౧ అయ్యా
ఈ అనువాదం కృత్రిమ మేధస్సు సహాయంతో రూపొందించబడింది మరియు దీనిలో తప్పులు ఉండవచ్చు. ప్రామాణిక పాఠ్యం కోసం దయచేసి మూల ఆంగ్లాన్ని చూడండి.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
తెలుగు
I
(బెంగాలీ నుండి అనువాదం)
బాఘ్బజార్,
కలకత్తా,
28వ నవంబరు, 1888.
ప్రియమైన అయ్యా, (శ్రీ ప్రమదాదాస్ మిత్ర)
మీరు అత్యంత దయతో పంపిన పాణిని గ్రంథం అందింది. దయచేసి అందుకు నా కృతజ్ఞతలు స్వీకరించండి.
నాకు మళ్ళీ జ్వరం వచ్చింది — అందుచేత వెంటనే మీకు జవాబు రాయలేకపోయాను. దయచేసి క్షమించండి. నాకు బాగా అనారోగ్యంగా ఉంది. దివ్యమాత మిమ్మల్ని శారీరకంగా మరియు మానసికంగా ఆనందంగా ఉంచాలని ప్రార్థిస్తున్నాను.
మీ సేవకుడు,
వివేకానంద.
English
I
(Translated from [6]Bengali)
BAGHBAZAR,
CALCUTTA,
28th November, 1888.
DEAR SIR, (Shri Pramadadas Mitra)
I have received the book of Pânini which you so kindly sent me. Please accept my gratitude for the same.
I had an attack of fever again — hence I could not reply to you immediately. Please excuse. I am ailing much. I am praying to the Divine Mother to keep you happy physically and mentally.
Your servant,
VIVEKANANDA.
వచనం వికీసోర్స్ నుండి, పబ్లిక్ డొమైన్. అసలు ప్రచురణకర్త అద్వైత ఆశ్రమం.