Archivo Vivekananda

No hay a quien culpar

Volumen8 poem
268 palabras · 1 min de lectura · Writings: Prose and Poems

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

El sol se pone, sus rayos carmesíes

iluminan el día agonizante;

vuelvo atrás una mirada sobresaltada

y cuento mis triunfos como vergüenza;

a nadie más que a mí he de culpar.

Cada día mi vida hago o deshago,

cada acto engendra su semejante,

bueno al bueno, malo al malo; una vez puesta en marcha la corriente,

nadie puede detenerla ni contenerla;

a nadie más que a mí he de culpar.

Soy mi propio pasado encarnado;

allí se trazó el plan;

la voluntad, el pensamiento, a aquello se conforman,

y a aquello, el armazón exterior;

a nadie más que a mí he de culpar.

El amor vuelve reflejado como amor,

el odio engendra odio más feroz,

miden sus medidas, imponen sobre mí

a través de la vida y la muerte su reclamo;

a nadie más que a mí he de culpar.

Desecho el temor y el vano remordimiento,

siento el dominio de mi karma,

afronto los espectros que mis hechos han alzado:

gozo, pena, censura, fama;

a nadie más que a mí he de culpar.

Bien, mal, amor, odio, placer, dolor

van eternamente enlazados;

sueño con placer sin dolor,

mas nunca, nunca llegó;

a nadie más que a mí he de culpar.

Renuncio al odio, renuncio al amor,

mi sed de vida se ha extinguido;

la muerte eterna es lo que anhelo,

al nirvana va la llama de la vida;

a nadie queda ya a quien culpar.

Un solo hombre, un solo Dios, una sola alma eternamente perfecta,

un solo sabio que despreció siempre los caminos oscuros y dudosos,

un solo hombre que se atrevió a pensar y se atrevió a mostrar la meta:

que la muerte es maldición, y también la vida, y lo mejor es cuando deja de ser.

Om Nama Bhagavate Sambuddhaya

Om, saludo al Señor, el Despierto.

## References

English

The sun goes down, its crimson rays

Light up the dying day;

A startled glance I throw behind

And count my triumph shame;

No one but me to blame.

Each day my life I make or mar,

Each deed begets its kind,

Good good, bad bad, the tide once set

No one can stop or stem;

No one but me to blame.

I am my own embodied past;

Therein the plan was made;

The will, the thought, to that conform,

To that the outer frame;

No one but me to blame.

Love comes reflected back as love,

Hate breeds more fierce hate,

They mete their measures, lay on me

Through life and death their claim;

No one but me to blame.

I cast off fear and vain remorse,

I feel my Karma's sway

I face the ghosts my deeds have raised --

Joy, sorrow, censure, fame;

No one but me to blame.

Good, bad, love, hate, and pleasure, pain

Forever linked go,

I dream of pleasure without pain,

It never, never came;

No one but me to blame.

I give up hate, I give up love,

My thirst for life is gone;

Eternal death is what I want,

Nirvanam goes life's flame;

No one is left to blame.

One only man, one only God, one ever perfect soul,

One only sage who ever scorned the dark and dubious ways,

One only man who dared think and dared show the goal --

That death is curse, and so is life, and best when stops to be.

Om Nama Bhagavate Sambuddhaya

Om, I salute the Lord, the awakened.

## References


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.