박티
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
박티
(1897년 11월 9일 라호르에서 행한 강연)
우파니샤드(Upanishad)의 포효하는 급류 속에서 먼 메아리처럼 들려오는 소리가 있습니다. 때때로 그 비중과 음량이 커지면서도, 베단타(Vedanta) 문헌 전체에 걸쳐 그 목소리는 맑지만 매우 강하지는 않습니다. 우파니샤드의 주된 임무는 우리 앞에 숭고한 것의 정신과 면모를 제시하는 것인 듯하며, 그러나 이 놀라운 숭고함 뒤편에서 우리가 읽어가면 시의 편린이 여기저기서 비칩니다. "나 타트라 수리오 바티 나 찬드라타라캄 네마 비디우토 반티 쿠토야마그니" "거기에는 태양도 빛나지 않으며, 달도, 별도, 이 불은 말할 것도 없나이다." 이 경이로운 구절들의 가슴 벅찬 시에 귀를 기울일 때, 우리는 말하자면 감각의 세계로부터 벗겨지고, 지성의 세계로부터조차 벗겨져, 결코 파악될 수 없으면서도 언제나 우리와 함께 있는 그 세계로 인도됩니다. 이 숭고함 뒤에도 그림자처럼 따르는 또 다른 이상이 있으니, 인류에게 더 받아들여지기 쉽고, 일상적 쓰임에 더 가까우며, 인간 생활의 모든 부분에 들어가야 하는 것이며, 후에 그 비중과 음량이 커지고, 푸라나(Purana)에서 완전하고 확정적인 언어로 기술되는 것, 그것이 바로 박티(Bhakti)의 이상입니다. 박티의 씨앗은 이미 거기에 있습니다. 그 씨앗은 삼히타에도 있으며, 조금 더 발전된 씨앗이 우파니샤드에 있습니다. 그러나 그 세부가 펼쳐지는 것은 푸라나에서입니다.
따라서 박티를 이해하려면 우리의 이 푸라나를 이해해야 합니다. 최근에 그 진정성에 관한 큰 논의들이 있었습니다. 의미가 불확실한 많은 구절들이 채택되어 비판받았습니다. 많은 곳에서 그 구절들이 현대 과학의 빛에 견딜 수 없다는 점이 지적되었습니다. 그러나 이 모든 논의를 떠나, 푸라나의 진술들의 과학적 타당성을 떠나, 그 유효하거나 무효한 지리학을 떠나, 유효하거나 무효한 천문학을 떠나, 우리가 확실하게 발견하는 것은, 이 전집들 거의 모든 권에서 조금씩 추적되는 이 박티의 교의이며, 예시되고, 재예시되고, 진술되고, 재진술되는 것이 성자들의 삶과 왕들의 삶 속에서입니다. 박티라는 아름다운 이상, 그것을 위한 예시로 서는 것이 푸라나의 의무인 듯하며, 이것은 제가 말했듯이 보통 사람에게 훨씬 더 가깝습니다. 베단타의 충만한 광휘 속에서 그 장엄함을 이해하고 감상할 수 있는 사람은 참으로 극소수이며, 하물며 그 안에서 살고 움직이는 사람은 말할 것도 없습니다. 왜냐하면 순수한 베단타 수행자의 첫 번째 조건은 "아비히", 즉 두려움 없음이기 때문입니다. 사람이 감히 베단타 수행자가 되기 전에 약함이 사라져야 하며, 그것이 얼마나 어려운지 우리는 알고 있습니다. 세상과의 모든 연결을 끊고 그들을 비겁하게 만드는 속박이 거의 남지 않은 사람들조차, 순간순간 자기가 얼마나 약한지, 때때로 얼마나 부드러워지는지, 얼마나 위축되는지 마음 깊은 곳에서 느낍니다. 하물며 수많은 속박을 지니고, 자기 안팎의 수백 수천 가지에 노예로 남아야 하며, 매 순간이 끌어내리는 노예 상태인 사람들은 더 말할 나위 없습니다. 그들에게 푸라나는 가장 아름다운 박티의 메시지를 가지고 옵니다.
그들을 위해 부드러움과 시가 펼쳐지며, 그들을 위해 드루바와 프라흘라다의, 그리고 천 명의 성자들의 놀랍고 경이로운 이야기가 들려지며, 이러한 예시들은 그것을 실천적으로 만들기 위한 것입니다. 여러분이 푸라나의 과학적 정확성을 믿든 안 믿든, 프라흘라다의 이야기나, 드루바의 이야기나, 이 위대한 푸라나 성자들 중 한 분의 이야기에 영향받지 않은 삶을 사는 분은 여러분 중 한 명도 없습니다. 우리는 오늘날 푸라나의 힘을 인정해야 할 뿐만 아니라, 과거에 퇴락한 말기 불교가 우리를 이끌던 것보다 더 포괄적이고 더 나은 민중 종교를 우리에게 준 것에 대해 감사해야 합니다. 이 쉽고 부드러운 박티의 관념은 기술되고 다듬어져 왔으며, 우리는 이것을 일상의 실천적 삶에서 받아들여야 합니다. 왜냐하면 앞으로 나아가면서 보게 되듯이 이 관념이 발전하여 박티가 사랑의 정수가 되기 때문입니다. 개인적이고 물질적인 사랑이라는 것이 존재하는 한, 누구도 푸라나의 가르침 너머로 갈 수 없습니다. 누군가에게 기대려는 인간의 약점이 있는 한, 이 푸라나는 어떤 형태로든 언제나 존재해야 합니다. 그 이름을 바꿀 수는 있습니다. 이미 존재하는 것을 비난할 수 있습니다. 그러나 즉시 또 다른 푸라나를 쓸 수밖에 없을 것입니다. 우리 사이에 이 오래된 푸라나를 필요로 하지 않는 현자가 나타난다 해도, 그의 사후 20년 이내에 그의 제자들이 그의 삶을 또 다른 푸라나로 만들 것입니다. 그것이 유일한 차이점일 것입니다.
이것은 인간 본성의 필수입니다. 푸라나가 필요 없는 이들은 오직 모든 인간적 약점을 넘어서서 파라마함사에게 진정으로 요구되는 것이 된 자들, 용감하고 대담한 영혼들, 마야(Maya)의 속박을, 심지어 자연의 필수까지도 넘어선 자들, 승리자, 정복자, 세계의 신들뿐입니다. 보통 사람은 숭배할 인격적 신 없이는 지낼 수 없습니다. 자연 속의 신을 숭배하지 않는다면, 아내나 자녀, 아버지, 친구, 스승, 혹은 다른 누군가의 형상을 한 신을 숭배해야 합니다. 그리고 이 필요는 남성보다 여성에게 더 절실합니다. 빛의 진동은 어디에나 있을 수 있습니다. 고양이와 다른 동물들이 그것을 지각하므로 어두운 곳에도 있을 수 있습니다. 그러나 우리에게는 그 진동이 우리의 차원에 있어야 보이게 됩니다. 따라서 우리는 비인격적 존재에 대해 말할 수 있겠지만, 우리가 보통의 필멸자인 한, 신은 오직 인간 안에서만 볼 수 있습니다. 따라서 우리의 신에 대한 관념과 신에 대한 숭배는 자연히 인간적입니다. "이 몸이야말로 참으로 신의 가장 위대한 성전이니이다." 그러므로 인간이 역사를 통해 숭배되어 왔음을 알 수 있으며, 비록 자연적으로 뒤따르는 일부 과도한 것들을 비난하거나 비판할 수 있지만, 마음의 건전함을, 이러한 과도함에도 불구하고 극단에 이르는 것에도 불구하고, 설교되는 교의의 참되고 확고한 핵심과 뼈대가 있음을 즉시 발견합니다. 저는 여러분에게 어떤 오래된 이야기든 비과학적 용어든 무비판적으로 삼키라고 요구하는 것이 아닙니다. 불행하게도 일부 푸라나에 스며든 온갖 바마차리적 해석을 믿으라고 호소하는 것도 아닙니다. 제가 말하고자 하는 바는, 잃어서는 안 될 본질이 있으며, 푸라나 존재의 이유가 있으며, 그것은 박티를 가르쳐 종교를 실천적으로 만들고, 종교를 높은 철학적 비상에서 우리 보통 인간의 일상생활 속으로 내려오게 하는 것이라는 점입니다.
[강연자는 박티에서의 물질적 수단 사용을 옹호하였습니다. 인간이 지금 서 있는 곳에 서 있지 않기를 바라지만, 기존의 현실에 맞서 싸우는 것은 무용합니다. 인간은 영성에 대해 아무리 말하더라도 현재 물질적 존재입니다. 따라서 물질적 인간을 붙잡아 천천히 끌어올려 영적이 되게 해야 합니다. 오늘날 우리 중 99퍼센트에게 영성을 이해하기란 어려우며, 그것에 대해 말하기는 더욱 어렵습니다. 우리를 앞으로 밀어주는 동력과 우리가 달성하려 추구하는 노력은 모두 물질적입니다. 허버트 스펜서의 표현을 빌리면, 우리는 오직 최소 저항선을 따라서만 일할 수 있으며, 푸라나에는 최소 저항선을 따라 일하는 훌륭한 상식이 있었습니다. 푸라나가 달성한 성공은 놀랍고 유일무이하였습니다. 박티의 이상은 물론 영적이지만, 길은 물질을 통하며 이를 피할 수 없습니다. 따라서 물질세계에서 이 영성의 달성에 도움이 되는 모든 것을 붙잡아 인간의 영적 존재를 진화시키는 데 사용해야 합니다. 샤스트라(Shastra)가 성별, 카스트, 신조의 구별 없이 모든 사람에게 베다를 공부할 권리를 부여하는 것에서 시작한다고 지적한 뒤, 그는 물질적 성전을 짓는 것이 사람으로 하여금 신을 더 사랑하게 돕는다면 환영할 일이며, 신의 형상을 만드는 것이 이 사랑의 이상 달성에 도움이 된다면 신이 그를 축복하시어 원한다면 스무 개의 형상이라도 주시라고 주장하였습니다. 그 영성의 이상 달성에 도움이 되는 것이라면 무엇이든 환영이며, 도덕적이기만 하다면, 비도덕적인 것은 도움이 되지 않고 오히려 퇴보시킬 뿐이기 때문입니다. 그는 인도에서 형상 사용에 대한 반대의 기원을 부분적으로나마 카비르에게서 추적하였으나, 다른 한편으로 인도에는 인격적 신의 존재조차 믿지 않으면서 대담하게 대중에게 그것을 설교한 위대한 철학자들과 종교 창시자들이 있었으되 형상의 사용을 비난하지는 않았음을 보여주었습니다. 기껏해야 그것이 매우 높은 형태의 숭배가 아니라고 말했을 뿐이며, 그것이 매우 높은 형태라고 말하는 푸라나는 단 하나도 없었습니다. 유대인이 여호와가 궤 안에 머문다고 믿으며 형상 숭배를 사용한 역사적 사례를 언급한 뒤, 그는 다른 사람들이 나쁘다고 했다는 이유만으로 우상 숭배를 욕하는 관행을 비난하였습니다. 형상이나 기타 물질적 형태가 사람을 영적으로 만드는 데 도움이 된다면 사용될 수 있지만, 우리 종교의 어떤 책에서도 그것이 물질을 통한 숭배이므로 가장 낮은 형태의 숭배라고 매우 분명히 진술하지 않은 것은 없습니다. 인도 전역에서 이 형상 숭배를 모든 이에게 강제하려 한 시도에 대해서는, 그를 비난할 언어를 찾지 못하였습니다. 누가 다른 사람에게 무엇을 숭배해야 하고 어떤 것을 통해 해야 하는지 지시하고 명령할 권한이 있겠습니까? 다른 사람이 어떤 것을 통해 성장할지, 형상을 숭배함으로써인지, 불을 숭배함으로써인지, 심지어 기둥을 숭배함으로써인지 어떻게 다른 사람이 알 수 있겠습니까? 그것은 자기 자신의 구루(Guru)가 인도하고 지시해야 하며, 구루와 시시아의 관계에 의해야 합니다. 이것이 박티 서적들이 이슈타라고 불리는 것에 대해 세운 규칙을 설명합니다. 즉, 각 사람은 자기 고유의 숭배 형태와 신에게로 가는 자기 고유의 길을 택해야 하며, 그렇게 선택된 이상이 그의 이슈타 데바타입니다. 그는 다른 형태의 숭배에 대해 동정심을 가지고 바라보되, 동시에 목표에 도달하여 더 이상 물질적 수단이 필요 없는 중심에 이를 때까지 자기 고유의 형태를 수행해야 합니다. 이와 관련하여 인도의 일부 지역에 널리 퍼져 있는 쿨라 구루 제도, 즉 일종의 세습적 구루 제도에 대한 경고가 필요하였습니다. 우리는 경전에서 이렇게 읽습니다. "베다의 정수를 아는 자, 죄 없는 자, 금이나 그 어떤 것에 대한 사랑으로 다른 사람을 가르치지 않는 자, 그 자비가 원인 없이 나오는 자, 식물과 나무에게 아무것도 요구하지 않는 봄처럼 베푸는 자 — 선을 행하는 것이 그의 본성이어서 식물과 나무를 다시 생명 속으로 이끌어내어 싹과 꽃과 잎이 나오게 하는 자, 아무것도 원하지 않되 그의 전 생애가 오직 선을 행하는 것인 자" — 그러한 사람만이 구루가 될 수 있으며 그 밖에는 아무도 아닙니다. 또 다른 위험이 있었으니, 구루는 단순한 교사가 아닙니다. 그것은 매우 작은 부분에 불과합니다. 힌두인들이 믿는 바에 따르면 구루는 영성을 제자에게 전합니다. 따라서 통속적인 물질적 예를 들자면, 좋은 백신으로 접종받지 않은 사람은 나쁘고 천한 것으로 접종될 위험에 처합니다. 그러므로 나쁜 구루에게 배움으로써 악한 것을 배울 위험이 있습니다. 따라서 쿨라 구루 관념이 인도에서 사라져야 한다는 것은 절대적으로 필요합니다. 구루 제도는 장사가 되어서는 안 됩니다. 그것은 멈추어야 하며, 샤스트라에 어긋나는 것입니다. 어느 누구도 자기를 구루라 자처하면서 동시에 쿨라 구루 제도 하의 현재 상태를 돕는 것은 불가합니다.
음식 문제에 대해 스와미는 오늘날 엄격한 식사 규율에 대한 고집이 상당 부분 피상적이며, 원래 의도했던 목적을 벗어나고 있다고 지적하였습니다. 특히 그는 누가 음식에 접촉하도록 허용되는지에 대해 주의를 기울여야 한다는 관념을 예로 들었으며, 이것에는 깊은 심리적 의미가 있지만 보통 사람의 일상에서는 실천하기 어렵거나 불가능한 주의라고 지적하였습니다. 여기서도 오직 한 계층, 즉 삶 전체를 영성에 바친 이들에게만 가능한 관념의 보편적 준수를 고집하는 오류가 있었습니다. 반면 대다수의 사람들은 아직 물질적 쾌락에 포만하지 않았으며, 그들이 어느 정도 포만하기 전에는 그들에게 영성을 강요하는 것을 생각해 봐야 무용합니다.
박타가 정해 놓은 최고 형태의 숭배는 인간에 대한 숭배입니다. 참으로, 만약 어떤 종류의 숭배라도 있어야 한다면, 그는 매일 형편이 허락하는 대로 한 명, 혹은 여섯 명, 혹은 열두 명의 가난한 사람을 집으로 데려와, 그들이 나라야나라고 생각하며 섬기는 것을 제안하겠습니다. 그는 여러 나라에서 자선을 보았으며, 그것이 성공하지 못한 이유는 좋은 정신으로 행해지지 않았기 때문입니다. "여기, 이것을 가지고 가시오" — 이것은 자선이 아니라 가슴의 자만심의 표현이며, 자기가 자선을 베풀고 있다는 것을 세상에 알려 세상의 찬사를 얻기 위한 것입니다. 힌두인은 스므리티에 따르면 주는 자가 받는 자보다 낮다는 것을 알아야 합니다. 왜냐하면 받는 자는 그 순간 신 자신이기 때문입니다. 따라서 그는 이러한 가난한 나라야나들, 맹인 나라야나들, 굶주린 나라야나들을 매일 집집마다 데려와서, 형상에 드리는 숭배를 그들에게 드리며, 그들에게 먹이고 입히고, 다음 날 다른 이들에게도 같이 하는 숭배 형태를 제안하겠습니다. 그는 어떤 형태의 숭배도 비난하지 않았지만, 그가 말하고자 한 것은 현재 인도에서 가장 높고 가장 필요한 형태가 이 나라야나 숭배라는 것이었습니다.
마지막으로 그는 박티를 삼각형에 비유하였습니다. 첫 번째 꼭짓점은 사랑은 결핍을 모른다는 것이고, 두 번째는 사랑은 두려움을 모른다는 것입니다. 보상이나 어떤 종류의 대가를 위한 사랑은 거지의 종교이며, 상인의 종교이며, 참된 종교는 거의 없습니다. 거지가 되지 마십시오. 왜냐하면 첫째로 거지 됨은 무신론의 표시이기 때문입니다. "참으로 어리석은 자는 갠지스 강둑에 살면서 작은 우물을 파서 물을 마시는 자이니이다." 신에게 물질적인 것을 구걸하는 사람도 마찬가지입니다. 박타는 일어서서 이렇게 말할 준비가 되어야 합니다. "주여, 저는 당신에게서 아무것도 원하지 않습니다. 그러나 만약 당신이 저에게서 무엇이 필요하시다면 저는 드릴 준비가 되어 있습니다." 사랑은 두려움을 모릅니다. 연약하고 가냘픈 작은 여인이 거리를 지나가다 개가 짖으면 옆집으로 달아나는 것을 보지 못하셨습니까? 다음 날 그녀는 아이를 품에 안고 거리에 있었습니다. 사자가 그녀를 공격하였습니다. 그녀는 그때 어디에 있었습니까? 아이를 구하려고 사자의 입 속에 있었습니다. 마지막으로 사랑은 사랑 자체를 위한 것입니다. 박타는 마침내 여기에 이릅니다. 사랑 자체가 신이며 그 밖에는 아무것도 아니라는 것입니다. 인간은 신의 존재를 증명하기 위해 어디로 가야 합니까? 사랑은 모든 가시적인 것 중 가장 가시적인 것이었습니다. 그것은 태양과 달과 별을 움직이는 힘이며, 남녀 안에서, 동물 안에서, 어디에서나 모든 것 안에서 현현합니다. 그것은 물질적 힘으로서 중력 등으로 표현됩니다. 그것은 어디에나, 모든 원자 안에, 어디에서나 현현하고 있습니다. 그것은 무한한 사랑이며, 이 우주의 유일한 동력이며, 어디에서나 보이는 것이며, 이것이 바로 신 자신이십니다.]
비고
English
BHAKTI
(Delivered at Lahore on the 9th November, 1897)
There is a sound which comes to us like a distant echo in the midst of the roaring torrents of the Upanishads, at times rising in proportion and volume, and yet, throughout the literature of the Vedanta, its voice, though clear, is not very strong. The main duty of the Upanishads seems to be to present before us the spirit and the aspect of the sublime, and yet behind this wonderful sublimity there come to us here and there glimpses of poetry as we read; न तत्र सुर्यो भाति न चंन्द्रतारकं नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः — "There the sun shines not, nor the moon, nor the stars, what to speak of this fire?" As we listen to the heart-stirring poetry of these marvellous lines, we are taken, as it were, off from the world of the senses, off even from the world of intellect, and brought to that world which can never be comprehended, and yet which is always with us. There is behind even this sublimity another ideal following as its shadow, one more acceptable to mankind, one more of daily use, one that has to enter into every part of human life, which assumes proportion and volume later on, and is stated in full and determined language in the Purâna, and that is the ideal of Bhakti. The germs of Bhakti are there already; the germs are even in the Samhitâ; the germs a little more developed are in the Upanishads; but they are worked out in their details in the Puranas.
To understand Bhakti, therefore, we have got to understand these Puranas of ours. There have been great discussions of late as to their authenticity. Many a passage of uncertain meaning has been taken up and criticised. In many places it has been pointed out that the passages cannot stand the light of modern science and so forth. But, apart from all these discussions, apart from the scientific validity of the statements of the Puranas, apart from their valid or invalid geography, apart from their valid or invalid astronomy, and so forth, what we find for a certainty, traced out bit by bit almost in every one of these volumes, is this doctrine of Bhakti, illustrated, reillustrated, stated and restated, in the lives of saints and in the lives of kings. It seems to have been the duty of the Puranas to stand as illustrations for that great ideal of the beautiful, the ideal of Bhakti, and this, as I have stated, is so much nearer to the ordinary man. Very few indeed are there who can understand end appreciate, far less live and move, in the grandeur of the full blaze of the light of Vedanta, because the first step for the pure Vedantist is to be Abhih, fearless. Weakness has got to go before a man dares to become a Vedantist, and we know how difficult that is. Even those who have given up all connection with the world, and have very few bandages to make them cowards, feel in the heart of their hearts how weak they are at moments, at times how soft they become, how cowed down; much more so is it with men who have so many bandages, and have to remain as slaves to so many hundred and thousand things, inside of themselves and outside of themselves, men every moment of whose life is dragging-down slavery. To them the Puranas come with the most beautiful message of Bhakti.
For them the softness and the poetry are spread out, for them are told these wonderful and marvellous stories of a Dhruva and a Prahlâda, and of a thousand saints, and these illustrations are to make it practical. Whether you believe in the scientific accuracy of the Puranas or not, there is not one among you whose life has not been influenced by the story of Prahlada, or that of Dhruva, or of any one of these great Paurânika saints. We have not only to acknowledge the power of the Puranas in our own day, but we ought to be grateful to them as they gave us in the past a more comprehensive and a better popular religion than what the degraded later-day Buddhism was leading us to. This easy and smooth idea of Bhakti has been written and worked upon, and we have to embrace it in our everyday practical life, for we shall see as we go on how the idea has been worked out until Bhakti becomes the essence of love. So long as there shall be such a thing as personal and material love, one cannot go behind the teachings of the Puranas. So long as there shall be the human weakness of leaning upon somebody for support, these Puranas, in some form or other, must always exist. You can change their names; you can condemn those that are already existing, but immediately you will be compelled to write another Purana. If there arises amongst us a sage who will not want these old Puranas, we shall find that his disciples, within twenty years of his death, will make of his life another Purana. That will be all the difference.
This is a necessity of the nature of man; for them only are there no Puranas who have gone beyond all human weakness and have become what is really wanted of a Paramahamsa, brave and bold souls, who have gone beyond the bandages of Mâyâ, the necessities even of nature — the triumphant, the conquerors, the gods of the world. The ordinary man cannot do without a personal God to worship; if he does not worship a God in nature, he has to worship either a God in the shape of a wife, or a child, or a father, or a friend, or a teacher, or somebody else; and the necessity is still more upon women than men. The vibration of light may be everywhere; it may be in dark places, since cats and other animals perceive it, but for us the vibration must be in our plane to become visible. We may talk, therefore, of an Impersonal Being and so forth, but so long as we are ordinary mortals, God can be seen in man alone. Our conception of God and our worship of God are naturally, therefore, human. "This body, indeed, is the greatest temple of God." So we find that men have been worshipped throughout the ages, and although we may condemn or criticise some of the extravagances which naturally follow, we find at once that the heart is sound, that in spite of these extravagances, in spite of this going into extremes, there is an essence, there is a true, firm core, a backbone, to the doctrine that is preached. I am not asking you to swallow without consideration any old stories, or any unscientific jargon. I am not calling upon you to believe in all sorts of Vâmâchâri explanations that, unfortunately, have crept into some of the Puranas, but what I mean is this, that there is an essence which ought not to be lost, a reason for the existence of the Puranas, and that is the teaching of Bhakti to make religion practical, to bring religion from its high philosophical flights into the everyday lives of our common human beings.
[The lecturer defended the use of material helps in Bhakti. Would to God man did not stand where he is, but it is useless to fight against existing facts; man is a material being now, however he may talk about spirituality and all that. Therefore the material man has to be taken in hand and slowly raised, until he becomes spiritual. In these days it is hard for 99 per cent of us to understand spirituality, much more so to talk about it. The motive powers that are pushing us forward, and the efforts we are seeking to attain, are all material. We can only work, in the language of Herbert Spencer, in the line of least resistance, and the Puranas have the good and common sense to work in the line of least resistance; and the successes that have been attained by the Puranas have been marvellous and unique. The ideal of Bhakti is of course spiritual, but the way lies through matter and we cannot help it. Everything that is conducive to the attainment of this spirituality in the material world, therefore, is to be taken hold of and brought to the use of man to evolve the spiritual being. Having pointed out that the Shâstras start by giving the right to study the Vedas to everybody, without distinction of sex, caste, or creed, he claimed that if making a material temple helps a man more to love God, welcome; if making an image of God helps a man in attaining to this ideal of love, Lord bless him and give him twenty such images if he pleases. If anything helps him to attain to that ideal of spirituality welcome, so long as it is moral, because anything immoral will not help, but will only retard. He traced the opposition to the use of images in worship in India partly at least to Kabir, but on the other hand showed that India Has had great philosophers and founders of religions who did not even believe in the existence of a Personal God and boldly preached that to the people, but yet did not condemn the use of images. At best they only said it was not a very high form of worship, and there was not one of the Puranas in which it was said that it was a very high form. Having referred historically to the use of image-worship by the Jews, in their belief that Jehovah resided in a chest, he condemned the practice of abusing idol-worship merely because others said it was bad. Though an image or any other material form could be used if it helped to make a man spiritual, yet there was no one book in our religion which did not very clearly state that it was the lowest form of worship, because it was worship through matter. The attempt that was made all over India to force this image-worship on everybody, he had no language to condemn; what business had anybody to direct and dictate to anyone what he should worship and through what? How could any other man know through what he would grow, whether his spiritual growth would be by worshipping an image, by worshipping fire, or by worshipping even a pillar? That was to be guided and directed by our own Gurus, and by the relation between the Guru and the Shishya. That explained the rule which Bhakti books laid down for what was called the Ishta, that was to say, that each man had to take up his own peculiar form of worship, his own way of going towards God, and that chosen ideal was his Ishta Devatâ. He was to regard other forms of worship with sympathy, but at the same time to practice his own form till he reached the goal and came to the centre where no more material helps were necessary for him. In this connection a word of warning was necessary against a system prevalent in some parts of India, what was called the Kula-Guru system, a sort of hereditary Guruism. We read in the books that "He who knows the essence of the Vedas, is sinless, and does not teach another for love of gold or love of anything else, whose mercy is without any cause, who gives as the spring which does not ask anything from the plants and trees, for it is its nature to do good, and brings them out once more into life, and buds, flowers, and leaves come out, who wants nothing, but whose whole life is only to do good" — such a man could be a Guru and none else. There was another danger, for a Guru was not a teacher alone; that was a very small part of it. The Guru, as the Hindus believed, transmitted spirituality to his disciples. To take a common material example, therefore, if a man were not inoculated with good virus, he ran the risk of being inoculated with what was bad and vile, so that by being taught by a bad Guru there was the risk of learning something evil. Therefore it was absolutely necessary that this idea of Kula-Guru should vanish from India. Guruism must not be a trade; that must stop, it was against the Shastras. No man ought to call himself a Guru and at the same time help the present state of things under the Kula-Guru system.
Speaking of the question of food, the Swami pointed out that the present-day insistence upon the strict regulations as to eating was to a great extent superficial, and missed the mark they were originally intended to cover. He particularly instanced the idea that care should be exercised as to who was allowed to touch food, and pointed out that there was a deep psychological significance in this, but that in the everyday life of ordinary men it was a care difficult or impossible to exercise. Here again the mistake was made of insisting upon a general observance of an idea which was only possible to one class, those who have entirely devoted their lives to spirituality, whereas the vast majority of men were still unsatiated with material pleasures, and until they were satiated to some extent it was useless to think of forcing spirituality on them.
The highest form of worship that had been laid down by the Bhakta was the worship of man. Really, if there were to be any sort of worship, he would suggest getting a poor man, or six, or twelve, as their circumstances would permit, every day to their homes, and serving them, thinking that they were Nârâyanas. He had seen charity in many countries and the reason it did not succeed was that it was not done with a good spirit. "Here, take this, and go away" — that was not charity, but the expression of the pride of the heart, to gain the applause of the world, that the world might know they were becoming charitable. Hindus must know that, according to the Smritis, the giver was lower than the receiver, for the receiver was for the time being God Himself. Therefore he would suggest such a form of worship as getting some of these poor Narayanas, or blind Narayanas, and hungry Narayanas into every house every day, and giving them the worship they would give to an image, feeding them and clothing them, and the next day doing the same to others. He did not condemn any form of worship, but what he went to say was that the highest form and the most necessary at present in India was this form of Narayana worship.
In conclusion, he likened Bhakti to a triangle. The first angle was that love knew no want, the second that love knew no fear. Love for reward or service of any kind was the beggar's religion, the shopkeeper's religion, with very little of real religion in it. Let them not become beggars, because, in the first place, beggary was the sign of atheism. "Foolish indeed is the man who living on the banks of the Ganga digs a little well to drink water." So is the man who begs of God material objects. The Bhakta should be ready to stand up and say, "I do not want anything from you, Lord, but if you need anything from me I am ready to give." Love knew no fear. Had they not seen a weak frail, little woman passing through a street, and if a dog barked, she flew off into the next house? The next day she was in the street, perhaps, with her child at her breast. And a lion attacked her. Where was she then? In the mouth of the lion to save her child. Lastly, love was unto love itself. The Bhakta at last comes to this, that love itself is God and nothing else. Where should man go to prove the existence of God? Love was the most visible of all visible things. It was the force that was moving the sun, the moon, and the stars, manifesting itself in men, women, and in animals, everywhere and in everything. It was expressed in material forces as gravitation and so on. It was everywhere, in every atom, manifesting everywhere. It was that infinite love, the only motive power of this universe, visible everywhere, and this was God Himself.]
Notes
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.