。」借着这根绳子,他翻越过墙,到了另一侧,脚下踩空,跌了下来,动静惊动了屋内的人,那女子出来,发现他昏倒在那里。她将他救醒,注意到他身上散发着极为难闻的气味,便问道:「你怎么了?身上这股恶臭从何而来?你是如何进入这屋子的?」他答道:「我的爱人难道没有在那里留下绳子吗?」那女子微笑着说:「什么爱人?我们是以钱财为生意的,你难道以为我会为你这个蠢瓜留下绳子吗?你是怎么渡河的?」「我抓住了一根木头。」「我们去看看,」那女子说。所谓绳子,竟是一条眼镜蛇,是毒性极烈的毒蛇,其轻微触碰便可致命。蛇头已钻入一个洞中,正在往里进,这时那男人抓住了蛇尾,以为是绳索。爱的痴狂驱使他做出了这一举动。当毒蛇头已入洞、身子尚在洞外时,你若抓住它,它便不会让头缩回去;就这样,那男人借着它爬了上去,但拉扯的力道将蛇给杀死了。「你从哪里得到那根木头的?」「它在河上漂流而来。」那是一具腐烂的浮尸,被河水冲流而来,他将其误作木头,这便解释了他身上为何有那股难闻的气味。那女子看着他说:「我从来不相信爱情,我们是不信的;但若这不是爱,那就愿上主怜悯我吧。我们根本不懂爱是什么。但是,我的朋友,你为何将这颗心给了像我这样的女子?你为何不将它献给真主?你将会得到圆满。」这话有如一道霹雳击中了那男人的头脑,他在片刻间瞥见了超越此世的境界。「有真主吗?」「是的,是的,我的朋友,真主存在,」那女子说。那男人于是离去,走入一片森林,开始哭泣祈祷:「我渴望祢,啊,上主!这爱的洪流在渺小的人类身上找不到可以容纳它的容器。我要将爱给予那个让我这条爱的大河能够奔流而入的地方——爱的海洋;这奔涌磅礴的爱的巨流无法流入小小的池塘,它需要无限的海洋。祢在那里;请祢来到我这里。」于是他在那里停留了数年。数年之后,他认为自己已经成功,成为一名桑雅辛(Sannyasin),进入了城市。有一天,他坐在一条河的河岸上,在一处浴场之旁,一位美丽的年轻女子,城中某商人之妻,与其侍女路过此处。那老人的心结又在他身上复苏,那美丽的面容再次将他吸引。这位瑜伽修士注视着她,站起身,跟随那女子走向她的家。不久,那女子的丈夫走来,望见这位身穿黄袍的桑雅辛,便向他说:「进来吧,先生,我能为您做什么?」那位瑜伽修士说:「我将向你提出一个可怕的请求。」「随便提什么,先生,我是个在家人(Grihastha),无论任何人提出的任何请求,我都准备施予。」「我想见你的妻子。」那男人说:「上主啊,这是什么话!罢了,我是清净的,我的妻子是清净的,上主乃是一切人的庇护。欢迎,请进吧,先生。」他进入屋内,丈夫将他引见给妻子。「我能为您做什么?」那女子问道。他凝视良久,然后说:「母亲,能否给我您发髻中的两枚发针?」「这是它们。」他将发针刺入自己的双眼,说:「滚开,你们这无赖!从此以后,不再有肉身之物是为你们而存在的。若要观看,就用灵魂之眼来观看在弗林达班(Vrindaban)丛林中的那位牧人。那才是你们所拥有的一切眼睛。」于是他走回森林。在那里他再次哭泣,不住地哭泣。那不过是此人内心那股对真理的渴求中伟大的爱之流,正在奋力寻求出路,最终他成功了;他将灵魂——那爱的江河——导向了正确的方向,它终于流到了那位牧人之处。故事中说,他以奎师那(Krishna)的形态见到了真主。于是,他终于为自己失去眼睛而感到一丝遗憾,因为他只能拥有内在的灵性观照。他写下了一些优美的爱的诗篇。在一切梵语典籍中,作者首先都要礼敬自己的古鲁(Guru)。因此,他将那女子礼敬为自己的第一位古鲁。

注释

English

Vilvamangala

This is a story from one of the books of India, called "Lives of Saints". There was a young man, a Brahmin by birth, in a certain village. The man fell in love with a bad woman in another village. There was a big river between the two villages, and this man, every day, used to go to that girl, crossing this river in a ferry boat. Now, one day he had to perform the obsequies of his father, and so, although he was longing, almost dying to go to the girl, he could not. The ceremonies had to be performed, and all those things had to be undergone; it is absolutely necessary in Hindu society. He was fretting and fuming and all that, but could not help it. At last the ceremony ended, and night came, and with the night, a tremendous howling storm arose. The rain was pouring down, and the river was lashed into gigantic waves. It was very dangerous to cross. Yet he went to the bank of the river. There was no ferry boat. The ferrymen were afraid to cross, but he would go; his heart was becoming mad with love for the girl, so he would go. There was a log floating down, and he got that, and with the help of it, crossed the river, and getting to the other side dragged the log up, threw it on the bank, and went to the house. The doors were closed. He knocked at the door, but the wind was howling, and nobody heard him. So he went round the walls and at last found what he thought to be a rope, hanging from the wall. He clutched at it, saying to himself, "Oh, my love has left a rope for me to climb." By the help of that rope he climbed over the wall, got to the other side, missed his footing, and fell, and noise aroused the inmates of the house, and the came out and found the man there in a faint. She revived him, and noticing that he was smelling very unpleasantly, she said, "What is the matter with you? Why this stench on your body? How did you come into the house?" He said, "Why, did not my love put that rope there?" She smiled, and said, "What love? We are for money, and do you think that I let down a rope for you, fool that you are? How did you cross the river?" "Why, I got hold of a log of wood." "Let us go and see," said the girl. The rope was a cobra, a tremendously poisonous serpent, whose least touch is death. It had its head in a hole, and was getting in when the man caught hold of its tail, and he thought it was a rope. The madness of love made him do it. When the serpent has its head in its hole, and its body out, and you catch hold of it, it will not let its head come out; so the man climbed up by it, but the force of the pull killed the serpent. "Where did you get the log?" "It was floating down the river." It was a festering dead body; the stream had washed it down and that he took for a log, which explained why he had such an unpleasant odour. The woman looked at him and said, "I never believed in love; we never do; but, if this is not love, the Lord have mercy on me. We do not know what love is. But, my friend, why do you give that heart to a woman like me? Why do you not give it to God? You will be perfect." It was a thunderbolt to the man's brain. He got a glimpse of the beyond for a moment. "Is there a God?" "Yes, yes, my friend, there is," said the woman. And the man walked on, went into a forest, began to weep and pray. "I want Thee, Oh Lord! This tide of my love cannot find a receptacle in little human beings. I want to love where this mighty river of my love can go, the ocean of love; this rushing tremendous river of my love cannot enter into little pools, it wants the infinite ocean. Thou art there; come Thou to me." So he remained there for years. After years he thought he had succeeded, he became a Sannyasin and he came into the cities. One day he was sitting on the bank of a river, at one of the bathing places, and a beautiful young girl, the wife of a merchant of the city, with her servant, came and passed the place. The old man was again up in him, the beautiful face again attracted him. The Yogi looked and looked, stood up and followed the girl to her home. Presently the husband came by, and seeing the Sannyasin in the yellow garb he said to him, "Come in, sir, what can I do for you?" The Yogi said, "I will ask you a terrible thing." "Ask anything, sir, I am a Grihastha (householder), and anything that one asks I am ready to give." "I want to see your wife." The man said, "Lord, what is this! Well, I am pure, and my wife is pure, and the Lord is a protection to all. Welcome; come in sir." He came in, and the husband introduced him to his wife. "What can I do for you?" asked the lady. He looked and looked, and then said, "Mother, will you give me two pins from your hair?" "Here they are." He thrust them into his two eyes saying "Get away, you rascals! Henceforth no fleshy things for you. If you are to see, see the Shepherd of the groves of Vrindaban with the eyes of the soul. Those are all the eyes you have." So he went back into the forest. There again he wept and wept and wept. It was all that great flow of love in the man that was struggling to get at the truth, and at last he succeeded; he gave his soul, the river of his love, the right direction, and it came to the Shepherd. The story goes that he saw God in the form of Krishna. Then, for once, he was sorry that he had lost his eyes, and that he could only have the internal vision. He wrote some beautiful poems of love. In all Sanskrit books, the writers first of all salute their Gurus. So he saluted that girl as his first Guru.

Notes


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。