Archivo Vivekananda

Memorias de un viaje por Europa I

Volumen7 essay
26,136 palabras · 105 min de lectura · Translation of Writings

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

MEMORIAS DE VIAJE POR EUROPA

I

Om Namo Nârâyanâya («Salutaciones al Señor»; la forma habitual de dirigirse a un sannyasin (renunciante). Estas memorias de su segundo viaje a Occidente fueron dirigidas a Swami Trigunatitananda, editor de Udbodhan, y de ahí esta fórmula de saludo.) Swami. — Pronuncie la última sílaba de la segunda palabra en un tono alto, hermano, a la manera de Hrishikesh. Llevamos siete días a bordo del barco y todos los días pienso en escribirle algo sobre nuestro modo de vida, y materiales de escritura usted también me ha provisto en abundancia, pero la pereza característica del bengalí se interpone y lo frustra todo. En primer lugar, está la indolencia; cada día pienso en escribir —¿cómo lo llaman ustedes?— un diario, pero, debido a diversas preocupaciones, se aplaza al interminable «mañana» y no avanza ni un ápice. En segundo lugar, no recuerdo en absoluto las fechas y demás; usted habrá de hacerme el favor de completarlas por su cuenta. Y, además, si usted fuera muy generoso, podría pensar que, como el gran devoto Hanumán, me resulta imposible recordar fechas y otras trivialidades semejantes, a causa de la presencia del Señor en el corazón. Pero la verdad real es que se debe a mi necedad y a mi pereza. ¡Qué disparate! ¿Qué comparación puede haber entre «la Dinastía Solar» (Swamiji alude aquí al célebre verso del Raghuvamsham de Kâlidâsa: «¡Oh, la diferencia entre la majestuosa Dinastía Solar y mi pobre intelecto!») —le pido perdón— entre Hanumán, con su corazón entero entregado a Shri Rama, la corona de la Dinastía Solar, y yo, el más bajo de los bajos? Mas él cruzó de un solo salto el océano de cien yojanas, mientras que nosotros lo cruzamos confinados en una casa de madera, por así decirlo, sacudidos de un lado a otro y manteniéndonos de pie como podemos con la ayuda de postes y pilares. Pero hay un punto de superioridad de nuestro lado: él tuvo la dichosa vista de los rakshasas y rakshasis tras llegar a Lanka, mientras que nosotros viajamos en su compañía. A la hora de la cena, aquel destello de cien cuchillos y el repiqueteo de cien tenedores asustaron al hermano T__ (Turiyananda) hasta hacerle perder el juicio. De vez en cuando se sobresaltaba, no fuera que su vecina, de cabello castaño rojizo y ojos grises y felinos, por descuido, le clavara el cuchillo en la carne, tanto más cuanto que él es bastante rollizo y rechoncho. Dígame: ¿padeció Hanumán mareo al cruzar el mar? ¿Dicen algo sobre eso los libros antiguos? Ustedes son hombres muy leídos, peritos en el Ramayana y en otras escrituras, de modo que podrán dirimir esa cuestión. Pero nuestras autoridades modernas guardan silencio al respecto. Quizá no lo padeció; mas el hecho de haber entrado en las fauces de alguien suscita una duda. El hermano T__ es también de la opinión de que cuando la proa del barco se yergue de repente hacia el cielo como si fuera a consultar con el rey de los dioses, e inmediatamente después se hunde hasta el fondo del océano como si fuera a atravesar al rey Vali, que mora en los mundos inferiores, siente en ese momento que está siendo engullido por las fauces terribles y bien abiertas de alguien.

Le pido perdón: ¡a buen sujeto ha encomendado usted su trabajo! Le debo una descripción del viaje por mar durante siete días, que habrá de estar llena de poesía y de interés, y escrita en un estilo pulido y retórico; pero, en lugar de eso, hablo al azar. La verdad es que, habiendo luchado toda mi vida por comer el grano de Brahman (la Realidad absoluta), tras arrojar la cáscara de maya (la ilusión cósmica), ¿cómo voy a adquirir ahora, de golpe, la facultad de apreciar las bellezas de la naturaleza? Toda mi vida he estado en movimiento por toda la India, «desde Varanasi hasta Cachemira, y de allí a Jorasán y Guyarat (Tulsidâs.)». ¡Cuántos cerros y ríos, montañas y manantiales, valles y cañadas, cuántas cumbres ceñidas de nubes y cubiertas de nieve perpetua, y cuántos océanos tempestuosos, rugientes y espumosos no he visto, oído y atravesado! Pero, sentado en un destartalado camastro de madera en una habitación oscura de la planta baja, en la que se requiere encender una lámpara incluso de día, con las paredes abigarradas por las manchas de hojas de betel masticadas y vueltas ruidosas por los chillidos y rasguños de ratas, topos y lagartijas, junto a la calle principal que resuena con el traqueteo de coches de alquiler y tranvías y se oscurece por nubes de polvo —en un entorno tan poético, los cuadros de los Himalayas, de los océanos, los prados y los desiertos, etc., que el poeta Shyamacharan, dándole bocanadas a la archiconocida hookah, ha pintado con tan vívida precisión, para gloria de los bengalíes—, ¡en vano intentaríamos imitarlos! Shyamacharan, en su niñez, fue por un cambio de aires al interior del país, donde el agua es tan estimulante para las funciones digestivas que, si uno bebe un vaso de ella incluso después de una comida muy copiosa, hasta el último bocado quedará digerido y volverá a sentir hambre. Fue allí donde el genio intuitivo de Shyamacharan vislumbró los aspectos sublimes y bellos de la naturaleza. Pero hay una mosca en el caldo: dicen que las peregrinaciones de Shyamacharan se extendieron hasta Burdwan (en Bengala) y no más allá.

Pero, a petición encarecida suya, y también para demostrar que no estoy totalmente desprovisto de instinto poético, me pongo a la tarea en el nombre de Dios, y ustedes también estén bien atentos.

Por regla general, ningún barco zarpa del puerto de noche, especialmente desde un puerto comercial como Calcuta y por un río como el Hooghly o el Ganges. Hasta que el barco llega al mar, está al cuidado del piloto, que hace las veces de capitán, y es él quien da las órdenes. Su deber concluye cuando lleva al barco hasta el mar o, si se trata de un buque entrante, desde la boca del mar hasta el puerto. Tenemos dos grandes peligros hacia la desembocadura del Hooghly: primero, los Bancos de James y Mary cerca de Budge-Budge, y segundo, el banco de arena cerca de la entrada de Diamond Harbour. Sólo con la marea alta y de día puede el piloto, con sumo cuidado, gobernar su barco, y en ninguna otra condición; en consecuencia, nos llevó dos días salir del Hooghly.

¿Recuerda usted el Ganges en Hrishikesh? Aquella agua clara y azulada —en la cual uno puede contar las aletas de los peces a cinco yardas bajo la superficie—, aquella «agua encantadora del Ganges (Del himno de Valmiki.)», maravillosamente dulce y fría como el hielo, y aquel asombroso sonido de «Hara, Hara» del agua corriente, y el eco de «Hara, Hara» que devolvían los saltos de las montañas vecinas. ¿Recuerda aquella vida en el bosque, la mendicidad de la limosna Mâdhukari (Significa, recogida de puerta en puerta, en pequeños bocados.), el comer sobre pequeñas islas de roca en el lecho del Ganges, beber con las palmas de las manos esa agua a grandes tragos, y el deambular sin miedo de los peces alrededor en busca de migajas de pan? Usted recuerda aquel amor por el agua del Ganges, aquella gloria del Ganges, el contacto de sus aguas que torna desapasionada la mente, ese Ganges que fluye por los Himalayas, por Srinagar, Tehri, Uttarkashi y Gangotri —¡algunos de ustedes han visto incluso la fuente del Ganges! Pero hay cierta fascinación inolvidable en nuestro Ganges de Calcuta, fangoso y blanquecino —como si fuese por el contacto con el cuerpo de Shiva— y que sobre su seno lleva un gran número de naves. ¿Es mero patriotismo o son las impresiones de la infancia? ¿Quién sabe? ¿Qué maravillosa relación es esta entre la madre Ganges y los hindúes? ¿Es mera superstición? Quizá. Pasan la vida con el nombre del Ganges en los labios, mueren sumergidos en las aguas del Ganges, hombres venidos de lugares lejanos se llevan agua del Ganges consigo, la guardan cuidadosamente en vasijas de cobre y beben unas gotas en las festividades sagradas. Reyes y príncipes la conservan en jarras, y a considerables costes llevan el agua desde Gangotri para verterla sobre la cabeza de Shiva en Rameshwaram. Los hindúes visitan países extranjeros —Rangún, Java, Hong Kong, Madagascar, Suez, Adén, Malta— y llevan consigo agua del Ganges y la Gita.

La Gita y las aguas sagradas del Ganges constituyen el hinduismo de los hindúes. La última vez que fui a Occidente, también llevé un poco conmigo, por si fuera necesaria, y siempre que se presentaba la ocasión bebía algunas gotas. Y cada vez que la bebía, en medio de la corriente de la humanidad, en medio de aquel bullicio de la civilización, de aquel apresuramiento de los pasos frenéticos de millones de hombres y mujeres en Occidente, la mente quedaba al instante calmada y serena, por así decirlo. Esa corriente de hombres, esa intensa actividad de Occidente, ese choque y esa competencia a cada paso, esas sedes del lujo y de una opulencia celestial —Paris, London, New York, Berlin, Roma— todo desaparecía, y solía oír aquel maravilloso sonido de «Hara, Hara», ver aquel bosque solitario en las laderas de los Himalayas, y sentir el murmurante río celestial corriendo por el corazón, el cerebro y cada arteria del cuerpo, y tronando: «¡Hara, Hara, Hara!».

Esta vez, según veo, también usted ha enviado a la Madre Ganges, rumbo a Madrás. Pero, querido hermano, ¡qué extraño recipiente ha puesto usted a la Madre! El hermano T__ es brahmachari (estudiante célibe) desde la niñez, y parece «como fuego ardiente por la fuerza de su espiritualidad (Kumârasambhavam de Kâlidâsa.)». Antes, como brahmán (casta sacerdotal), se le saludaba con «Namo Brahmané», y ahora es —¡oh, qué sublime!— «Namo Nârâyanâya», porque es sannyasin. Y quizá sea debido a eso por lo que la Madre, bajo su custodia, ha abandonado su asiento en el Kamandalu de Brahma (el creador) y ha sido obligada a entrar en una jarra. Sea como fuere, levantándome de la cama a altas horas de la noche, descubrí que la Madre, evidentemente, no soportaba permanecer en aquel torpe recipiente y se esforzaba por abrirse paso fuera de él. Lo consideré sumamente peligroso, pues si la Madre decidía reanudar aquí aquellas escenas anteriores de su vida —como horadar los Himalayas, arrastrar al gran elefante Airâvata o derribar la cabaña del sabio Jahnu—, sería un asunto terrible. Ofrecí muchas oraciones a la Madre y le dije, en diversas frases suplicantes: «Madre, espere un poco, déjenos llegar mañana a Madrás, y allí podrá hacer lo que le plazca. Allí hay muchos más cabezotas que los elefantes —la mayoría con cabañas como la de Jahnu—, mientras que aquellas cabezas medio rapadas y relucientes, con copiosos mechones, están casi hechas de piedra, en comparación con la cual incluso los Himalayas serían blandos como mantequilla. Puede romperlas cuanto guste; ahora, se lo ruego, espere un poco». Pero todas mis súplicas fueron en vano. La Madre no quería escucharlas. Entonces se me ocurrió un plan y le dije: «Madre, mire a esos sirvientes con turbantes y chaquetas, yendo y viniendo por el barco; son mahometanos, mahometanos auténticos, comedores de carne de res, y a aquellos que ve barriendo y limpiando las habitaciones, etc., son auténticos barrenderos, discípulos de Lal Beg; y si no me escucha, los llamaré y les pediré que la toquen. E incluso si eso no basta para apaciguarla, la enviaré directamente a la casa de su padre; ¿ve esa habitación de ahí? Si la encierran allí, volverá a su condición primitiva en los Himalayas, cuando se acallará toda su inquietud y quedará congelada en un bloque de hielo». Eso la silenció. Así sucede en todas partes, no sólo en el caso de los dioses, sino también entre los hombres: cuando consiguen un devoto, se aprovechan indebidamente de él.

Vea cómo nuevamente me he desviado de mi tema y hablo al azar. Ya le he dicho al principio que esas cosas no son lo mío, pero, si tiene paciencia conmigo, lo intentaré de nuevo.

Hay una cierta belleza en los suyos que no se halla en ningún otro lugar. Ni siquiera los moradores del Paraíso pueden compararse en belleza con nuestros hermanos y hermanas, o con nuestros hijos e hijas, por toscos que sean. Pero si, recorriendo incluso el Paraíso y viendo a los seres que allí habitan, encuentra usted que los suyos son verdaderamente bellos, entonces no hay límite a su deleite. Hay también una belleza especial en nuestra Bengala, cubierta por interminables extensiones verdeantes de hierba, y que lleva como guirnaldas mil ríos y arroyos. Un poco de esta belleza se encuentra en Malabar, y también en Cachemira. ¿No hay belleza en el agua? Cuando hay agua por doquier, y fuertes chubascos de lluvia corren por las hojas del aro, mientras los grupos de cocoteros y palmeras datileras inclinan ligeramente la cabeza bajo aquel aguacero, y se oye el continuo croar de las ranas por todas partes, ¿no hay belleza en una escena así? Y no se puede apreciar la belleza de las orillas de nuestro Ganges, salvo que uno regrese de países extranjeros y entre por el río por su desembocadura en Diamond Harbour. Aquel cielo azul, azulísimo, que en su seno contiene nubes negras, con nubes blanquecinas de bordes dorados debajo de ellas, bajo las cuales los grupos de cocoteros y palmeras datileras agitan sus copas penachudas como mil chowries, y bajo ellos otra vez una agrupación de verdes —claros, profundos, amarillentos, ligeramente oscuros— mezclados entre sí, siendo estos los árboles de mango, lichi, jambul y yaca, con una exuberancia de hojas y follaje que oculta por completo el tronco, las ramas y las ramillas; mientras que, cerca, racimos de bambúes se mecen al viento, y al pie de todo está esa hierba ante cuya superficie suave y reluciente las alfombras de Yarkand, Persia y Turquestán quedan casi en nada; hasta donde alcanza la vista, esa hierba verde, verde, que parece tan pareja como si alguien la hubiera recortado y podado, y que se extiende hasta el mismo borde del río; tan abajo en las orillas como donde las suaves olas del Ganges han sumergido la tierra y empujan juguetonas contra ella, la orilla queda enmarcada por hierba verde, y justo debajo está el agua sagrada del Ganges. Y si recorre la mirada desde el horizonte hasta el cenit, advertirá en una sola línea un juego de colores diversos tal, tantos matices distintos del mismo color, como en ningún otro lugar habrá presenciado. Dígame: ¿ha caído usted alguna vez bajo la fascinación de los colores, la clase de fascinación que impele a las polillas a morir en la llama y a las abejas a morir de hambre en la prisión de las flores? Le diré una cosa: si quiere gozar de la belleza del paisaje del Ganges, gócela ahora a sus anchas, pues muy pronto todo el aspecto será alterado. En manos de mercaderes ávidos de dinero, todo desaparecerá. En lugar de aquella hierba verde se levantarán hornos de ladrillos y se cavarán hoyos de extracción para los ladrillares. Donde ahora las pequeñas olas del Ganges juegan con la hierba, se amarrarán las gabarras cargadas de yute y aquellas barcazas de carga; y aquellos colores abigarrados de los cocoteros y las palmeras, de los mangos y los lichis, aquel cielo azul, la belleza de las nubes —todo eso lo echará en falta en adelante; y encontrará en cambio el humo envolvente del carbón, y, en pie como fantasmas en medio de aquel humo, las chimeneas medio difusas de las fábricas.

Ahora nuestro barco ha llegado al mar. La descripción que se lee en el Raghuvamsham de Kalidasa de las orillas «del mar que aparecía azul con bosques de palmeras y otros árboles» y «que parecía un fino reborde de óxido en el aro de una rueda de hierro», etc., no es en absoluto exacta ni fiel. Con todo el respeto que me merece el gran poeta, mi creencia es que jamás en su vida vio ni el océano ni los Himalayas. (Posteriormente, Swamiji modificó su opinión respecto a esta última parte, es decir, en lo que toca al conocimiento que Kalidasa tenía de los Himalayas.)

Aquí hay una mezcla de aguas blancas y negras, que se asemeja en algo a la confluencia del Ganges y el Yamuna en Allahabad. Aunque moksha (la liberación espiritual) sea infrecuente en la mayoría de los lugares, está asegurada en «Hardwar, Allahabad y la desembocadura del Ganges». Pero dicen que esta no es la verdadera desembocadura del río. Sin embargo, déjeme saludar aquí al Señor, pues «Él tiene Sus ojos, Su cabeza y Su rostro por doquier (Gita, XIII, 13.)».

¡Qué hermoso! Hasta donde alcanza la vista, las aguas azules y profundas del mar se yerguen en olas espumosas y bailan rítmicamente al compás de los vientos. Tras nosotros quedan las aguas sagradas del Ganges, blanqueadas con las cenizas del cuerpo de Shiva, como leemos en la descripción: «Los enmarañados cabellos de Shiva, blanqueados por la espuma del Ganges (Himno de Shankaracharya.)». El agua del Ganges está comparativamente quieta. Delante de nosotros se halla la línea divisoria entre las aguas. Allí terminan las aguas blancas. Ahora comienzan las aguas azules del océano; delante, detrás y alrededor sólo hay agua azul, azul por todas partes, rompiendo incesantemente en olas. El mar tiene cabellos azules, su cuerpo es de tez azul y su atavío también es azul. Leemos en los Puranas que millones de asuras se ocultaron bajo el océano por miedo a los dioses. Hoy ha llegado su oportunidad; hoy Neptuno es su aliado, y Eolo está a su espalda. Con rugidos espantosos y gritos atronadores hoy ejecutan una danza guerrera terrible sobre la superficie del océano, y las olas espumosas son sus risas siniestras. En medio de este tumulto está nuestro barco, y a bordo del barco, recorriendo la cubierta con paso señorial, hay hombres y mujeres de aquella nación que gobierna el mundo ceñido por los mares, vestidos con encantadores atuendos, de tez como los rayos de luna, semejantes a la autoconfianza y a la seguridad en sí mismos personificadas, y que aparecen ante las razas negras como estampas de orgullo y altivez. Sobre nuestras cabezas, el trueno del cielo nuboso del monzón; por todos lados, la danza y el bramido de las olas coronadas de espuma, y el estruendo de los potentes motores de nuestro barco que reducen a nada el poderío del mar: era un conglomerado grandioso de sonidos, al que yo escuchaba, perdido en el asombro, como en un estado de duermevela, cuando, de pronto, ahogando todos estos sonidos, cayó en mis oídos la música honda y sonora de voces masculinas y femeninas entremezcladas, cantando a coro el himno nacional: «¡Rule Britannia, Britannia rules the waves!». Sobresaltado, miré en derredor y descubrí que el barco cabeceaba con fuerza, y que el hermano T__, sujetándose la cabeza con las manos, luchaba contra un ataque de mareo.

En la segunda clase van dos jóvenes bengalíes que parten a Occidente para estudiar, cuyo estado es peor. Uno de ellos se ve tan asustado que con gusto se largaría derecho a casa si le permitieran desembarcar. Estos dos muchachos y nosotros dos somos los únicos indios en el barco —los representantes de la India moderna—. Durante los dos días en que el barco estuvo en el Ganges, el hermano T__, por instrucciones secretas del editor de Udbodhan, solía instarme con mucho ahínco a que terminara pronto mi artículo sobre «La India moderna». También hoy encontré yo una ocasión y le pregunté: «Hermano, ¿cuál cree usted que es la condición de la India moderna?». Y él, lanzando una mirada hacia la segunda clase y otra a sí mismo, dijo con un suspiro: «¡Muy triste, todo se está enredando mucho!».

La razón por la que se concede tanta importancia al brazo Hooghly del Ganges, en lugar del más grande, el Padmâ, es, según muchos, que el Hooghly fue el curso primario y principal del río, y posteriormente el río cambió su curso y se abrió una salida por el Padma. De modo análogo, el actual «Tolley's Nullah» representa el antiguo curso del Ganges y se conoce como el Âdi-Gangâ. El mercader navegante, el héroe de la obra de Kavikankan, hace su travesía hasta Ceilán por ese canal. Antiguamente el Ganges era navegable para grandes barcos hasta Triveni. El antiguo puerto de Saptagrâm se hallaba a corta distancia del ghat de Triveni, sobre el río Saraswati. Desde tiempos muy antiguos Saptagram fue el principal puerto del comercio exterior de Bengala. Poco a poco la desembocadura del Saraswati se fue colmatando. En el año 1539 se obstruyó tanto que los colonos portugueses tuvieron que establecerse en un sitio más río abajo del Ganges, para que sus barcos pudieran remontar. Aquel emplazamiento se convirtió después en la famosa ciudad de Hooghly. Desde comienzos del siglo XVI tanto los mercaderes indios como los extranjeros sentían gran inquietud por la colmatación del Ganges. Pero ¿de qué sirve? La pericia ingenieril humana ha resultado hasta ahora ineficaz contra la gradual colmatación del lecho del río, que continúa hasta el día de hoy. En 1666 un misionero francés escribe que el Ganges, cerca de Suti, quedó por entonces totalmente colmatado. Holwell, célebre por el Black-Hole, de camino a Murshidabad se vio obligado a recurrir a pequeñas embarcaciones del país a causa de la escasa profundidad del río en Santipur. En 1797 el capitán Colebrook escribe que las embarcaciones del país no podían navegar por el Hooghly ni por el Jalangi durante el verano. Durante los años 1822-1884, el Hooghly estuvo cerrado a todo el tráfico fluvial. Durante veinticuatro años, dentro de este periodo, el agua tenía sólo dos o tres pies de profundidad. En el siglo XVII, los holandeses fundaron un asentamiento comercial en Chinsura, a una milla más abajo de Hooghly. Los franceses, que llegaron aún más tarde, establecieron su asentamiento en Chandernagore, todavía más abajo del río. En 1723 la Compañía alemana de Ostende abrió una factoría en Bankipore, cinco millas por debajo de Chandernagore, en la otra orilla del río. En 1616 los daneses habían iniciado una factoría en Serampore, ocho millas por debajo de Chandernagore, y luego los ingleses establecieron la ciudad de Calcuta aún más abajo del río. Ninguno de los lugares arriba mencionados es ahora accesible a los barcos; solamente Calcuta está hoy abierta. Pero todo el mundo teme por su futuro.

Hay una razón curiosa por la cual permanece tanta agua en el Ganges hasta cerca de Santipur incluso durante el verano. Cuando el flujo de las aguas superficiales ha cesado, grandes cantidades de agua que se filtran por el subsuelo se abren camino hasta el río. El lecho del Ganges está aún hoy considerablemente por debajo del nivel de la tierra a ambos lados. Si el nivel del lecho del río se elevara gradualmente por la sedimentación de tierra nueva, entonces comenzarían los problemas. Y se habla de otro peligro. Incluso cerca de Calcuta, por causa de terremotos u otras razones, el río en ocasiones se secó tanto que uno podía vadearlo. Se dice que en 1770 ocurrió un estado de cosas semejante. Hay otro informe según el cual el jueves 9 de octubre de 1734, durante la bajamar de mediodía, el río se secó por completo. De haber ocurrido un poco más tarde, durante la inauspiciosa última porción del día, dejo a su juicio inferir el resultado. Quizá entonces el río no habría vuelto a su cauce.

Esto en cuanto a la porción superior del Hooghly; ahora en cuanto a la porción por debajo de Calcuta. Los grandes peligros a los que hay que hacer frente en esta porción son los Bancos de James y Mary. Antiguamente el río Damodar tenía su confluencia con el Ganges treinta millas por encima de Calcuta, pero ahora, por las curiosas transformaciones del tiempo, la confluencia está a más de treinta y una millas al sur de aquélla. Unas seis millas por debajo de este punto, el Rupnarayan vierte sus aguas en el Ganges. El hecho está ahí: estos dos afluentes se precipitan en el Ganges en feliz combinación. Pero ¿cómo dar destino a esta enorme cantidad de fango? En consecuencia, se forman grandes bancos de arena en el lecho del río, que cambian constantemente de posición y, a veces, son bastante blandos y otras una masa compacta, causando un sinfín de temor. Día y noche se realizan sondeos de la profundidad del río, cuya omisión durante unos pocos días, por descuido, significaría la destrucción de los barcos. En cuanto un barco choca con ellos, o bien vuelca o bien es engullido al instante. Hay incluso casos registrados en los que, dentro de la media hora siguiente a que un gran barco de tres mástiles chocara con uno de estos bancos de arena, la nave entera desapareció en la arena, dejando visibles únicamente los topes de los mástiles. Estos bancos de arena bien pueden considerarse como la boca del Damodar-Rupnarayan. (Hay un juego de palabras con Damodar-Rupnarayan, que no sólo aluden a los dos ríos, sino que también significan «Narayana como Damodara, o el que todo lo engulle (Damodara-rupa-Narayana)».) El Damodar no se contenta hoy con las aldeas santales, y va engullendo barcos y vapores, etc., como salsa por vía de variedad. En 1877, un barco llamado «County of Sterling», con una carga de 1.444 toneladas de trigo procedente de Calcuta, apenas hubo chocado con uno de estos terribles bancos de arena, y en ocho minutos no quedó rastro de él. En 1874 un vapor que transportaba una carga de 2.400 toneladas corrió la misma suerte en dos minutos. ¡Bendita sea tu boca, oh Madre Ganges! Te saludo por habernos permitido salir indemnes. El hermano T__ dice: «Señor, debería ofrecerse una cabra a la Madre por su benignidad». Le respondí: «Exactamente, hermano, ¡mas por qué ofrecer sólo un día y no todos los días!». Al día siguiente el hermano T__ volvió al tema, pero yo guardé silencio. Al día subsiguiente, durante la cena, le hice notar hasta qué punto la ofrenda de cabras estaba prosperando. El hermano pareció algo desconcertado y dijo: «¿Qué quiere decir? Es solamente usted quien está comiendo». Entonces, con no pocos trabajos, hube de explicarle cómo se cuenta que un joven de Calcuta una vez visitó la casa de su suegro, en una remota aldea muy alejada del Ganges. Allí, a la hora de la cena, encontró gente esperando con tambores, etc., y su suegra insistió en que tomase un poco de leche antes de sentarse a cenar. El yerno consideró que quizá fuera una costumbre local que conviniera respetar; pero apenas hubo dado un sorbo a la leche, los tambores comenzaron a tocar a su alrededor, y su suegra, con lágrimas de gozo, le impuso la mano sobre la cabeza y lo bendijo, diciendo: «Hijo mío, hoy has cumplido verdaderamente con los deberes de un hijo; mira, tú llevas en el estómago el agua del Ganges, pues vives en sus orillas, y en la leche estaba el hueso pulverizado de tu difunto suegro; así, mediante este acto tuyo, sus huesos han llegado al Ganges y su espíritu ha obtenido todos los méritos correspondientes». Así pues, había aquí un hombre de Calcuta, y a bordo del barco había abundantes preparaciones de carne, y cada vez que se las comía, se ofrecía carne a la madre Ganges. Así que no tenía por qué preocuparse en absoluto al respecto. El hermano T__ es de un temperamento tan grave que resultaba difícil descubrir qué impresión le había causado la lección.

¡Qué cosa maravillosa es un barco! El mar, que desde la orilla parece tan temible, en cuyo seno el cielo parece doblegarse y encontrarse con él, de cuya superficie el sol se levanta lentamente y en el que vuelve a hundirse, cuyo más leve ceño hace temblar el corazón, ese mar ha sido convertido en una vía pública, la más barata de todas las rutas, gracias a los barcos. ¿Quién inventó el barco? Nadie en particular. Es decir, como toda maquinaria indispensable para los hombres —sin la cual no pueden pasar ni un solo instante, y por cuya combinación y ajuste se han construido toda clase de instalaciones fabriles—, el barco es también fruto del trabajo conjunto. Tomemos por ejemplo las ruedas: ¡cuán absolutamente indispensables son! Desde la chirriante carreta tirada por bueyes hasta el carro de Jagannath, desde la rueca hasta la formidable maquinaria de las fábricas, en todas partes se usa la rueda. ¿Quién inventó la rueda? Nadie en particular; es decir, todos en conjunto. El hombre primitivo solía talar árboles con hachas y hacer rodar grandes troncos por planos inclinados; poco a poco fueron tallados con forma de ruedas macizas, y gradualmente entraron en uso los cubos y los radios de la rueda moderna. ¿Quién sabe cuántos millones de años se necesitaron para hacer esto? Pero en la India se conservan todas las etapas sucesivas del perfeccionamiento. Por mucho que se mejoren o se transformen las cosas, siempre se hallan hombres que ocupan las etapas inferiores de la evolución y, en consecuencia, toda la serie se preserva. En primer lugar se formó un instrumento musical con una cuerda atada a un trozo de bambú. Poco a poco pasó a tocarse con un arco de crin de caballo, y se hizo el primer violín; después atravesó diversas transformaciones, con distintas clases de cuerdas y tripas, y el arco asumió también diversas formas y nombres, hasta que al fin nacieron la guitarra y el sarang, etc., altamente refinados. Pero, a pesar de esto, ¿no siguen los cocheros mahometanos tocando todavía hoy, con un raído arco de crin, ese tosco instrumento hecho con un tubo de bambú fijado a un cántaro de barro, y cantando la historia de Majwar Kahar tejiendo su red de pesca? Vaya usted a las Provincias Centrales, y encontrará aún hoy ruedas macizas rodando por los caminos, aunque tal cosa delata una densa cortedad de entendederas por parte de la gente, sobre todo en estos tiempos de neumáticos de caucho.

En tiempos muy antiguos, esto es, en la edad de oro, cuando el común de la gente era tan sincera y veraz que ni siquiera se cubría el cuerpo por miedo a la hipocresía —para no hacer parecer el exterior distinto del interior—, no se casaba por no contraer egoísmo y, desterrando toda idea de distinción entre lo mío y lo tuyo, solía mirar siempre la propiedad ajena «como meros terrones de tierra», a fuerza de garrotes, piedras, etc. (Swamiji describe irónicamente al hombre primitivo desnudo, para quien el matrimonio era desconocido y que no tenía respeto alguno por las personas o la propiedad.); en aquellos bienaventurados tiempos, para navegar por las aguas, construían canoas y balsas, etc., quemando el interior de un árbol o atando juntos unos cuantos troncos. ¿No ha visto usted los catamaranes a lo largo de la costa desde Orissa hasta Colombo? Y habrá observado cuán adentro del mar pueden ir las balsas. Ahí tiene usted los rudimentos de la construcción naval.

Y aquella barca de los barqueros de Bengala Oriental, embarcando en la cual hay que invocar a los cinco santos patronos del río para mayor seguridad; aquella casa flotante manejada por barqueros de Chittagong, que incluso en una tormenta ligera obliga al timonel a declarar su incapacidad para gobernar el timón, mientras se pide a todos los pasajeros que invoquen el nombre de sus respectivos dioses como último recurso; aquella gran barca del interior con un par de extravagantes ojos de bronce en la proa, impulsada por los remeros en posición erguida; aquella barca del viaje del mercader Shrimanta (según Kavikankan, Shrimanta cruzó la Bahía de Bengala simplemente remando, y estuvo a punto de ahogarse cuando su barca quedó atrapada en las antenas de un banco de langostas, casi volcando; además, confundió una concha con un pececillo, y así sucesivamente), es decir, la barca de Gangasagar, con su buena cubierta superior y un piso de bambú partido, y que contiene en su bodega filas de jarras llenas de agua del Ganges (que es deliciosamente fresca; les ruego me disculpen, pues si visitan Gangasagar en pleno invierno, el viento frío del norte les quitará todo gusto por bebidas refrescantes); y aquella barca pequeña que diariamente lleva a los babus bengalíes a sus oficinas y los trae de vuelta a casa, supervisada por el barquero de Bally, muy experto y muy hábil —en cuanto avista una nube tan lejana como Konnagar, ya pone la barca a salvo—; estas embarcaciones están pasando ahora a manos de los hombres robustos de Jaunpur, que hablan un dialecto peculiar, y a quienes su Mahant Maharaj, en broma, ordenó atrapar una garza —que él jocosamente denominó «Bakasur (un demonio con forma de gran garza, mencionado en el Bhagavata)»—, lo cual los dejó perplejos sin remedio, y balbucearon: «Por favor, señor, ¿dónde vamos a encontrar a ese demonio? Es un enigma para nosotros»; luego aquella corpulenta y lenta barca de carga apodada «Gadha (asno)» en bengalí, que nunca avanza en línea recta sino siempre de costado; y aquella gran clase de barcos, semejantes a la goleta, con uno a tres mástiles, que importa cargamentos de cocos, dátiles y pescado seco desde Ceilán, las Maldivas o Arabia; estas y muchas otras embarcaciones, demasiado numerosas para mencionarlas, representan el desarrollo posterior de la construcción naval.

Gobernar un barco mediante velas es un descubrimiento maravilloso. En cualquier dirección que sople el viento, con un hábil manejo de las velas, el barco llegará con seguridad a su destino. Pero tarda más tiempo cuando el viento es contrario. Un barco de vela es un espectáculo bellísimo, y desde lejos parece una gran ave de muchas alas que desciende de los cielos. Las velas, sin embargo, no permiten que el barco navegue en línea recta, y si el viento es un poco contrario, ha de seguir un curso en zigzag. Pero cuando hay una calma absoluta, el barco queda impotente y tiene que arriar sus velas y permanecer inmóvil. En las regiones ecuatoriales esto sigue ocurriendo con frecuencia incluso hoy. Hoy en día los barcos de vela también llevan muy poca madera y están hechos principalmente de hierro. Es mucho más difícil ser capitán o marinero de un barco de vela que de un vapor, y nadie puede ser un buen capitán de un velero sin experiencia. Conocer la dirección del viento a cada paso y estar alerta ante los puntos peligrosos con mucha antelación: estas dos cualidades son indispensables en un velero, más que en un vapor. Un vapor está en gran medida bajo el control humano; las máquinas pueden detenerse en un instante. Puede gobernarse hacia adelante o hacia atrás, lateralmente o en cualquier dirección deseada, en muy poco tiempo, pero el velero está a merced del viento. Para cuando se logran arriar las velas o girar el timón, el barco puede haber chocado contra un banco, encallado en una roca submarina o colisionado con otra nave. Hoy en día los veleros rara vez transportan pasajeros, salvo culíes. Generalmente llevan carga, y de calidad inferior, como sal y similares. Veleros pequeños como la goleta hacen comercio de cabotaje. Los veleros no pueden permitirse contratar vapores que los remolquen por el Canal de Suez ni gastar miles de rupias en peaje, así que pueden llegar a Inglaterra en seis meses bordeando África.

Debido a todas estas desventajas de los veleros, la guerra naval en el pasado era un asunto arriesgado. Un ligero cambio en el rumbo del viento o en la corriente del océano podía decidir la suerte de una batalla. Además, aquellos barcos, hechos de madera, con frecuencia se incendiaban, y había que apagar las llamas. Su construcción también era de un tipo distinto: un extremo era plano y muy alto, con cinco o seis cubiertas. En la cubierta superior, en ese extremo, solía haber una galería de madera, frente a la cual se hallaban el camarote del comandante y su oficina, y a ambos lados los camarotes de los oficiales. Después había un gran espacio abierto, en el otro extremo del cual se encontraban algunos camarotes. Las cubiertas inferiores también tenían salones techados similares, uno debajo del otro. En la cubierta inferior o bodega estaban los dormitorios y comedores de los marineros, etc. A cada lado de cada cubierta se alineaban cañones, cuyas bocas asomaban por las hileras de aberturas en las paredes del barco; y a ambos lados había montones de balas de cañón (y bolsas de pólvora en tiempos de guerra). Todas las cubiertas de estos antiguos buques de guerra tenían techos muy bajos, y había que llevar la cabeza inclinada al moverse. Conseguir marineros para la guerra naval era además un asunto fastidioso. Existía una orden permanente del Gobierno de reclutar hombres por la fuerza o el engaño dondequiera que se les encontrara. A los hijos los arrancaban violentamente de sus madres, y a los maridos de sus esposas. Una vez que los hacían embarcar (cosa que quizá los pobres infelices no habían hecho jamás en su vida), se les ordenaba sin más subir a los mástiles. Y si por miedo no cumplían la orden, eran azotados. Algunos incluso morían bajo aquel suplicio. Eran los hombres ricos e influyentes del país quienes hacían estas leyes; eran ellos quienes se apropiaban de los beneficios del comercio, del saqueo o de la conquista de distintas naciones, mientras a los pobres no les correspondía sino derramar su sangre y sacrificar sus vidas: ¡así ha sido la regla a lo largo de toda la historia del mundo! Ahora esas leyes ya no existen, y el nombre del Pressgang ya no hace estremecer los corazones del campesinado y de la gente pobre. Hoy es servicio voluntario, pero muchos delincuentes juveniles son adiestrados como marineros en los buques de guerra en lugar de ser enviados a prisión.

La fuerza del vapor ha revolucionado todo esto, y las velas son hoy adornos casi superfluos en los barcos. Dependen muy poco de los vientos ahora, y el peligro de los vendavales y similares es mucho menor. Los barcos solo tienen que cuidarse ahora de no chocar contra rocas submarinas. Y los buques de guerra de hoy son totalmente distintos de los del pasado. En primer lugar, no parecen barcos en absoluto, sino más bien fortalezas flotantes de hierro de dimensiones variables. El número de cañones también se ha reducido mucho, pero comparados con los modernos cañones de torreta, los del pasado eran un mero juego de niños. ¡Y qué veloces son estos buques de guerra! Los más pequeños son los torpederos; los algo más grandes son para capturar barcos mercantes enemigos, y los más grandes son los pesados instrumentos para la verdadera batalla naval.

Durante la Guerra Civil de los Estados Unidos de América, el partido unionista fijó hileras de rieles de hierro contra las paredes exteriores de un barco de madera para protegerlas. Las balas de cañón enemigas, al impactar contra ellas, eran rechazadas sin causar daño alguno al barco. Después de esto, como regla, los costados de los barcos comenzaron a ser revestidos de hierro para que las balas enemigas no pudieran penetrar la madera. Los cañones del barco también comenzaron a mejorar: se construyeron cañones cada vez más grandes, y la labor de moverlos, cargarlos y dispararlos pasó a ejecutarse mediante máquinas, en lugar de a mano. Un cañón que ni quinientos hombres pueden mover una pulgada, ahora puede girarse vertical u horizontalmente, cargarse y dispararse por un niño pequeño que pulsa un botón, ¡y todo esto en un segundo! A medida que el muro de hierro de los barcos comenzó a aumentar en grosor, también empezaron a fabricarse cañones con la potencia del trueno. En la actualidad, un acorazado es una fortaleza con muros de acero, y los cañones son casi como la Muerte misma. Un solo disparo basta para hacer pedazos el barco más grande. Pero esta «cámara nupcial de hierro» —con la que el padre de Nakindar (en el cuento popular bengalí) ni siquiera soñó, y que, en lugar de erguirse sobre la cima del «monte Satali», se mueve danzando sobre setenta mil olas montañosas— ¡incluso ella tiene un miedo mortal a los torpedos! El torpedo es un tubo con forma algo parecida a un cigarro, y si se dispara contra un objetivo, viaja bajo el agua como un pez. Entonces, en el momento en que golpea su objetivo, los materiales altamente explosivos que contiene estallan con un ruido aterrador, y el barco bajo el cual ocurre esto queda reducido a su condición original, es decir, en parte a fragmentos de hierro y madera, y en parte a humo y fuego. ¡Y no se halla rastro alguno de los hombres atrapados en esta explosión del torpedo; lo poco que se encuentra está casi en estado de carne picada! Desde la invención de estos torpedos, las guerras navales no pueden prolongarse mucho. Una o dos batallas, y se obtiene una gran victoria o una derrota total. Pero la pérdida masiva de hombres de ambos bandos en un combate naval, que se temía antes de la introducción de estos buques de guerra, ha sido enormemente desmentida por los hechos.

Si una fracción de la andanada de balas disparadas durante un combate de campo, desde los cañones y fusiles de cada ejército contra el contrario, diera en el blanco, entonces ambos ejércitos rivales quedarían aniquilados hasta el último hombre en dos minutos. Del mismo modo, si solo uno de cada quinientos disparos hechos desde un acorazado en combate diera en el blanco, no quedaría rastro de los barcos de ambos bandos. Pero lo asombroso es que, a medida que los cañones y fusiles mejoran en calidad, a medida que estos últimos se vuelven más ligeros y el estriado de sus cañones más fino, a medida que el alcance aumenta, a medida que se multiplica la maquinaria de carga y se acelera el ritmo de tiro, ¡tanto más parecen errar el blanco! Armados con el antiguo mosquete de cañón inusualmente largo —que tiene que apoyarse sobre un soporte de madera de dos patas para disparar y se enciende prendiéndole fuego y soplando dentro—, los barakhjais y los afridis pueden disparar con precisión infalible, mientras que el moderno soldado entrenado, con las altamente complejas ametralladoras del presente, dispara 150 tiros por minuto y solo sirve para calentar la atmósfera. La maquinaria en pequeña proporción es buena, pero en exceso mata la iniciativa del hombre y lo convierte en una máquina sin vida. Los hombres de las fábricas hacen el mismo trabajo monótono, día tras día, noche tras noche, año tras año, cada cuadrilla de hombres realiza un pequeño trabajo especial —como fabricar las cabezas de los alfileres, unir los extremos de los hilos o moverse hacia atrás y hacia adelante con el telar— durante toda una vida. Y el resultado es que la pérdida de ese trabajo concreto significa para ellos la muerte: no encuentran otros medios de vida y mueren de hambre. Realizando un trabajo rutinario como una máquina, uno se convierte en una máquina sin vida. Por esa razón, quien sirve como maestro de escuela o como oficinista durante toda una vida acaba convertido en un necio descomunal.

La forma de los buques mercantes y de pasajeros es de un tipo distinto. Aunque algunos buques mercantes están construidos de modo que en tiempos de guerra pueden equiparse fácilmente con algunos cañones y dar caza a barcos mercantes enemigos desarmados, por lo cual reciben remuneración de sus respectivos Gobiernos, suelen no obstante diferir ampliamente de los buques de guerra. Hoy son en su mayoría vapores y generalmente tan grandes y costosos que rara vez pertenecen a particulares, sino a compañías. Entre las compañías de transporte para el comercio entre la India y Europa, la P. & O. es la más antigua y rica; luego viene la B. I. S. N., y hay muchas otras. Entre las de otras nacionalidades, las Messageries Maritimes (francesa), el Austrian Lloyd, el German Lloyd y la Compañía Rubattino (italiana), son las más famosas. De estas, los barcos de pasajeros de la P. & O. son generalmente considerados los más seguros y rápidos. Y las disposiciones de alimentación en las Messageries Maritimes son excelentes.

Cuando partimos hacia Europa esta vez, las dos últimas compañías habían dejado de aceptar reservas de pasajeros «nativos» por temor al contagio de la peste. Y existe una ley del Gobierno indio según la cual ningún «nativo» de la India puede viajar al extranjero sin un certificado de la Oficina de Emigración, a fin de asegurarse de que nadie lo seduzca para llevarlo a países extranjeros y venderlo como esclavo o reclutarlo como culí, sino que va por su propia voluntad. Este documento escrito debe presentarse antes de que se le permita subir al barco. Esta ley se mantuvo durante mucho tiempo en silencio respecto a los caballeros indios que viajaban al extranjero. Ahora, a causa de la epidemia de peste, se ha reactivado, para que el Gobierno esté informado de cada «nativo» que sale del país. Pues bien, en nuestro país oímos hablar mucho de algunas personas que pertenecen a la nobleza y otras a las clases bajas. Pero a los ojos del Gobierno todos somos «nativos» sin excepción. Maharajás, rajás, brahmanes, kshatriyas, vaishyas, shudras: todos pertenecen a una y la misma clase, la de los «nativos». La ley, y el examen que se aplica a los culíes, se aplica a todos los «nativos» sin distinción. Gracias a ustedes, oh Gobierno inglés, por su gracia, por un instante al menos me siento uno con todo el conjunto de los «nativos». Es tanto más bienvenido cuanto que, habiendo nacido este cuerpo mío en una familia kayastha, me he convertido en blanco de los ataques de muchos sectores. Hoy en día oímos de labios de gentes de todas las castas de la India que todos son arios de pura sangre; solo hay alguna diferencia de opinión entre ellos sobre el porcentaje exacto de sangre aria en sus venas: algunos pretenden tenerla en su medida completa, mientras que otros pueden tener una onza más o menos que otro, eso es todo. Pero en esto todos coinciden por unanimidad: ¡que sus castas son todas superiores a la de los kayasthas! Y también se dice que ellos y la raza inglesa pertenecen al mismo tronco; que son primos hermanos, y que no son «nativos». Y que han venido a este país por principios humanitarios, como los ingleses. Y costumbres perniciosas como el matrimonio infantil, la poligamia, el culto a las imágenes, el sutti, el sistema de la zenana y demás, no tienen lugar en su religión, sino que han sido introducidas por los antepasados de los kayasthas y gentes de esa calaña. ¡Su religión también es del mismo patrón que la de los ingleses! Y sus antepasados se parecían a los ingleses; ¡solo que vivir bajo el sol tropical de la India los ha vuelto negros! Ahora vengan con sus pretensiones, ¡si se atreven! «Todos ustedes son nativos», dice el Gobierno. Entre esa masa de negro, un tono algo más oscuro o más claro no puede distinguirse. El Gobierno dice: «Todos son nativos». Ahora es inútil que se vistan a la moda inglesa. Sus sombreros europeos y demás de poco les valdrán en adelante. Si echan toda la culpa a los hindúes y tratan de confraternizar con los ingleses, no harán sino merecer una mayor porción de bofetadas y golpes, no menos. ¡Bendiciones para ustedes, oh Gobierno inglés! Ya se han vuelto el hijo predilecto de la Fortuna; ¡que su prosperidad aumente cada vez más! Volveremos a ser felices llevando nuestro taparrabos y nuestro dhoti: el atuendo nativo. Por su gracia continuaremos viajando de un extremo a otro del país, con la cabeza descubierta y los pies descalzos, y comeremos con gusto nuestro alimento habitual de arroz y dal con los dedos, a la manera india. ¡Bendito sea el Señor! Habíamos estado a punto de ser tentados por las modas anglo-indias y engañados por su brillo. Oímos decir que tan pronto como abandonáramos nuestro vestido nativo, nuestra religión nativa y nuestras costumbres y tradiciones nativas, los ingleses nos llevarían en hombros y nos celebrarían como leones. Y estábamos a punto de hacerlo, cuando ¡zas! cayó el látigo del inglés y el golpe sordo de las botas británicas, e inmediatamente los hombres fueron presa del pánico y se apartaron, despidiéndose de las costumbres inglesas, ansiosos de confesar su nacimiento «nativo».

«¡Las costumbres inglesas que copiábamos con tanto afán, las botas británicas las hicieron pisotear en nuestras mentes!»

¡Bendito sea el Gobierno inglés! Que su trono sea firme y su dominio permanente. Y la poca inclinación que me quedaba a adoptar las costumbres europeas se desvaneció, gracias a los americanos. Estaba muy molesto por una barba demasiado crecida, pero apenas asomé la cabeza a una barbería, alguien gritó: «Este no es lugar para gente de aspecto tan andrajoso como usted». Pensé que tal vez, al verme tan curiosamente vestido con turbante y manto gerua, aquel hombre estaba prejuiciado contra mí. Así que debía ir a comprar un abrigo y un sombrero ingleses. Estaba a punto de hacerlo cuando, por fortuna, conocí a un caballero americano que me explicó que era mucho mejor que llevara mi manto gerua, pues así los caballeros no me tomarían a mal; pero si me vestía a la europea, todo el mundo me echaría. Recibí el mismo trato en una o dos barberías más. Después de lo cual empecé la práctica de afeitarme con mis propias manos. Una vez ardía de hambre y entré en un restaurante, y pedí algo concreto, ante lo cual el hombre dijo: «No tenemos eso». «Pero si está ahí». «Bueno, mi buen señor, en lenguaje claro significa que aquí no hay lugar para que usted se siente y haga su comida». «¿Y por qué?». «Porque nadie comerá en la misma mesa que usted, pues quedaría descastado». Entonces América empezó a parecerme agradable, algo así como mi propio país cargado de castas. ¡Fuera con estas diferencias de blanco y negro, y con este escrúpulo sobre la proporción de sangre aria entre los «nativos»! ¡Qué grotesco se ve que los esclavos sean tan quisquillosos con el linaje! Había un dom (un hombre de la casta de barrenderos) que solía decir: «No encontrarán en ningún lugar de la tierra una casta superior a la nuestra. ¡Han de saber ustedes que somos dom-m-m-s!». ¿Pero ven la gracia del asunto? Los excesos sobre las distinciones de casta abundan más entre los pueblos menos honrados de la humanidad.

Los vapores son generalmente mucho más grandes que los veleros. Los vapores que cruzan el Atlántico son justo la mitad más grandes que el «Golconda» (el vapor de la B. I. S. N. en el que Swami Vivekananda fue a Occidente por segunda vez). El barco en el que crucé el Pacífico desde Japón también era muy grande. En el centro de los barcos más grandes están los compartimentos de primera clase con algo de espacio abierto a ambos lados; luego viene la segunda clase, flanqueada por el «steerage» a ambos lados. En un extremo están las dependencias de los marineros y sirvientes. El steerage corresponde a la tercera clase, en la cual viajan como pasajeros gentes muy pobres, como, por ejemplo, los que emigran a América, Australia, etc. El alojamiento para ellos es muy reducido y la comida se sirve no en mesas, sino de mano en mano. No hay steerage en los barcos que navegan entre Inglaterra y la India, pero sí llevan pasajeros de cubierta. El espacio abierto entre las clases primera y segunda lo usan estos para sentarse o dormir. Pero no advertí ni un solo pasajero de cubierta con destino a un viaje largo. Solo en 1893, camino de China, encontré varios chinos que viajaban como pasajeros de cubierta de Bombay a Hong Kong.

En tiempo de tempestad, los pasajeros de cubierta sufren grandes incomodidades, y también, en cierta medida, en los puertos cuando se descarga la carga. Salvo en la cubierta huracán, que está encima de todas, hay una abertura cuadrada en todas las demás cubiertas, por la cual se carga y descarga la mercancía, momentos en los que los pasajeros de cubierta pasan algunos apuros. Por lo demás, es muy agradable estar en cubierta de noche, desde Calcuta hasta Suez, y en verano también por Europa. Cuando los pasajeros de primera y segunda clase están a punto de derretirse en sus compartimentos amueblados por el calor excesivo, entonces la cubierta es casi un paraíso en comparación. La segunda clase en los barcos de este tipo es muy incómoda. Solo en los barcos de la recién instaurada compañía German Lloyd, que navegan entre Bergen, en Alemania, y Australia, las disposiciones de segunda clase son excelentes; hay camarotes incluso en la cubierta huracán, y la comida es casi equiparable a la de primera clase del «Golconda». Esa línea hace escala en Colombo por el camino.

En el «Golconda» solo hay dos camarotes en la cubierta huracán, uno a cada lado; uno es para el médico, y el otro se nos asignó a nosotros. Pero, debido al calor excesivo, tuvimos que refugiarnos en la cubierta inferior, pues nuestro camarote estaba justo encima de la sala de máquinas del barco. Aunque el barco está hecho de hierro, los camarotes de los pasajeros son de madera. Y hay muchos orificios a lo largo de la parte superior e inferior de las paredes de madera de estos, para el libre paso del aire. Las paredes están pintadas con pintura color marfil que ha costado cerca de 25 libras por habitación. Hay una pequeña alfombra extendida en el suelo, y contra una de las paredes hay fijadas dos estructuras que se asemejan un tanto a camas de hierro sin patas, una encima de la otra. Igualmente en la pared opuesta. Justo frente a la entrada hay un lavabo, sobre el cual hay un espejo, dos botellas y dos vasos para agua potable. A los lados de cada cama está sujeta una red en marcos de bronce que puede fijarse a la pared y volver a bajarse. En ella los pasajeros guardan su reloj y otras pertenencias personales importantes antes de acostarse. Debajo de la cama inferior hay espacio para guardar los baúles y las bolsas. Las disposiciones de segunda clase son de un plan similar, solo que el espacio es más estrecho y el mobiliario de calidad inferior. El negocio naviero es casi un monopolio de los ingleses. Por eso, en los barcos construidos por otras naciones también, las disposiciones para la comida, así como la regulación del horario, han de hacerse a la usanza inglesa, para acomodar al gran número de pasajeros ingleses. Hay grandes diferencias entre Inglaterra, Francia, Alemania y Rusia en cuanto a comida y horarios. Tal como en nuestro país hay grandes diferencias entre Bengala, la India septentrional, la región mahratta y Gujarat. Pero estas diferencias se observan muy poco en los barcos, porque allí, debido a la mayoría de pasajeros angloparlantes, todo se moldea a la usanza inglesa.

El Capitán es la máxima autoridad en un barco. Antiguamente el Capitán solía gobernar en el barco en alta mar, castigando a los delincuentes, ahorcando a los piratas, etc. Ahora no llega tan lejos, pero su palabra es ley a bordo de un barco. Bajo sus órdenes hay cuatro oficiales (o malims, en lengua vernácula india). Luego vienen cuatro o cinco ingenieros, y el ingeniero jefe tiene el mismo rango que un oficial y recibe comida de primera clase. Y hay cuatro o cinco timoneles (sukanis, en lengua vernácula india) que llevan el timón por turnos: también son europeos. El resto, que comprende a los sirvientes, los marineros y los carboneros, son todos indios, y todos ellos mahometanos; marineros hindúes solo los vi por el lado de Bombay, en los barcos de la P. & O. Los sirvientes y los marineros son de Calcuta, mientras que los carboneros pertenecen a Bengala Oriental; los cocineros son también cristianos católicos de Bengala Oriental. Hay además cuatro barrenderos, cuya tarea es sacar el agua sucia de los compartimentos, preparar los baños y mantener limpios y aseados los aseos, etc. Los sirvientes y lascares mahometanos no toman comida cocinada por cristianos; además, todos los días se preparan en el barco platos de jamón o tocino. Pero se las arreglan para establecer cierto género de privacidad para sí mismos. No tienen reparo en tomar pan preparado en la cocina del barco, y aquellos sirvientes de Calcuta que han recibido la «nueva luz» de la civilización no observan restricción alguna en materia de comida. Hay tres comedores para los hombres: uno para los sirvientes, uno para los marineros y otro para los carboneros. La compañía provee a cada comedor de un cocinero y un sirviente; cada comedor cuenta con un lugar aparte para cocinar. Algunos pasajeros hindúes iban de Calcuta a Colombo, y solían cocinar en una de estas cocinas después de que los sirvientes hubieran terminado las suyas. Los sirvientes sacan ellos mismos su agua para beber. En cada cubierta hay fijadas dos bombas contra la pared, una a cada lado; una es para agua dulce y la otra para agua salada, y los mahometanos sacan agua dulce de esta para su propio uso. Aquellos hindúes que no tienen reparo en tomar agua de tubería pueden, con suma facilidad, ir en estos barcos a Inglaterra y a otros lugares, observando toda su ortodoxia en materia de comida y bebida. Pueden conseguir una cocina y agua potable libre del contacto de cualquiera, e incluso el agua para el baño no necesita que nadie más la toque; todo tipo de alimentos como arroz, legumbres, verduras, pescado, carne, leche y ghi están disponibles en el barco, especialmente en estos barcos donde se emplea principalmente a indios, a quienes han de suministrarse cada día arroz, legumbres, rábano, repollo, patata, etc. Lo único necesario es el dinero. Con dinero pueden ustedes ir a cualquier parte solos, observando plena ortodoxia.

Estos sirvientes bengalíes están hoy empleados en casi todos los barcos que navegan entre Calcuta y Europa. Poco a poco se están constituyendo en una clase aparte. También se están acuñando entre ellos varios términos náuticos; por ejemplo, al capitán lo llaman bariwallah (terrateniente); al oficial, malim; al mástil, «dol»; a la vela, sarh; bajar es aria; izar es habish (heave), etc.

El cuerpo de lascares y carboneros tiene cada uno un jefe llamado serang, bajo el cual hay dos o tres tindals, y por debajo de estos vienen los lascares y carboneros.

El jefe de los khansamas, o «boys», es el butler, sobre el cual hay un steward europeo. Los lascares lavan y limpian el barco, lanzan o recogen los cabos, arrían o izan los botes, izan o arrían las velas (aunque esto último es una rara ocurrencia en los vapores) y hacen tareas similares. El serang y el tindal están siempre moviéndose en torno a ellos, vigilándolos y ayudándolos en su trabajo. Los carboneros mantienen el fuego firme en la sala de máquinas; su deber es luchar día y noche con el fuego y mantener las máquinas limpias y aseadas. Y no es tarea fácil mantener limpia y ordenada esa máquina descomunal con todas sus piezas. El serang y su ayudante (o «Hermano», en la jerga de los lascares) son de Calcuta y hablan bengalí; tienen un aire distinguido y saben leer y escribir, habiendo estudiado en la escuela; hablan también un inglés pasable. El serang tiene un hijo de trece años, que es sirviente del Capitán y aguarda en su puerta como ordenanza. Al ver a estos lascares, carboneros, sirvientes y «boys» bengalíes trabajando, el sentimiento de desesperación que tenía respecto a mis compatriotas disminuyó mucho. ¡Cómo van desarrollando lentamente su virilidad, con una constitución fuerte, cuán intrépidos y, sin embargo, dóciles! Esa actitud servil y aduladora común a los «nativos» ni siquiera la poseen los barrenderos: ¡qué transformación!

Los lascars indios realizan un trabajo excelente sin queja alguna, y se conforman con la cuarta parte del salario de un marinero europeo. Esto ha disgustado a muchos en Inglaterra, sobre todo porque numerosos europeos pierden por ello su sustento. A veces promueven alguna protesta. Como no tienen otra cosa que reprocharles —pues los lascars son más diestros en el trabajo que los europeos—, se quejan únicamente de que, con mal tiempo, cuando el barco corre peligro, pierden todo el valor. ¡Santo cielo! En las circunstancias reales, esa infamia se demuestra carente de fundamento. En tiempos de peligro, los marineros europeos beben sin freno por miedo y se atontan a sí mismos volviéndose inservibles. Los marineros indios jamás prueban una gota de licor en toda su vida, y hasta hoy ninguno de ellos ha mostrado cobardía en momentos de gran peligro. ¿Acaso el soldado indio manifiesta cobardía alguna en el campo de batalla? No, pero necesita líderes. Un amigo inglés mío, llamado General Strong, estuvo en India durante la rebelión de los cipayos. Solía contar muchas historias al respecto. Un día, en el curso de una conversación, le pregunté cómo era que los cipayos, que tenían a su disposición fusiles, municiones y provisiones en abundancia, y eran además veteranos curtidos, llegaran a sufrir tal derrota. Respondió que sus jefes, en lugar de avanzar al frente, se limitaban a gritar desde una posición segura en la retaguardia: «Sigan luchando, valientes muchachos», y cosas por el estilo; pero a menos que el oficial al mando vaya delante y enfrente la muerte, la tropa nunca peleará con corazón. Lo mismo sucede en todas las ramas. «Un capitán debe sacrificar su cabeza», dicen. Si uno puede entregar la vida por una causa, solo entonces puede ser un líder. Pero todos queremos ser líderes sin hacer el sacrificio necesario. Y el resultado es cero: ¡nadie nos escucha!

Por mucho que ustedes hagan ostentación de su descendencia de antepasados arios y canten día y noche las glorias de la antigua India, y por mucho que se pavoneen en el orgullo de su cuna, ustedes, las clases altas de India, ¿creen acaso que están vivos? ¡No son sino momias de diez mil años de antigüedad! Es entre aquellos a quienes sus antepasados despreciaban como «carroña andante» donde se encuentra la poca vitalidad que aún queda en India; y son ustedes los verdaderos «cadáveres andantes». Sus casas, sus muebles, parecen piezas de museo, tan sin vida y anticuados son; e incluso un testigo presencial de sus modales y costumbres, de sus movimientos y modos de vida, se inclina a pensar que está escuchando el cuento de una abuela. Cuando, incluso después de haber trabado conocimiento personal con ustedes, uno regresa a su casa, parece que hubiera ido a contemplar las pinturas de una galería de arte. En este mundo de maya (la ilusión cósmica), ustedes son las verdaderas ilusiones, el misterio, el verdadero espejismo en el desierto, ¡ustedes, las clases altas de India! Representan el tiempo pasado, con todas sus variedades de forma confundidas en una sola. Que aún hoy parezca verse a ustedes en el tiempo presente no es más que una pesadilla provocada por una indigestión. Ustedes son el vacío, las nulidades insustanciales del futuro. Habitantes del país de los sueños, ¿por qué siguen demorándose? Esqueletos sin carne y sin sangre del cadáver de la India pasada, ¿por qué no se reducen rápidamente a polvo y desaparecen en el aire? Sí, en sus dedos huesudos llevan algunos anillos enjoyados de valor incalculable, atesorados por sus antepasados, y dentro del abrazo de sus apestosos cadáveres se conservan no pocos antiguos cofres de tesoros. Hasta ahora no han tenido la oportunidad de entregarlos. Ahora, bajo el dominio británico, en estos días de educación libre y de ilustración, pásenlos a sus herederos; sí, háganlo cuanto antes. Fúndanse en el vacío y desaparezcan, y dejen que la Nueva India se alce en su lugar. Que ella se levante: desde la cabaña del campesino, empuñando el arado; desde las chozas del pescador, del zapatero remendón y del barrendero. Que brote desde la tienda del tendero, desde junto al horno del vendedor de buñuelos. Que emane de las fábricas, de las lonjas y de los mercados. Que emerja de las arboledas y de los bosques, de las colinas y de las montañas. Estas gentes humildes han sufrido opresión durante miles de años, la han sufrido sin queja, y como resultado han adquirido una fortaleza admirable. Han soportado una miseria eterna, que les ha dado una vitalidad inquebrantable. Viviendo con un puñado de grano pueden conmover al mundo; denles tan solo medio pedazo de pan, y el mundo entero no será lo bastante grande para contener su energía; están dotados de la vitalidad inagotable de un Raktabija. (Un demonio, en el Durga-Saptashati, cada gota de cuya sangre al caer al suelo producía otro demonio igual a él.) Y, además, poseen la fuerza maravillosa que proviene de una vida pura y moral, que no se encuentra en ninguna otra parte del mundo. Tal placidez, tal contento, tal amor, tal capacidad de trabajo silencioso e incesante, y tal manifestación de fuerza leonina en los momentos de acción: ¿dónde más encontrarán todo esto? Esqueletos del pasado, allí, ante ustedes, están sus sucesores, la India que ha de venir. Arrojen entre ellos esos cofres de tesoros y esos anillos enjoyados, cuanto antes puedan; y luego, desvanézcanse en el aire y no se les vea más: solo mantengan los oídos abiertos. Apenas hayan desaparecido, oirán el grito inaugural de la India renaciente, retumbando con la voz de un millón de truenos y reverberando por todo el universo: «Wah Guru Ki Fateh»: ¡victoria al gurú!

Nuestro barco se encuentra ahora en el golfo de Bengala, que, según se dice, es muy profundo. La pequeña parte que era poco profunda ha sido colmatada por el Ganges desmenuzando los Himalayas y arrastrando consigo las Provincias del Noroeste (U.P.). Esa región aluvial es nuestra Bengala. No hay indicio de que Bengala se extienda más allá de los Sundarbans. Algunos dicen que los Sundarbans fueron antiguamente el emplazamiento de muchas aldeas y ciudades, y que constituían una región elevada. Pero hoy muchos no lo admiten. Sea como fuere, los Sundarbans y la parte septentrional del golfo de Bengala han sido escenario de numerosos acontecimientos históricos. Estos fueron el punto de reunión de los piratas portugueses; el rey de Arakán hizo repetidos intentos por ocupar esta región, y aquí también el representante del emperador mogol se esforzó al máximo por castigar a los piratas portugueses encabezados por Gonzalez; y este ha sido con frecuencia el escenario de muchas batallas entre cristianos, mogoles, mughs y bengalíes.

El golfo de Bengala es naturalmente bravo, y, para colmo, estamos en la temporada del monzón, de modo que nuestro barco se balancea con fuerza. Pero esto no es sino el comienzo, y no se sabe lo que vendrá después, pues nos dirigimos a Madrás. La mayor parte del sur de India pertenece hoy a la Presidencia de Madrás. ¿Qué importa la mera extensión de la tierra? Hasta un desierto se convierte en paraíso cuando recae bajo el cuidado de un dueño afortunado. La aldea desconocida y de poca monta llamada Madrás, antiguamente Chinnapattanam o Madraspattanam, fue vendida por el rajá de Chandragiri a una compañía de mercaderes. En aquel tiempo los ingleses tenían su comercio principal en Java, y Bantam era el centro del comercio asiático de Inglaterra. Madrás y otras factorías inglesas en India dependían de Bantam. ¿Dónde está hoy aquel Bantam? ¡Y qué desarrollo ha alcanzado este Madrás! No es toda la verdad decir que la fortuna favorece al hombre emprendedor; detrás ha de estar la fuerza que viene de la Madre Divina. Pero también admito que es a los hombres emprendedores a quienes la Madre concede esa fuerza.

Madrás nos recuerda a una provincia típica del sur de India; aunque incluso en el Jagannath Ghat de Calcuta uno puede vislumbrar el sur al ver al brahmán (casta sacerdotal) de Orissa con la cabeza rapada por los lados y un mechón anudado, su frente pintada de diversos modos, sus pantuflas curvadas en cuya punta solo caben los dedos del pie; aquella nariz irritada por el rapé y aquella costumbre de cubrir los cuerpos de sus niños con estampados de pasta de sándalo. El brahmán gujarati, el brahmán de Maharashtra de tez negro azabache y el brahmán de Konkan, de piel excepcionalmente clara, ojos felinos y cabeza cuadrada —aunque todos visten del mismo modo y todos son conocidos como deccaníes—, el típico brahmán meridional, sin embargo, se halla en Madrás. Esa frente cubierta por la amplia marca de casta de la secta de Ramanuja —que al no iniciado le parece cualquier cosa menos sublime, (y cuya imitación —la marca de casta de la secta de Ramananda en el norte de India— es saludada con más de una rima jocosa, y que deja totalmente eclipsada la costumbre vigente en Bengala entre los líderes de la secta vaishnava, consistente en imprimirse de manera espantosa todo el cuerpo); aquel habla télugu, tamil y malayalam, de la que no entenderán una sola sílaba aunque la oigan hablar seis años, y en la que hay un juego de toda clase de variedades de sonidos «l» y «d»; aquel comer arroz con «sopa de dal con pimienta negra» —cada bocado de la cual envía un escalofrío al corazón (¡tan picante y tan ácida!)—; aquel añadido de hojas de margosa, avena y demás a modo de aroma, aquel tomar «arroz con cuajada», etc., aquel baño con aceite de ajonjolí untado sobre el cuerpo, y el freír el pescado en ese mismo aceite: sin todo esto, ¿cómo se puede concebir el país del sur?

Por otra parte, el sur conservó el hinduismo vivo durante el dominio musulmán, e incluso algún tiempo antes de él. Fue en el sur donde nació Shankaracharya, entre aquella casta que lleva un mechón en la parte frontal de la cabeza y come alimentos preparados con aceite de coco: este fue el país que produjo a Ramanuja; fue también el lugar de nacimiento de Madhva Muni. El hinduismo moderno solo a estos debe su lealtad. Los vaishnavas de la secta de Chaitanya no son sino una variante de la secta de Madhva; los reformadores religiosos del norte como Kabir, Dadu, Nanak y Ramsanehi son todos un eco de Shankaracharya; allí encuentra uno a los discípulos de Ramanuja ocupando Ayodhya y otros lugares. Estos brahmanes del sur no reconocen a los del norte como verdaderos brahmanes, ni los aceptan como discípulos, y aún hasta hace poco no los admitían en la sannyasa (la renuncia plena). Los habitantes de Madrás ocupan todavía hoy los principales sedes religiosas. Fue en el sur, cuando los pueblos del norte de India se ocultaban en bosques y selvas, abandonando sus tesoros, sus deidades familiares, esposas e hijos, ante el grito de guerra triunfante de los invasores musulmanes, donde la soberanía del rey de Vidyanagar quedó establecida firme como siempre. En el sur, además, nació el admirable Sayanacharya: la fuerza de cuyos brazos, venciendo a los musulmanes, mantuvo al rey Bukka sobre su trono; cuyos sabios consejos dieron estabilidad al reino de Vidyanagar; cuya política de Estado estableció una paz y una prosperidad duraderas en el Decán; cuyo genio sobrehumano y extraordinaria laboriosidad produjo los comentarios sobre la totalidad de los Vedas (las escrituras reveladas más antiguas); y cuyo prodigioso sacrificio, renuncia e investigación dio como fruto el tratado vedántico llamado Panchadashi: aquel sannyasin (renunciante) Vidyaranya Muni o Sayana (según algunos, Sayana, el comentarista de los Vedas, era hermano de Vidyaranya Muni) nació en esta tierra. La Presidencia de Madrás es el hogar de aquella raza tamil cuya civilización fue la más antigua, y una rama de la cual, llamada los sumerios, extendió una vasta civilización a orillas del Éufrates en tiempos remotísimos; cuya astrología, ciencia religiosa, moral, ritos, etc., proporcionaron el fundamento de las civilizaciones asiria y babilónica; y cuya mitología fue la fuente de la Biblia cristiana. Otra rama de estos tamiles se extendió desde la costa de Malabar y dio origen a la admirable civilización egipcia, y los arios también están en deuda con esta raza en muchos aspectos. Sus colosales templos del sur proclaman el triunfo de las sectas Veera Shaiva y Veera Vaishnava. La gran religión vaishnava de India ha brotado también de un paria tamil, Shathakopa, «que era un vendedor de aventadores, pero era un yogui todo el tiempo». Y los alvars tamiles, o devotos, siguen mereciendo el respeto de toda la secta vaishnava. Aún hoy el estudio de los sistemas del Dvaita (el dualismo), Vishishtadvaita (no-dualismo cualificado) y Advaita (la no-dualidad) del Vedanta (la tradición filosófica vedántica) se cultiva más en el sur de India que en cualquier otra parte. Aún hoy la sed de religión es más fuerte aquí que en ningún otro sitio.

En la noche del 24 de junio, nuestro barco llegó a Madrás. Al levantarme de la cama por la mañana, descubrí que estábamos dentro del recinto cerrado del puerto de Madrás. Dentro del puerto el agua estaba quieta, pero, fuera, olas imponentes rugían, y, al estrellarse de vez en cuando contra el muro del puerto, se disparaban quince o veinte pies en el aire y se rompían en una masa de espuma. Enfrente se extendía la conocida Strand Road de Madrás. Dos inspectores de policía europeos, un jamadar de Madrás y una docena de agentes subieron a nuestro barco y me comunicaron con mucha cortesía que a los «nativos» no se les permitía desembarcar en la costa, pero a los europeos sí. Un «nativo», fuera quien fuese, era de hábitos tan sucios que existía la mayor posibilidad de que llevara consigo gérmenes de la peste; pero los habitantes de Madrás habían solicitado un permiso especial para mí, que tal vez consiguieran. Poco a poco los amigos de Madrás comenzaron a acercarse en pequeños grupos a nuestra embarcación en botes. Como todo contacto estaba estrictamente prohibido, solo podíamos hablar desde el barco, manteniendo cierta distancia. Vi a todos mis amigos: Alasinga, Biligiri, Narasimachary, el doctor Nanjunda Rao, Kidi y otros, en los botes. Empezaron a llegar cestos repletos de mangos, plátanos, cocos, arroz con cuajada cocido y montones de exquisiteces dulces y saladas, etc. Poco a poco la muchedumbre se espesó: hombres, mujeres y niños en botes por todas partes. Vi también al señor Chamier, mi amigo inglés que había venido a Madrás como abogado de la barra. Ramakrishnananda y Nirbhayananda hicieron algunas idas y venidas cerca del barco. Insistían en permanecer en el bote todo el día bajo el sol abrasador, y tuve que protestar, hasta que abandonaron la idea. Y, al difundirse la noticia de que no se me permitía desembarcar, la cantidad de botes aumentó aún más. Yo también comencé a sentir agotamiento por apoyarme contra las barandillas durante demasiado tiempo. Entonces me despedí de mis amigos de Madrás y entré en mi camarote. Alasinga no había tenido oportunidad de consultarme acerca de Brahmavadin y de la labor en Madrás, así que iba a acompañarme a Colombo. El barco salió del puerto al atardecer, y entonces oí un gran clamor, y al asomarme por la ventana del camarote vi que cerca de mil hombres, mujeres y niños de Madrás, que habían estado sentados sobre los muros del puerto, lanzaban este grito de despedida cuando el barco partió. En una ocasión festiva, la gente de Madrás también, como los bengalíes, emite el peculiar sonido con la lengua conocido como el Hulu.

Tardamos cuatro días en ir de Madrás a Ceilán. Aquel ascenso y descenso de las olas, que había comenzado desde la desembocadura del Ganges, fue en aumento conforme avanzábamos, y, tras dejar Madrás, creció todavía más. El barco empezó a cabecear con fuerza, los pasajeros se sintieron terriblemente mareados, y también los dos muchachos bengalíes. Uno de ellos estaba seguro de que iba a morir, y tuvimos que consolarlo con gran dificultad, asegurándole que no había nada que temer, pues era una experiencia totalmente corriente y nadie moría nunca por ella. La segunda clase, además, quedaba justo encima de la hélice del barco. A los dos muchachos bengalíes, por ser nativos, los habían metido en un camarote casi como un calabozo, donde no entraba ni aire ni luz. Así que los muchachos no podían quedarse en la habitación, y en cubierta el cabeceo era terrible. Y, además, cuando la proa del barco se hundía en la depresión de una ola y la popa se levantaba en alto, la hélice salía limpiamente del agua y seguía girando en el aire, lo que daba una sacudida tremenda a todo el navío. Y la segunda clase entonces se estremecía como cuando una rata es apresada por un gato y zarandeada.

Sin embargo, era la temporada del monzón. Cuanto más avanzara el barco hacia el oeste, mayor sería el vendaval y el viento que tendría que afrontar. La gente de Madrás había dado abundancia de fruta, la mayor parte de la cual, junto con los dulces, el arroz con cuajada, etc., entregué a los muchachos. Alasinga había comprado apresuradamente un billete y había subido a bordo descalzo. Dice que ahora usa zapatos de vez en cuando. Los usos y costumbres difieren en los distintos países. En Europa es gran vergüenza para las damas mostrar los pies, pero no sienten reparo alguno en exponer la mitad del busto. En nuestro país, la cabeza debe estar cubierta a toda costa, sin importar si el resto del cuerpo está bien cubierto o no. Alasinga, editor de Brahmavadin, brahmán (casta sacerdotal) de Misore de la secta de Ramanuja, aficionado al Rasam (sopa de dal picante y agria), con la cabeza rapada y la frente cubierta por la marca de casta de la secta Tengale, ha traído consigo con gran cuidado, como provisión para el viaje, dos pequeños paquetes: en uno hay arroz aplastado y frito, y en el otro arroz inflado y guisantes fritos. Su idea es vivir de estos durante la travesía a Ceilán, para que su casta permanezca intacta. Alasinga ya había estado en Ceilán una vez, y por ello la gente de su casta intentó causarle algunos problemas, sin éxito. Esa es una característica salvadora del sistema de castas en India: si la gente de la propia casta no objeta, nadie más tiene derecho a decir nada en contra de uno. Y en cuanto a las castas del sur de India, algunas se componen de quinientas almas en total, algunas incluso de cien o, a lo sumo, de mil, y tan circunscrito es su ámbito que, a falta de otra novia posible, uno se casa con la hija de su hermana. Cuando se introdujeron por primera vez los ferrocarriles en Misore, ¡los brahmanes que iban desde lejos a ver los trenes eran expulsados de la casta! Sin embargo, rara vez se encuentra en este mundo un hombre como nuestro Alasinga: tan desinteresado, tan trabajador y devoto de su gurú (maestro espiritual), y un discípulo tan obediente, son, en verdad, muy raros en la tierra. Indio del sur de nacimiento, con la cabeza rapada salvo por un mechón en el centro, descalzo y vistiendo el Dhoti, se metió en la primera clase; paseaba de vez en cuando por la cubierta, y cuando le entraba hambre, mascaba un poco del arroz inflado y los guisantes. Los criados del barco suelen tomar a todos los indios del sur por Chettis (mercaderes) y dicen que tienen mucho dinero, pero que no gastan ni un poco ni en ropa ni en comida. Pero los criados son de la opinión que en nuestra compañía la pureza de Alasinga como brahmán se está contaminando. Y es verdad: pues los indios del sur pierden mucho de su rigor de casta por el contacto con nosotros.

Alasinga no se sintió mareado. El hermano T__ sintió alguna molestia al principio, pero ya está bien. Así pasaron los cuatro días en variadas charlas amenas y conversaciones. Frente a nosotros está Colombo. Aquí tenemos Sinhal: Lanka. Sri Ramachandra pasó a Lanka tras construir un puente y derrotó a Ravana, su rey. Pues bien, he visto el puente, y también, en el palacio del Setupati Maharajá de Ramnad, la losa de piedra sobre la cual Bhagavan Ramachandra investidió a su antepasado como Setupati por primera vez. Pero los budistas cingaleses de estos tiempos sofisticados no lo admitirán. Dicen que en su país no existe siquiera una tradición que lo indique. Pero ¿qué importa su negación? ¿No bastan acaso como autoridad nuestros «libros antiguos»? Y, además, llaman a su país Sinhal y no quieren denominarlo Lanka (que significa también «chiles» en Bengala). ¿Y cómo habrían de hacerlo? No hay ningún picante ni en sus palabras, ni en su obra, ni en su naturaleza, ni en su apariencia. Vistiendo togas, con el cabello trenzado, y en él un gran peine: ¡toda una apariencia femenina! Y, además, tienen cuerpos esbeltos, bajos y tiernos como de mujer. ¡Estos, los descendientes de Ravana y Kumbhakarna! ¡Nada de eso! La tradición dice que han emigrado de Bengala, y bien hecho estuvo. Ese nuevo tipo de gente que está surgiendo en Bengala —vestidos como mujeres, hablando con acentos suaves y delicados, caminando con paso tímido y vacilante, incapaces de mirar a nadie a la cara y desde su mismo nacimiento dados a escribir poemas de amor y a sufrir los dolores de la separación de la amada—, pues bien, ¿por qué no se van a Ceilán, donde hallarán a sus pares? ¿Está dormido el Gobierno? El otro día armaron un gran revuelo intentando capturar a algunos sujetos en Puri. ¡Si en la propia metrópoli hay muchos que merecen ser apresados y enviados lejos!

Hubo un príncipe bengalí muy travieso, llamado Vijaya Sinha, que riñó con su padre, y, reuniendo a unos cuantos camaradas como él, se hizo a la mar en un barco y, finalmente, arribó a la isla de Ceilán. Aquel país estaba entonces habitado por una tribu aborigen cuyos descendientes se conocen hoy como los beduinos. El rey aborigen lo recibió con mucha cordialidad y le dio a su hija en matrimonio. Allí permaneció tranquilo durante algún tiempo, hasta que una noche, conspirando con su esposa, junto con un grupo de hombres, sorprendió al rey y a sus nobles y los masacró. Entonces Vijaya Sinha ascendió al trono de Ceilán. Pero su maldad no terminó ahí. Al cabo de un tiempo se cansó de su reina aborigen, y trajo más hombres y más muchachas de India y él mismo se casó con una muchacha llamada Anuradha, repudiando a su primera esposa aborigen. Después comenzó a extirpar a toda la raza de los aborígenes, casi todos los cuales fueron muertos, dejando solo un pequeño resto que aún se encuentra en bosques y selvas. De este modo Lanka pasó a llamarse Sinhal, ¡y se convirtió, para empezar, en colonia de rufianes bengalíes!

Con el paso del tiempo, bajo el reinado del emperador Asoka, su hijo Mahinda y su hija Sanghamitta, que habían tomado los votos de sannyasa (la renuncia plena), llegaron a la isla de Ceilán como misioneros religiosos. Al arribar, encontraron que el pueblo se había vuelto del todo bárbaro, y, consagrándole sus vidas enteras, lo devolvieron a la civilización en la medida de lo posible; les establecieron buenas leyes morales y los convirtieron al budismo. Pronto los cingaleses se hicieron budistas muy firmes, y edificaron una gran ciudad en el centro de la isla y la llamaron Anuradhapuram. La visión de las ruinas de esta ciudad deja a uno mudo hasta hoy: enormes estupas y edificios de piedra desmoronados se extienden a lo largo de millas y millas y siguen en pie hasta el presente; y gran parte está cubierta de selvas que aún no han sido despejadas. Monjes y monjas de cabeza rapada, con el cuenco de mendicante en la mano y vestidos con túnicas amarillas, se propagaron por todo Ceilán. En diversos lugares se erigieron templos colosales que contenían enormes figuras de Buda en meditación, de Buda predicando la Ley y de Buda en postura reclinada, entrando en el Nirvana. Y los cingaleses, por travesura, pintaron en las paredes de los templos el supuesto estado de cosas en el Purgatorio: a algunos los apalean unos fantasmas, a otros los sierran, a otros los queman, a otros los fríen en aceite hirviendo y a otros los desuellan: ¡todo un espectáculo espantoso! ¿Quién diría que en esta religión, que predicaba «la no-violencia como la más alta virtud», habría lugar para semejantes cosas? Así sucede también en China, y lo mismo en Japón. Mientras predican tanto en la teoría el no matar, prevén tal despliegue de castigos que se le hiela a uno la sangre al verlo. Una vez un ladrón entró en la casa de un hombre de este tipo no-violento. Los muchachos de la casa atraparon al ladrón y le estaban dando una buena paliza. El amo, al oír el gran alboroto, salió al balcón superior y, tras hacer averiguaciones, gritó: «Dejen de golpearlo, muchachos. No lo golpeen. La no-violencia es la más alta virtud». La cofradía de los jóvenes no-violentos dejó de golpearlo y preguntó al amo qué debían hacer con el ladrón. El amo ordenó: «Métanlo en un saco y arrójenlo al agua». El ladrón, muy agradecido por esta humanitaria disposición, dijo con las manos juntas: «¡Oh! ¡Cuán grande es la compasión del amo!». Yo había oído que los budistas eran gentes muy apacibles e igualmente tolerantes con todas las religiones. Los predicadores budistas vienen a Calcuta y nos insultan con epítetos selectos, aunque les ofrecemos suficiente respeto. Una vez yo predicaba en Anuradhapuram entre los hindúes —no entre budistas— y en un maidan abierto, no en propiedad ajena, cuando una verdadera horda de monjes y laicos budistas, hombres y mujeres, salieron golpeando tambores y címbalos y armaron un alboroto espantoso. La conferencia, por supuesto, tuvo que interrumpirse, y hubo el riesgo inminente de derramamiento de sangre. Con gran dificultad tuve que persuadir a los hindúes de que al menos nosotros podíamos practicar un poco de no-violencia, ya que ellos no lo hacían. Entonces el asunto terminó pacíficamente.

Poco a poco, los hindúes tamiles del norte comenzaron a migrar lentamente a Ceilán. Los budistas, hallándose en circunstancias adversas, abandonaron su capital para establecer una estación de montaña llamada Kandy, que también los tamiles les arrebataron al cabo de poco tiempo y colocaron en el trono a un rey hindú. Después llegaron hordas de europeos: los españoles, los portugueses y los holandeses. Por último los ingleses se han hecho reyes. La familia real de Kandy ha sido enviada a Tanjore, donde vive de una pensión y de Mulagutanni Rasam.

En el norte de Ceilán hay gran mayoría de hindúes, mientras que en la parte sur predominan los budistas y los mestizos eurasiáticos de diversos tipos. La sede principal de los budistas es Colombo, la capital actual, y la de los hindúes es Jaffna. Las restricciones de casta son aquí mucho menores que en India; los budistas tienen algunas en asuntos matrimoniales, pero ninguna en cuestiones de alimentación, en las que los hindúes observan ciertas restricciones. Todos los carniceros de Ceilán eran antes budistas; ahora su número disminuye a causa del renacer del budismo. La mayoría de los budistas están cambiando sus títulos anglicados por otros nativos. Todas las castas hindúes se han mezclado y han formado una sola casta hindú, en la que, como los jats del Punjab, uno puede casarse con una muchacha de cualquier casta, incluso con una muchacha europea. El hijo entra en un templo, se pone la sagrada marca de las tres líneas en la frente, pronuncia «Shiva, Shiva», y se convierte en hindú. El marido puede ser hindú, mientras que la esposa es cristiana. La cristiana se frota un poco de ceniza sagrada en la frente, pronuncia «Namah Parvatipataye» (salutación a Shiva), y se convierte directamente en hindú. Esto es lo que ha puesto tan disgustados con ustedes a los misioneros cristianos. Desde su llegada a Ceilán, muchos cristianos, poniéndose ceniza sagrada en la cabeza y repitiendo «Salutación a Shiva», se han hecho hindúes y han vuelto a su casta. El Advaitavada y el Vira-Shaivavada son las religiones predominantes aquí. En lugar de la palabra «hindú», hay que decir «Shiva». La danza religiosa y el Sankirtana que Sri Chaitanya introdujo en Bengala tuvieron su origen en el sur, entre la raza tamil. El tamil de Ceilán es tamil puro y la religión de Ceilán es igualmente religión tamil pura. Aquel cántico extático de cien mil hombres y el cantar himnos devocionales a Shiva, el estruendo de un millar de mridangas (una especie de tambor indio) con el sonido metálico de grandes címbalos, y la danza frenética de aquellos tamiles cubiertos de ceniza, de ojos rojos y atléticos, con gruesos rosarios de cuentas de Rudraksha al cuello, semejantes al gran devoto Hanumán: no podrán formarse idea alguna de estas cosas a menos que vean el fenómeno por sí mismos.

Nuestros amigos de Colombo habían conseguido un permiso para nuestro desembarco, así que bajamos a tierra y nos encontramos con nuestros amigos allí. Sir Coomara Swami es el hombre más destacado entre los hindúes: su esposa es una dama inglesa, y su hijo va descalzo y lleva las cenizas sagradas en la frente. El señor Arunachalam y otros amigos vinieron a recibirme. Tras mucho tiempo, comí Mulagutanni y el coco real. Pusieron algunos cocos verdes en mi camarote. Conocí a la señora Higgins y visité su internado para muchachas budistas. Visité también el monasterio y la escuela de una vieja conocida nuestra, la condesa de Canovara. La casa de la condesa es más espaciosa y mejor amueblada que la de la señora Higgins. La condesa ha invertido su propio dinero, mientras que la señora Higgins ha reunido su dinero mendigando. La condesa misma viste un paño Gerua a la manera del sari bengalí. Los budistas cingaleses, según noté, han tomado mucho cariño a esta moda. Vi pasar carruaje tras carruaje de mujeres, todas vestidas con el mismo sari bengalí.

El principal lugar de peregrinación de los budistas es el Dalada Maligawa, o Templo del Diente, en Kandy, que contiene un diente del Señor Buda (Buda). Los cingaleses dicen que estaba primero en el Templo de Jagannath en Puri y que, tras muchas vicisitudes, llegó a Ceilán, donde tampoco fue pequeño el problema en torno a él. Ahora reposa a salvo. Los cingaleses han conservado buenos registros históricos de sí mismos, no como los nuestros, que son meras patrañas. Y las escrituras budistas se conservan también muy bien aquí en el antiguo dialecto magadhi. De aquí se difundió la religión budista a Birmania, Siam y otros países. Los budistas cingaleses solo reconocen a Shakyamuni, mencionado en sus escrituras, y procuran seguir sus preceptos. No adoran a Shiva, como los habitantes de Nepal, Sikkim, Bután, Ladak, China y Japón, y no conocen el culto con mantras (fórmulas sagradas) místicos de diosas tales como Tara Devi y demás. Pero creen en la posesión por los espíritus y en cosas por el estilo. Los budistas se han dividido ahora en dos escuelas, la del norte y la del sur; la escuela del norte se llama Mahayana, y la escuela del sur, que comprende a los cingaleses, birmanos, siameses, etc., Hinayana. La rama Mahayana adora a Buda solo de nombre; su verdadera adoración es a Tara Devi y a Avalokiteshwara (a quien los japoneses, chinos y coreanos llaman Wanyin); y hay mucho uso de diversos ritos y mantras crípticos. Los tibetanos son los verdaderos demonios de Shiva. Todos adoran a dioses hindúes, tocan el Damaru (un tamboril en forma de reloj de arena), guardan calaveras humanas, soplan cuernos hechos con huesos de monjes muertos, son muy dados al vino y a la carne, y andan siempre exorcizando malos espíritus y curando enfermedades mediante encantamientos místicos. En China y Japón, en las paredes de todos los templos he observado diversos mantras monosilábicos escritos en grandes letras doradas, que se aproximan tanto a los caracteres bengalíes que fácilmente se reconoce la semejanza.

Alasinga regresó a Madrás desde Colombo, y nosotros también subimos a bordo de nuestro barco, con regalos de algunos limones del huerto de Coomara Swami, algunos cocos reales y dos botellas de almíbar, etc. (El dios Kartikeya tiene varios nombres, tales como Subrahmanya, Kamara Swami, etc. En el sur el culto a este dios está muy en boga; llaman a Kartikeya una encarnación de la fórmula sagrada «Om».)

El barco zarpó de Colombo en la mañana del 25 de junio. Ahora tenemos que enfrentarnos a las condiciones plenas del monzón. Cuanto más avanza nuestro barco, más arrecia la tormenta y más fuerte aúlla el viento; llueve sin cesar, y nos envuelve la oscuridad; olas enormes se estrellan contra la cubierta del barco con un estruendo terrible, de modo que resulta imposible permanecer en ella. La mesa del comedor se ha dividido en pequeños compartimentos por medio de tabiques de madera, colocados a lo largo y a lo ancho, llamados «fiddle», de los cuales los alimentos saltan hacia arriba. El barco cruje, como si fuera a hacerse pedazos. El capitán dice: «Bueno, el monzón de este año parece ser extraordinariamente recio». El capitán es una persona muy interesante que pasó muchos años en el mar de China y en el océano Índico; un sujeto muy entretenido, muy hábil para contar fábulas y patrañas. Está narrando numerosas historias de piratas —cómo los culíes chinos solían matar a los oficiales del barco, saquear toda la nave y escapar— y otras historias por el estilo. Y no hay nada más que hacer, porque leer o escribir es impensable con semejante bamboleo. Resulta sumamente difícil sentarse dentro del camarote; la ventana se ha cerrado por miedo a que entren las olas. Un día el hermano T__ la dejó ligeramente entreabierta y un fragmento de ola se coló e inundó todo el camarote. ¡Y quién puede describir los vaivenes y sacudidas en la cubierta! En medio de tales condiciones, deben recordar ustedes, el trabajo para su Udbodhan se está llevando adelante hasta cierto punto.

Hay dos pasajeros misioneros cristianos en nuestro barco, uno de los cuales es un estadounidense, con familia: un hombre muy bueno, llamado Bogesh. Lleva siete años casado, y sus hijos suman media docena. Los criados lo llaman una gracia especial de Dios, aunque los niños quizá sientan otra cosa. Extendiendo una cama desaliñada sobre la cubierta, la señora Bogesh hace que todos los niños se acuesten en ella y se marcha. Ellos se ensucian y ruedan por la cubierta, llorando a gritos. Los pasajeros que están en la cubierta siempre andan nerviosos y no pueden caminar de un lado a otro, no sea que pisen a alguno de los hijos de Bogesh. Tras hacer que el bebé más pequeño se acueste en una cesta cuadrada de bordes altos, el señor y la señora Bogesh se sientan en un rincón durante cuatro horas, apretujados el uno contra el otro. Cuesta apreciar esta civilización europea suya. Si nosotros nos enjuagamos la boca o nos lavamos los dientes en público, dicen que es algo bárbaro, que estas cosas deben hacerse en privado. Muy bien, pero yo les pregunto: ¿no sería igualmente decente evitar actos como el que se ha mencionado arriba en público? ¡Y ustedes corren tras esta civilización! Sin embargo, ustedes no pueden comprender el bien que el protestantismo ha hecho al norte de Europa, a menos que vean al clero protestante. ¡Si entonces murieran diez crores de ingleses, y solo sobrevivieran los sacerdotes, en veinte años se levantarían otros diez crores!

Debido al cabeceo del barco, la mayoría de los pasajeros sufre de dolor de cabeza. Una niña llamada Tootle acompaña a su padre; ha perdido a su madre. Nuestra Nivedita se ha vuelto una madre para Tootle y para los hijos de Bogesh. Tootle ha sido criada en Mysore con su padre, que es plantador. Le pregunté: «Tootle, ¿cómo estás?». Ella respondió: «Este bungalow no es bueno y se mece mucho, lo cual me marea». Para ella toda casa es un bungalow. Uno de los hijos enfermizos de Bogesh sufre especialmente por la falta de cuidados; la pobre criatura está rodando sobre la cubierta de madera el día entero. El viejo capitán sale de vez en cuando de su camarote y le da de comer un poco de sopa con una cuchara, y, señalando sus piernecitas delgadas, dice: «¡Qué niño tan enfermizo, qué tristemente desatendido!».

Muchos desean la felicidad eterna. Pero si la felicidad fuese eterna, también la desdicha sería eterna; piénsenlo bien. ¿Habríamos podido en tal caso llegar siquiera a Adén? Por fortuna, ni la felicidad ni la desdicha son eternas; por eso, a pesar de que nuestro viaje de seis días se prolongó hasta catorce, y de que fuimos zarandeados por un viento y una lluvia terribles día y noche, al fin llegamos a Adén. Cuanto más nos alejábamos de Colombo, más arreciaba la tormenta y la lluvia, el cielo se convertía en un lago, y el viento y las olas se volvían feroces; y resultaba casi imposible para el barco avanzar, embistiendo semejante viento y oleaje, y su velocidad se redujo a la mitad. Cerca de la isla de Socotra, el monzón alcanzó su mayor furia. El capitán observó que aquel era el centro del monzón, y que si lográbamos pasarlo, llegaríamos gradualmente a aguas más tranquilas. Y así fue. Y también esta pesadilla terminó.

En la tarde del día 8, llegamos a Adén. A nadie, ni blanco ni negro, se le permite desembarcar, ni se permite que entre carga alguna al barco. Y no hay aquí muchas cosas dignas de verse. Solo se tienen extensiones áridas de arena, con cierto parecido a Rajputana, y colinas sin árboles ni verdor. Entre las colinas hay fortines y en lo alto están los cuarteles de los soldados. Al frente están los hoteles y las tiendas dispuestos en forma de media luna, que se distinguen desde el barco. Muchos barcos están anclados. Entraron un buque de guerra inglés y otro alemán; el resto son barcos de carga o de pasajeros. Yo había visitado la ciudad la vez pasada. Detrás de las colinas están los cuarteles de los nativos y el bazar. A pocas millas de allí, hay grandes pozos excavados en las laderas de las colinas, donde se acumula el agua de la lluvia. Antiguamente esa era la única fuente de agua. Ahora, por medio de un aparato, destilan el agua del mar y obtienen buena agua dulce, que, sin embargo, es muy cara. Adén es justo como una ciudad india, con su gran proporción de población india civil y militar. Hay bastantes comerciantes parsis y mercaderes sindhis. Adén es un lugar muy antiguo: el emperador romano Constancio envió aquí un grupo de misioneros a predicar el cristianismo. Entonces los árabes se sublevaron y mataron a estos cristianos, ante lo cual el emperador romano pidió al rey de Abisinia —desde hacía mucho país cristiano— que los castigara. El rey abisinio envió un ejército y castigó severamente a los árabes de Adén. Después, Adén pasó a manos de los reyes samánidas de Persia. A ellos se les atribuye haber excavado por primera vez aquellas cuevas para la acumulación del agua. Luego, tras el surgimiento del islamismo, Adén pasó a manos de los árabes. Tras cierto tiempo, un general portugués hizo intentos infructuosos por capturar el lugar. Entonces el sultán de Turquía hizo del lugar una base naval con el objeto de expulsar a los portugueses del océano Índico.

Nuevamente pasó a posesión del gobernante árabe vecino. Más tarde, los ingleses lo compraron y construyeron la actual ciudad. Hoy día los buques de guerra de todas las naciones poderosas surcan los mares por todo el mundo, y cada una quiere tener voz en cualquier conflicto que surja en cualquier parte de él. Cada nación quiere salvaguardar su supremacía, su interés político y su comercio. Por eso necesitan carbón a cada paso. Como no sería posible obtener un suministro de carbón de un país enemigo en tiempos de guerra, cada potencia desea tener su propia estación carbonera. Los mejores emplazamientos ya han sido ocupados por los ingleses; los franceses se han quedado con los siguientes mejores; y después de ellos las demás potencias de Europa han asegurado, y siguen asegurando, emplazamientos para sí mismas, ya sea por la fuerza, ya sea mediante compra o por gestiones amistosas. El canal de Suez es ahora el enlace entre Europa y Asia, y está bajo control de los franceses. En consecuencia, los ingleses han fortalecido enormemente su posición en Adén, y las demás potencias también han establecido cada una su propia base a lo largo del mar Rojo. A veces este afán de tierra trae consecuencias desastrosas. Italia, pisoteada bajo pie extranjero durante siete siglos, se puso en pie tras enormes dificultades. Pero inmediatamente después de lograrlo, comenzó a creerse mucho y se hizo ambiciosa de conquistas en el extranjero. En Europa ninguna nación puede apoderarse de un pedazo de tierra perteneciente a otra; pues todas las potencias se unirían para aplastar al usurpador. En Asia también, las grandes potencias —los ingleses, los rusos, los franceses y los holandeses— han dejado poco espacio sin ocupar. Quedaban solo unos pocos pedazos de África, y hacia allí dirigió Italia su atención. Primero lo intentó en el norte de África, donde encontró la oposición de los franceses y desistió. Después, los ingleses le dieron una franja de tierra en el mar Rojo, con el ulterior propósito de que desde ese centro Italia pudiera absorber el territorio abisinio. Italia, también, avanzó con un ejército. Pero el rey abisinio, Manalik, le propinó tal paliza que Italia tuvo dificultad para salvarse huyendo de África. Además, siendo el cristianismo ruso y el abisinio, según se afirma, muy semejantes, el zar ruso es en el fondo aliado de los abisinios.

Pues bien, nuestro barco está cruzando ahora el mar Rojo. El misionero dijo: «Este es el mar Rojo, que el caudillo judío Moisés atravesó a pie con sus seguidores. Y el ejército que el rey egipcio Faraón envió para capturarlos se ahogó en el mar, habiéndose atascado en el lodo las ruedas de sus carros de guerra», como las de Karna en la historia del Mahabharata. Añadió, además, que esto podía ahora demostrarse mediante razones científicas modernas. Hoy día, en cada país, se ha hecho moda apoyar los milagros de la religión con argumentos científicos. Amigo mío, si estos fenómenos fueron el resultado de fuerzas naturales, ¿dónde queda entonces lugar para la intervención de su dios «Yavé»? ¡Vaya dilema! Si están en contra de la ciencia, esos milagros son meros mitos, y su religión es falsa. Y aun si los corrobora la ciencia, la gloria de su dios es superflua, y son tan solo como cualquier otro fenómeno natural. A esto, el sacerdote Bogesh respondió: «Yo no conozco todas las cuestiones implicadas, simplemente creo». Esto está bien; eso uno puede tolerarlo. Pero existe un grupo de hombres muy claros a la hora de criticar las opiniones ajenas y aportar argumentos en contra de ellas, pero cuando se trata de sí mismos, se limitan a decir: «Yo solo creo, mi mente atestigua su veracidad». Estos son sencillamente insoportables. ¡Pche! ¿Qué peso tiene su intelecto? ¡Absolutamente ninguno! Son muy rápidos para etiquetar las creencias religiosas de otros como supersticiosas, especialmente las que han sido condenadas por los europeos, mientras que, en su propio caso, inventan algunas nociones fantásticas sobre la Divinidad y se desbordan de emoción ante ellas.

El barco navega firmemente hacia el norte. Las riberas de este mar Rojo fueron un gran centro de la civilización antigua. Allí, al otro lado, están los desiertos de Arabia, y de este lado, Egipto. Este es aquel Egipto antiguo. Hace miles de años, estos egipcios, partiendo de Punt (probablemente Malabar) cruzaron el mar Rojo, y extendieron su reino de manera constante hasta alcanzar Egipto. Maravillosa fue la expansión de su poder, de su territorio y de su civilización. Los griegos fueron discípulos de estos. Los maravillosos mausoleos de sus reyes, las Pirámides, con figuras de la Esfinge, e incluso sus cuerpos muertos, se conservan hasta hoy. Aquí vivieron los antiguos pueblos egipcios, con el cabello rizado y aretes, y vistiendo dhotis blancos como la nieve sin un extremo recogido por detrás. Este es Egipto: el escenario memorable donde los hicsos, los faraones, los emperadores persas, Alejandro Magno, los ptolomeos y los conquistadores romanos y árabes desempeñaron su papel. Hace tantos siglos, dejaron su historia inscrita en gran detalle en caracteres jeroglíficos sobre papel papiro, sobre lápidas de piedra y sobre los costados de vasijas de barro.

Esta es la tierra donde se adoraba a Isis y donde floreció Horus. Según estos antiguos egipcios, cuando un hombre muere, su cuerpo sutil se mueve de un lado a otro; pero cualquier daño hecho al cuerpo muerto afecta al cuerpo sutil, y la destrucción del primero significa la aniquilación total del segundo. Por eso se tomaron tantas molestias para conservar el cadáver. De ahí las pirámides de los reyes y de los emperadores. ¡Qué artificios, cuánto trabajo, ay, todo en vano! Atraídos por los tesoros, los ladrones excavaron en las pirámides y, penetrando los misterios de los laberintos, robaron los cuerpos reales. No ahora; fue obra de los propios antiguos egipcios. Hace unos cinco o seis siglos, los médicos judíos y árabes consideraron que estas momias desecadas poseían grandes virtudes medicinales y las recetaron a pacientes por toda Europa. ¡Hasta el día de hoy, quizá, es la auténtica «Mumia» de los métodos de tratamiento Unani y Hakimi!

El emperador Asoka envió predicadores a este Egipto durante el reinado de la dinastía ptolemaica. Solían predicar religión, curar enfermedades, vivir de alimentos vegetales, llevar vidas célibes y hacer discípulos sannyasin (renunciantes). Llegaron a fundar muchas sectas: los terapeutas, los esenios, los maniqueos y otras semejantes, de las cuales ha surgido el cristianismo moderno. Fue Egipto el que se convirtió, durante el dominio ptolemaico, en el semillero de todo saber. Aquí estaba aquella ciudad de Alejandría, famosa en todo el mundo por su universidad, su biblioteca y sus letrados: aquella Alejandría que, al caer en manos de cristianos analfabetos, fanáticos y vulgares, sufrió destrucción, con su biblioteca reducida a cenizas y el saber pisoteado. Finalmente, los cristianos mataron a la sabia Hipatia, sometieron su cuerpo muerto a toda clase de ultrajes abominables y lo arrastraron por las calles, hasta que cada pedazo de carne fue arrancado de los huesos.

Y al sur se extienden los desiertos de Arabia: la madre de héroes. ¿Han visto alguna vez a un beduino árabe, con un manto puesto, y un gran pañuelo atado en la cabeza con un haz de cordones de lana? Ese andar, esa pose al estar de pie y esa mirada no las encontrarán ustedes en ningún otro país. De la cabeza a los pies emana la libertad del aire del desierto abierto y sin confines: ahí tienen al árabe. Cuando el fanatismo de los cristianos y la barbarie de los godos extinguieron la antigua civilización griega y romana, cuando Persia trataba de ocultar su putrefacción interna añadiéndole capa tras capa de pan de oro, cuando, en la India, el sol del esplendor de Pataliputra y Ujjain se había puesto, dejando a unos cuantos reyes analfabetos y tiranos para regirla, y las corrupciones de espantosas obscenidades y el culto a la lujuria se enconaban dentro: cuando tal era el estado del mundo, esta insignificante raza árabe semibrutal se extendió como un relámpago sobre su superficie.

Allí ven ustedes un vapor que viene de la Meca, con un cargamento de peregrinos; he aquí al turco vestido a la europea, al egipcio con traje semieuropeo, al musulmán sirio con atuendo iraní, y al verdadero árabe que viste una tela que le llega hasta la rodilla. Antes de los tiempos de Mahoma, era costumbre circunvalar el templo de la Caaba en estado de desnudez; desde su tiempo tienen que envolverse en una tela. Es por esta razón que nuestros mahometanos sueltan los cordones de sus pantalones y dejan que la tela les cuelgue hasta los pies. Aquellos días para los árabes ya no existen. Una afluencia continua de sangre káfir, sidi y abisinia ha cambiado su físico, su energía y todo: el árabe del desierto está completamente despojado de su antigua gloria. Los que viven en el norte son ciudadanos pacíficos del Estado turco. Pero los súbditos cristianos del sultán odian a los turcos y aman a los árabes. Dicen que los árabes son receptivos a la educación, se vuelven caballeros y no son tan problemáticos, mientras que los turcos auténticos oprimen mucho a los cristianos.

Aunque el desierto es muy caluroso, ese calor no es debilitante. No hay más molestia si uno se cubre el cuerpo y la cabeza contra él. El calor seco no solo no debilita, sino que, al contrario, tiene un marcado efecto tonificante. La gente de Rajputana, Arabia y África son ilustración de esto. En ciertos distritos de Marwar, los hombres, el ganado, los caballos, todos son fuertes y de gran estatura. Es un gozo contemplar a los árabes y a los sidis. Donde el calor es húmedo, como en Bengala, el cuerpo queda muy debilitado, y todo animal es débil.

El solo nombre del mar Rojo siembra el terror en los corazones de los pasajeros: hace un calor espantoso, especialmente en verano, como ahora. Todos están sentados en cubierta y cada uno relata, según lo que sabe, alguna historia de un accidente terrible. El capitán los ha superado a todos. Dice que hace unos días un buque de guerra chino atravesaba el mar Rojo, y su capitán y ocho marineros que trabajaban en la sala del carbón murieron de calor.

En efecto, los que trabajan en la sala del carbón tienen, en primer lugar, que estar de pie en un pozo de fuego, y luego está el calor terrible del mar Rojo. A veces enloquecen, suben corriendo a cubierta, se arrojan al mar y se ahogan; o a veces mueren de calor dentro de la propia sala de máquinas.

Estas historias casi nos dejan fuera de nuestros cabales. Pero, por suerte, no sufrimos tanto calor. La brisa, en lugar de soplar del sur, continuó soplando del norte, y era la brisa fresca del Mediterráneo.

El 14 de julio, el vapor dejó atrás el mar Rojo y llegó a Suez. Delante está el canal de Suez. El vapor lleva carga para Suez. Pues bien, Egipto se halla ahora bajo la visitación de la peste, y posiblemente nosotros transportamos también sus gérmenes. Así que existe riesgo de contagio por ambos lados. Comparadas con las precauciones que se toman aquí contra el contacto mutuo, las de nuestro país no son nada. Hay que descargar la mercancía, pero el culí de Suez no debe tocar el barco. Esto suponía buena cantidad de trabajo extra para los marineros del barco. Tienen que servir de culíes, alzar la carga por medio de grúas y dejarla caer, sin tocarla, sobre los botes de Suez que la llevan a tierra. El agente de la compañía se ha acercado al barco en una pequeña lancha, pero no se le permite abordarlo. Desde la lancha conversa con el capitán que está en su barco. Han de saber ustedes que esto no es la India, donde el hombre blanco queda fuera del alcance de las normativas sobre la peste y de todo: aquí comienza Europa. Y toda esta precaución se toma para que la peste transmitida por las ratas no encuentre entrada en este paraíso. El período de incubación de los gérmenes de la peste es de diez días; de ahí la cuarentena de diez días. Nosotros, sin embargo, hemos pasado ese período, así que se ha conjurado el desastre para nosotros. Pero estaremos en cuarentena diez días más si tan solo tocamos a algún egipcio. En tal caso, ningún pasajero desembarcará ni en Nápoles ni en Marsella. Por eso, todo tipo de trabajo se está haciendo a distancia, libre de contacto. En consecuencia, les tomará todo el día descargar la carga con este proceso tan lento. El barco podría cruzar fácilmente el canal de noche si estuviese provisto de un reflector; pero si hay que instalarlo, la gente de Suez tendrá que tocar el barco: ahí tienen ustedes los diez días de cuarentena. Por eso no ha de partir de noche, y debemos permanecer como estamos en este puerto de Suez durante veinticuatro horas. Este es un puerto natural muy hermoso, rodeado casi por tres lados de montículos y colinas de arena, y el agua también es muy profunda. Hay incontables peces y tiburones nadando en él. En ningún otro lugar de la tierra abundan los tiburones tanto como en este puerto y en el puerto de Sídney, en Australia: ¡están listos para tragarse hombres a la menor oportunidad! Nadie se atreve a bajar al agua. Los hombres, por su parte, también están totalmente en contra de las serpientes y los tiburones y nunca dejan pasar la oportunidad de matarlos.

Por la mañana, incluso antes del desayuno, nos enteramos de que grandes tiburones se movían detrás del barco. Nunca había tenido antes la oportunidad de ver tiburones vivos: la última vez que vine, el barco hizo escala en Suez solo por un tiempo muy breve, y eso, además, cerca de la ciudad. Tan pronto como oímos lo de los tiburones, nos apresuramos al lugar. La segunda clase estaba en la popa del barco, y desde su cubierta, multitudes de hombres, mujeres y niños se asomaban por encima de las barandillas para ver a los tiburones. Pero nuestros amigos, los tiburones, se habían alejado un poco cuando aparecimos en el lugar, lo cual nos enfrió mucho el ánimo. Sin embargo, advertimos que cardúmenes de una clase de peces con cabezas en forma de pico nadaban en el agua, y había una especie de pez muy diminuto en gran abundancia. De vez en cuando, un pez grande, muy parecido al hilsa, pasaba como una flecha de un lado a otro. Pensé que podría ser un tiburón joven, pero al indagar descubrí que no lo era. Bonito era su nombre. Por supuesto, antes había leído acerca de él, y también había leído que se importaba a Bengala desde las Maldivas como pez seco, en barcos de gran tamaño. Era además motivo de comentario que su carne era roja y muy sabrosa. Y ahora nos alegraba ver su energía y velocidad. Un pez tan grande pasaba por el agua como una flecha, y en aquella agua marina, cristalina, cada movimiento de su cuerpo se notaba. Estuvimos así observando los giros del bonito y los movimientos inquietos de los peces diminutos durante veinte minutos, media hora. Media hora, tres cuartos: estábamos ya casi cansados, cuando alguien anunció: ahí estaba. Una docena de personas gritaron: «¡Ahí viene!». Volviendo los ojos, encontré que, a cierta distancia, una enorme cosa negra se movía hacia nosotros, seis o siete pulgadas por debajo de la superficie del agua. Gradualmente, la cosa se acercaba cada vez más. La enorme cabeza plana se hizo visible; ahora su movimiento era macizo, no había nada del aleteo del bonito en él. Pero apenas giraba la cabeza, se trazaba un gran círculo. Un pez gigantesco; avanza con paso solemne, mientras delante de él hay uno o dos peces pequeños, y un grupo de diminutos juega sobre su lomo y por todo su cuerpo. Algunos de ellos se sujetan firmemente al cuello. Es el tiburón con séquito y seguidores. Los peces que le preceden se llaman peces piloto. Su deber es mostrar al tiburón su presa, y quizá ser favorecidos con migajas de su comida. Pero al mirar las terribles fauces abiertas del tiburón, uno duda de que tengan mucho éxito en este último aspecto. Los peces que se mueven en torno al tiburón y trepan sobre su lomo son los «chupadores». En torno al pecho tienen una porción plana y redonda, de casi cuatro por dos pulgadas, surcada y estriada como la suela de goma de muchos zapatos ingleses. Esa porción la aplica el pez al cuerpo del tiburón y se adhiere a él; eso hace que parezcan ir cabalgando sobre el cuerpo y el lomo del tiburón. Se supone que viven de los gusanos, etcétera, que crecen sobre el cuerpo del tiburón. El tiburón debe contar siempre con su séquito de estas dos clases de peces. Y nunca les hace daño, considerándolos quizá sus seguidores y compañeros. Uno de estos peces fue capturado con un pequeño anzuelo y sedal. Alguien presionó ligeramente la suela de su zapato contra su pecho, y cuando levantó el pie, el pez también se quedó adherido a ella. Del mismo modo se pega al cuerpo del tiburón.

Los pasajeros de segunda clase han visto avivado su brío. Uno de ellos es un militar y su entusiasmo no conoce límites. Hurgando por el barco, encontraron un anzuelo terrible: superaba a los anzuelos que se usan en Bengala para recuperar los cántaros de agua que han caído accidentalmente en los pozos. A este sujetaron firmemente unas dos libras de carne con una cuerda fuerte, y a ella se ató un cable robusto. A unos seis pies de él, se le acopló un gran pedazo de madera para que sirviera de flotador. Luego, el anzuelo con el flotador se dejó caer al agua. Bajo el barco, una barca de la policía había estado montando guardia desde nuestra llegada, no fuera a haber algún contacto entre nosotros y la gente de tierra. En esta barca había dos hombres cómodamente dormidos, lo cual los hacía muy despreciados a ojos de los pasajeros. En aquel momento resultaron ser grandes amigos. Despertado por los tremendos gritos, nuestro amigo, el árabe, se frotó los ojos y se incorporó. Se estaba preparando para arremangarse la vestidura, imaginando que se avecinaba algún problema, cuando comprendió que tanto griterío no era más que una solicitud para que apartara, a una corta distancia, la viga destinada a servir de flotador para capturar al tiburón, junto con el anzuelo. Entonces respiró aliviado, y, sonriendo de oreja a oreja, logró empujar el flotador a cierta distancia por medio de una pértiga. Mientras nosotros, ansiosos, nos poníamos de puntillas, asomados sobre la barandilla, y esperábamos con inquietud al tiburón «vigilando su llegada con ojos inquietos» (de Jayadeva, el célebre poeta sánscrito de Bengala), y como suele ocurrir con aquellos a quienes alguien aguarda con suspenso, nosotros sufrimos un destino semejante: en otras palabras, «el Amado no apareció». Pero todas las miserias tienen un fin, y de pronto, a unas cien yardas del barco, algo con la forma de una bolsa de cuero de aguador, pero mucho más grande, apareció sobre la superficie del agua, e inmediatamente se oyó el griterío: «¡Ahí está el tiburón!». «¡Silencio, niños y niñas! ¡El tiburón puede escapar!». «¡Eh, ustedes, los de allá, por qué no se quitan un momento sus sombreros blancos? ¡El tiburón puede asustarse!». Mientras gritos como estos llegaban al oído, el tiburón, habitante del mar salado, pasó velozmente cerca, como un bote a vela, con miras a hacer justicia al pedazo de cerdo sujeto al anzuelo. Siete u ocho pies más y las fauces del tiburón tocarían el cebo. Pero aquella maciza cola se movió un poco, y el curso recto se transformó en una curva. ¡Ay, el tiburón se ha ido! De nuevo la cola se movió ligeramente, y el gigantesco cuerpo se giró y encaró el anzuelo. Otra vez se lanza, abriendo las fauces; ahí, ¡está a punto de morder el cebo! De nuevo se movió la maldita cola, y el tiburón giró su cuerpo hacia la distancia. Otra vez está trazando un círculo y acercándose, abre las fauces nuevamente; miren ahora, se ha metido el cebo entre las fauces, ahí, se está volcando de lado; sí, se ha tragado el cebo: ¡tiren, tiren, cuarenta o cincuenta, tiren juntos, tiren con todas sus fuerzas! ¡Qué fuerza tremenda tiene el pez, qué forcejeos hace, cuán ampliamente abre la boca! ¡Tiren, tiren! Está a punto de salir a la superficie, ahí está girando en el agua, y otra vez volteándose de lado, ¡tiren, tiren! ¡Ay, se ha zafado del cebo! El tiburón ha huido. ¡Vaya, qué gente más alborotada son todos ustedes! ¡No pudieron esperar a darle algo de tiempo para que se tragara el cebo! ¡Y fueron lo suficientemente impacientes como para tirar tan pronto como se volteó de lado! Sin embargo, no sirve de nada llorar sobre la leche derramada. El tiburón se libró del anzuelo y emprendió la huida limpia hacia adelante. Si dio o no a los peces piloto una buena lección, no tenemos información, pero el hecho es que el tiburón se escapó limpiamente. Y era atigrado, con rayas negras sobre su cuerpo como un tigre. Sin embargo, el «Tigre», con miras a evitar las peligrosas cercanías del anzuelo, desapareció, con su séquito de pilotos y chupadores.

Pero no hay por qué renunciar del todo a las esperanzas, pues allí, justo al lado del «Tigre» en retirada, se acerca otro, ¡una enorme criatura de cabeza plana! Ay, ¡los tiburones no tienen lengua! De otro modo, «Tigre» seguramente le habría confiado abiertamente su secreto al recién llegado y así le habría advertido. Ciertamente habría dicho: «Oye, amigo mío, cuidado: ha llegado allí una nueva criatura, cuya carne es muy sabrosa y deleitable, ¡pero qué huesos tan duros! Pues bien, he nacido y crecido como tiburón estos muchos años y he devorado montones de animales —vivos, muertos y medio muertos— y he llenado mi estómago con cantidades de huesos, ladrillos, piedras y cosas de madera; pero, comparados con estos huesos, aquellos son como mantequilla, te lo aseguro. Mira lo que ha sido de mis dientes y mis fauces». Y junto con esto, ciertamente le habría mostrado al recién llegado aquellas fauces abiertas que llegan casi a la mitad de su cuerpo. Y el otro también, con la experiencia característica de los años más maduros, le habría recetado uno u otro de esos remedios marinos infalibles, como la bilis de tal pez, el bazo de tal otro, el caldo refrescante de ostras, y demás. Pero como nada de eso ocurrió, debemos concluir que, o bien los tiburones están tristemente faltos de un lenguaje, o que pueden tener uno, pero es imposible hablar bajo el agua; por lo tanto, hasta que se descubran caracteres adecuados para los tiburones, es imposible usar ese lenguaje. O puede ser que «Tigre», de tanto mezclarse con la compañía humana, haya absorbido también un poco de la disposición humana, y por ende, en lugar de revelar la verdad real, le preguntó a «Cabeza Plana», con una sonrisa, si le iba bien, y se despidió: «¿Acaso he de ser el único engañado?».

Hay un poema bengalí que dice: «Primero va Bhagiratha soplando su caracola, luego viene Ganges cerrando la marcha», etcétera. Pues bien, por supuesto, no se oye soplar ninguna caracola, pero primero van los peces piloto, y detrás de ellos viene «Cabeza Plana», moviendo su corpulento cuerpo, mientras a su alrededor danzan los chupadores. Ah, ¿quién puede resistirse a un cebo tan tentador? A una distancia de cinco yardas a la redonda, la superficie del mar reluce con una película de grasa, y al propio «Cabeza Plana» le toca decir hasta dónde se ha extendido la fragancia de ella. Además, ¡qué espectáculo! ¡Blanco, rojo y amarillo, todo en un mismo lugar! Era auténtico cerdo inglés, atado en torno a un enorme anzuelo negro, ¡meciéndose bajo el agua del modo más tentador!

Silencio ahora, todos: no se muevan y procuren no ser demasiado precipitados. Pero tengan cuidado de mantenerse cerca del cable. Ahí, se está acercando al anzuelo y examina la carnada, ¡se la está metiendo entre las mandíbulas! Déjenlo hacer. ¡Calma! Ahora se ha puesto de costado; miren, se la está tragando entera; silencio, denle tiempo para hacerlo. Entonces, cuando «Cabeza-plana», puesto de costado, hubo tragado tranquilamente la carnada y se disponía a marcharse, ¡al instante se sintió un tirón detrás! «Cabeza-plana», sorprendido, sacudió la cabeza y quiso desprenderse de la carnada, ¡pero solo empeoró las cosas! El anzuelo lo atravesó y, desde arriba, hombres jóvenes y viejos comenzaron a tirar con violencia del cable. ¡Miren, la cabeza del tiburón ya está sobre el agua: tiren, hermanos, tiren! ¡Allá, ya casi la mitad del cuerpo del tiburón está fuera del agua! ¡Oh, qué mandíbulas! ¡Parece todo mandíbula y garganta! ¡Sigan tirando! Ah, todo el cuerpo está fuera del agua. Allí, el anzuelo le ha atravesado las mandíbulas de lado a lado: ¡sigan tirando! ¡Esperen, esperen! Oiga, usted, barquero de la policía árabe, ¿quiere atarle una cuerda alrededor de la cola? Es un monstruo tan enorme que de otro modo resulta difícil izarlo. ¡Cuidado, hermano, que un golpe de esa cola basta para fracturarle la pata a un caballo! ¡Sigan tirando! ¡Oh, qué pesado! ¡Dios mío, qué tenemos aquí! En efecto, ¿qué es eso que cuelga por debajo del vientre del tiburón? ¿No son sus entrañas? ¡Su propio peso las ha hecho salir! Está bien, córtenlas y déjenlas caer al mar, así pesará menos. ¡Sigan tirando, hermanos! ¡Oh, es una fuente de sangre! No, no vale la pena tratar de salvar la ropa. Tiren, ya está casi al alcance de la mano. Ahora, pónganlo sobre la cubierta; tengan cuidado, hermano, mucho cuidado: si se abalanza sobre alguien, ¡le arrancará un brazo entero de una dentellada! ¡Y cuidado con esa cola! Ahora, aflojen la cuerda… ¡pum! ¡Señor! ¡Qué tiburón tan enorme! ¡Y con qué estrépito cayó sobre la cubierta del barco! Bien, no se puede ser demasiado cauto. Golpéenle la cabeza con esa viga. Oiga, militar, usted que es soldado, usted es el hombre indicado para hacerlo. «Por supuesto». El pasajero militar, con el cuerpo y la ropa salpicados de sangre, levantó la viga y comenzó a descargar pesados golpes sobre la cabeza del tiburón. Y las mujeres seguían chillando: «¡Ay, qué cruel! ¡No lo maten!», y cosas semejantes; pero no dejaron de mirar el espectáculo. Que esa escena macabra termine aquí. Cómo se le abrió en canal el vientre al tiburón, cómo brotó un torrente de sangre, cómo el monstruo siguió temblando y moviéndose largo rato incluso después de que le fueran extraídas las entrañas y el corazón y de que su cuerpo fuera desmembrado, cómo de su estómago salieron un montón de huesos, piel, carne y trozos de madera, etcétera: dejemos a un lado todos estos temas. Baste decir que aquel día casi me quedé sin comida: todo olía a aquel tiburón.

Este Canal de Suez es un triunfo de la ingeniería de canales. Lo excavó un ingeniero francés, Ferdinand de Lesseps. Al conectar el Mediterráneo con el Mar Rojo, ha facilitado enormemente el comercio entre Europa y la India.

De todas las causas que, desde la antigüedad, han contribuido al estado actual de la civilización humana, el comercio de la India es quizá la más importante. Desde tiempos inmemoriales, la India ha aventajado a todos los demás países en fertilidad y en industrias comerciales. Hasta hace un siglo, toda la demanda mundial de tela de algodón, algodón, yute, índigo, laca, arroz, diamantes, perlas, etc., se abastecía desde la India. Más aún, ningún otro país podía producir sedas y tejidos de lana tan excelentes como el kincob, etc., como la India. Asimismo, la India ha sido la tierra de diversas especias como el clavo, el cardamomo, la pimienta, la nuez moscada y el macis. Naturalmente, pues, desde épocas muy antiguas, cualquier país que en una determinada época alcanzara la civilización dependía de la India para esos productos. Este comercio solía seguir dos rutas principales: una era por tierra, a través de Afganistán y Persia, y la otra era por mar, a través del Mar Rojo. Tras su conquista de Persia, Alejandro Magno envió a un general llamado Niarco a explorar una ruta marítima que pasara por la desembocadura del Indo, atravesara el océano y llegara al Mar Rojo. La mayoría de la gente ignora hasta qué punto la opulencia de países antiguos como Babilonia, Persia, Grecia y Roma dependía del comercio con la India. Tras la caída de Roma, Bagdad, en territorio musulmán, y Venecia y Génova, en Italia, se convirtieron en los principales mercados occidentales del comercio indio. Y cuando los turcos se hicieron amos del Imperio Romano y cerraron a los italianos la ruta comercial hacia la India, entonces Cristóbal Colón (Cristóbal Colón), un español o genovés, intentó explorar una nueva ruta hacia la India a través del Atlántico, lo cual dio por resultado el descubrimiento del continente americano. Incluso después de llegar a América, Colón no pudo desprenderse de la ilusión de que era la India. Por eso, hasta el día de hoy, a los aborígenes de América se les llama indios. En los Vedas encontramos ambos nombres, «Sindhu» e «Indu», para designar al Indo; los persas los transformaron en «Hindú», y los griegos en «Indus», de donde provienen las palabras «India» e «indio». Con el auge del mahometismo, la palabra «hindú» se degradó y pasó a significar «un sujeto de piel oscura», como ocurre hoy con la palabra «nativo».

Los portugueses, entretanto, descubrieron una nueva ruta a la India bordeando África. La fortuna de la India sonrió a Portugal; luego llegó el turno de los franceses, los neerlandeses, los daneses y los ingleses. El comercio indio, las rentas indias y todo lo demás están ahora en manos de los ingleses; por eso son hoy la primera de todas las naciones. Pero ahora los productos indios se cultivan en países como América y otros lugares, incluso mejor que en la India, y ella, por tanto, ha perdido algo de su prestigio. Esto los europeos no están dispuestos a admitirlo. Que la India, la India de los «nativos», sea el principal medio y recurso de su riqueza y civilización, es un hecho que se niegan a admitir e incluso a comprender. Nosotros, por nuestra parte, no debemos dejar de hacérselo notar.

Sopesen el asunto en su mente. Esas clases bajas desatendidas de la India —los campesinos, los tejedores y todos los demás, conquistados por extranjeros y mirados con desprecio por su propia gente— son ellos quienes, desde tiempos inmemoriales, han venido trabajando en silencio, ¡sin recibir siquiera la remuneración de sus labores! ¡Pero qué grandes cambios se están produciendo lentamente, en todo el mundo, conforme a la ley de la naturaleza! Los países, las civilizaciones y las hegemonías están atravesando revoluciones. Ustedes, clases trabajadoras de la India, ¡como fruto de su silencioso y constante trabajo, Babilonia, Persia, Alejandría, Grecia, Roma, Venecia, Génova, Bagdad, Samarcanda, España, Portugal, Francia, Dinamarca, Holanda e Inglaterra han alcanzado sucesivamente la supremacía y la eminencia! ¿Y ustedes? Pues bien, ¡a quién le importa pensar en ustedes! Mi querido Swami, sus antepasados escribieron unas cuantas obras filosóficas, redactaron una docena de epopeyas o construyeron varios templos: eso es todo, y ustedes rasgan los cielos con gritos triunfales; mientras que aquellos cuya sangre vital ha contribuido a todos los progresos hechos en el mundo… pues bien, ¿a quién le importa elogiarlos? Los héroes que conquistan el mundo en la espiritualidad, la guerra y la poesía están a la vista de todos, y han recibido el homenaje de la humanidad. Pero donde nadie mira, donde nadie pronuncia una palabra de aliento, donde todos desprecian: vivir en tales circunstancias y desplegar una paciencia sin límites, un amor infinito y una entereza práctica indomable, es lo que hace nuestro proletariado, cumpliendo con su deber en sus hogares día y noche sin el menor murmullo… ¿no hay heroísmo en esto? Muchos se vuelven héroes cuando tienen una gran tarea que cumplir. Incluso un cobarde entrega fácilmente la vida, y el hombre más egoísta se comporta desinteresadamente cuando hay una multitud que lo aclama; pero verdaderamente bendito es aquel que manifiesta la misma abnegación y devoción al deber en los actos más pequeños, sin que nadie lo note. ¡Y son ustedes quienes en verdad lo están haciendo, eternamente pisoteadas clases trabajadoras de la India! Me inclino ante ustedes.

Este Canal de Suez es también algo de remota antigüedad. Durante el reinado de los faraones de Egipto, varias lagunas fueron unidas entre sí por un canal y formaron una vía navegable que tocaba ambos mares. También durante el dominio del Imperio Romano en Egipto se hicieron, de vez en cuando, intentos por mantener abierto ese canal. Luego, el general musulmán Amrú, tras su conquista de Egipto, retiró la arena y modificó ciertos rasgos, de modo que quedó casi transformado.

Después, nadie le prestó mucha atención. El canal actual fue excavado por el jedive Ismail de Egipto, virrey del sultán de Turquía, siguiendo el consejo de los franceses y, en su mayor parte, con capital francés. La dificultad de este canal es que, por discurrir a través de un desierto, una y otra vez se llena de arena. Solo un buque mercante de tamaño mediano puede atravesarlo a la vez, y se dice que los grandes barcos de guerra o mercantes nunca pueden pasar por él. Ahora, con miras a impedir que los barcos que entran y salen choquen entre sí, todo el canal ha sido dividido en varias secciones, y en ambos extremos de cada sección hay espacios abiertos lo suficientemente amplios para que dos o tres barcos puedan fondear juntos. La Oficina Central se encuentra a la entrada del Mediterráneo, y hay estaciones en cada sección, como las estaciones de ferrocarril. Tan pronto como un barco entra en el canal, se telegrafían continuamente mensajes a esta Oficina Central, donde se informan por telégrafo cuántos barcos entran y cuántos salen, con su posición en cada momento concreto, y se marcan en un gran mapa. Para impedir que un barco se encuentre de frente con otro, no se permite que ningún barco salga de una estación sin vía libre.

El Canal de Suez está en manos de los franceses. Aunque la mayoría de las acciones de la Compañía del Canal son ahora propiedad de los ingleses, sin embargo, por un acuerdo político, la gestión entera recae en los franceses.

Ahora viene el Mediterráneo. No hay región más memorable que esta, fuera de la India. Marca el fin de Asia, de África y de la civilización antigua. Aquí termina un tipo de modales, costumbres y modos de vida y comienza otro tipo de rasgos y temperamento, alimentación y vestimenta, costumbres y hábitos: entramos en Europa. No solo eso, sino que aquí está también el gran centro de aquella mezcla histórica de colores, razas, civilizaciones, cultura y costumbres que, extendiéndose a lo largo de muchos siglos, ha conducido al nacimiento de la civilización moderna. Aquella religión, aquella cultura, aquella civilización y aquella destreza extraordinaria que hoy han rodeado el globo nacieron aquí, en las regiones que circundan el Mediterráneo. Allá, al sur, está el muy, muy antiguo Egipto, cuna de la escultura, desbordante en riquezas y víveres; al este está Asia Menor, antiguo escenario de las civilizaciones fenicia, filistea, judía, valiente babilónica, asiria y persa; y al norte, la tierra donde los griegos —maravillas del mundo— florecieron en tiempos antiguos.

Pues bien, Swami, ya ha tenido bastante de países, ríos, montañas y mares: escuche ahora un poco de historia antigua. Son de lo más maravillosos estos anales de los días antiguos; no ficción, sino verdad: la verdadera historia de la raza humana. Estos países antiguos quedaron casi sepultados eternamente en el olvido; lo poco que la gente sabía de ellos consistía casi exclusivamente en las composiciones curiosamente ficticias de los antiguos historiadores griegos, o en las descripciones milagrosas de la mitología judía llamada la Biblia. Ahora las inscripciones en piedras, edificios, habitaciones y baldosas antiguas, así como el análisis lingüístico, son elocuentes en su relato de la historia de aquellos países. Esta narración apenas ha comenzado, pero aun así ya ha sacado a la luz cuentos de lo más maravillosos, y ¿quién sabe qué más hará en el futuro? Grandes eruditos de todos los países se devanan los sesos día y noche sobre un trozo de inscripción rocosa o un utensilio roto, un edificio o una baldosa, y van descubriendo los relatos de los días antiguos sumidos en el olvido.

Cuando el caudillo musulmán Osmán ocupó Constantinopla y el estandarte del islam comenzó a ondear triunfalmente sobre toda Europa oriental, entonces aquellos libros y aquel saber y cultura de los antiguos griegos, que habían permanecido ocultos entre sus debilitados descendientes, se difundieron por Europa occidental tras los pasos de los griegos que se replegaban. Aunque sometidos por largo tiempo al dominio romano, los griegos eran los maestros de los romanos en cuanto a saber y cultura. Hasta tal punto que, gracias a que los griegos abrazaron el cristianismo y a que la Biblia cristiana se escribió en lengua griega, el cristianismo se afianzó sobre todo el Imperio Romano. Pero los antiguos griegos, a quienes nosotros llamamos los yavanas, y que fueron los primeros maestros de la civilización europea, alcanzaron la cumbre de su cultura mucho antes que los cristianos. Desde que se hicieron cristianos, todo su saber y cultura se extinguió. Pero así como una parte de la cultura de sus antepasados se conserva aún en los hogares hindúes, así ocurrió con los griegos cristianos: estos libros se abrieron camino por toda Europa. Esto fue lo que dio el primer impulso a la civilización entre los ingleses, los alemanes, los franceses y otras naciones. Hubo una fiebre por aprender la lengua griega y las artes griegas. Ante todo, devoraron todo lo que había en aquellos libros. Después, a medida que su propia inteligencia comenzó a iluminarse y las ciencias empezaron a desarrollarse, emprendieron investigaciones sobre la fecha, el autor, el tema y la autenticidad, etc., de aquellos libros. No había restricción alguna para expresar opiniones libres sobre todos los libros de los griegos no cristianos, salvo únicamente las escrituras de los cristianos; y, en consecuencia, surgió una nueva ciencia: la de la crítica externa e interna.

Supongamos, por ejemplo, que en un libro está escrito que tal o cual acontecimiento tuvo lugar en tal o cual fecha. Pero ¿debe aceptarse algo como auténtico, simplemente porque alguien se ha complacido en escribirlo en un libro? Era costumbre de la gente, sobre todo de aquellos tiempos, escribir muchas cosas a partir de la imaginación; además, tenían un conocimiento muy escaso de la naturaleza, e incluso de esta tierra en que vivimos. Todo esto suscitaba graves dudas sobre la autenticidad del contenido de un libro. Supongamos, por ejemplo, que un historiador griego ha escrito que en tal o cual fecha había en la India un rey llamado Chandragupta. Si ahora los libros de la India mencionan también a ese rey bajo esa fecha concreta, el asunto queda ciertamente demostrado en gran medida. Si se hallan algunas monedas del reinado de Chandragupta, o un edificio de su época que contenga referencias a él, la veracidad del asunto queda entonces asegurada.

Supongamos que otro libro registra un determinado suceso como ocurrido durante el reinado de Alejandro Magno, pero hay mención de uno o dos emperadores romanos de tal modo que no pueden tomarse como interpolaciones; entonces se prueba que ese libro no pertenece a la época de Alejandro.

O, de nuevo, la lengua. Toda lengua sufre algún cambio con el transcurso del tiempo, y los autores también tienen su estilo peculiar. Si en un libro se introduce de pronto una descripción que no guarda relación con el tema y está en un estilo bastante distinto del del autor, se sospechará enseguida que es una interpolación. Así se descubrió una nueva ciencia para determinar la verdad acerca de un libro, mediante la duda, la verificación y la prueba de diversos modos.

A esto se añade que la ciencia moderna comenzó, a pasos agigantados, a arrojar nueva luz sobre las cosas desde todos los flancos, con el resultado de que todo libro que contuviera referencia a sucesos sobrenaturales pasó a ser por completo descreído.

Para colmo, llegó la entrada de la marea del sánscrito en Europa y el desciframiento de las antiguas inscripciones lapidarias halladas en la India, en las orillas del Éufrates y en Egipto, así como el descubrimiento de templos, etc., ocultos durante siglos bajo la tierra o en las laderas de los montes, y la correcta lectura de su historia.

Ya he dicho que esta nueva ciencia de la investigación dejó muy aparte la Biblia, o los libros del Nuevo Testamento. Hoy ya no existen las torturas de la Inquisición; solo queda el temor al oprobio social, y desentendiéndose de ello, muchos eruditos han sometido también esos libros a un análisis riguroso. Esperemos que, así como descuartizan sin piedad las escrituras hindúes y de otros pueblos, con el tiempo muestren el mismo valor moral hacia las escrituras judías y cristianas. Permítanme dar un ejemplo para explicar por qué digo esto. Maspero, un gran sabio y autor de gran reputación en egiptología, ha escrito una voluminosa historia de los egipcios y babilonios titulada Histoire Ancienne Orientale. Hace algunos años leí una traducción al inglés del libro hecha por un arqueólogo inglés. Esta vez, al preguntar a un bibliotecario del Museo Británico por ciertos libros sobre Egipto y Babilonia, se mencionó el libro de Maspero. Y cuando se enteró de que yo tenía conmigo una traducción inglesa del libro, dijo que esa no servía, pues el traductor era un cristiano bastante fanático, ¡y dondequiera que las investigaciones de Maspero tocaran de algún modo al cristianismo, él (el traductor) se las había arreglado para retorcer y forzar esos pasajes! Me recomendó leer el libro en el francés original. Y al leerlo comprobé que era tal cual él había dicho: ¡un problema verdaderamente terrible! Ustedes saben muy bien qué cosa tan extraña es el fanatismo religioso; embrolla la verdad y la mentira. Desde entonces, mi confianza en las traducciones de esos trabajos de investigación se ha visto muy quebrantada.

Otra ciencia nueva se ha desarrollado: la etnología, es decir, la clasificación de los hombres a partir del examen de su color, cabello, físico, forma de la cabeza, lengua, etc.

Los alemanes, aunque maestros en todas las ciencias, son especialmente expertos en sánscrito y en la antigua cultura asiria; Benfey y otros sabios alemanes son ilustración de ello. Los franceses son hábiles en egiptología: eruditos como Maspero son franceses. Los neerlandeses son famosos por su análisis de las religiones judía y cristianas antiguas; escritores como Kuenen han alcanzado celebridad mundial. Los ingleses inauguran muchas ciencias y luego las abandonan.

Permítanme ahora referirles algunas de las opiniones de estos eruditos. Si no les gustan sus puntos de vista, pueden combatirlos; pero, por favor, no me echen la culpa a mí. Según los hindúes, los judíos, los antiguos babilonios, los egipcios y otras razas antiguas, toda la humanidad desciende de los mismos progenitores primigenios. Ahora no se cree demasiado en esto.

¿Han visto alguna vez a los cafres negros como el azabache, de nariz chata, labios gruesos, cabello rizado y frente huidiza? ¿Y han visto a los santales, los andamaneses y los bhils, con rasgos aproximadamente similares, pero de menor estatura y con el cabello menos rizado? La primera clase recibe el nombre de negros; estos viven en África. La segunda clase recibe el nombre de negritos (pequeños negros); en tiempos antiguos solían habitar ciertas partes de Arabia, porciones de las orillas del Éufrates, la parte meridional de Persia, toda la India, las Andamán y otras islas, llegando incluso hasta Australia. En los tiempos modernos se les encuentra en ciertos bosques y selvas de la India, en las Andamán y en Australia.

¿Han visto a los lepchas, bhutias y chinos, de color blanco o amarillo y con el cabello negro y lacio? Tienen ojos oscuros, pero están colocados de manera que forman un ángulo; barba y bigote escasos, cara plana y pómulos muy prominentes. ¿Han visto a los nepaleses, birmanos, siameses, malayos y japoneses? Tienen la misma forma, pero menor estatura.

Las dos variedades de este tipo se llaman mongoles y mongoloides (pequeños mongoles). Los mongoles ocupan ahora la mayor parte de Asia. Son ellos quienes, divididos en muchas ramas como los mongoles, calmucos, hunos, chinos, tártaros, turcos, manchúes, kirguises, etc., llevan una vida nómada, portando tiendas, apacentando ovejas, cabras, vacas y caballos, y, cada vez que se presenta la ocasión, arrasan como un enjambre de langostas y desquician al mundo. Solo los chinos y los tibetanos constituyen una excepción a esto. También se les conoce con el nombre de turanios. Es el Turán que se halla en la frase popular «Irán y Turán».

Una raza de color oscuro, pero con el cabello lacio, la nariz recta y los ojos oscuros y rectos, solía habitar el antiguo Egipto y la antigua Babilonia, y ahora vive por toda la India, especialmente en la porción meridional; también en Europa se encuentran rastros de ella en raros lugares. Forman una raza, y tienen el nombre técnico de dravidianos.

Otra raza tiene color blanco, ojos rectos, pero orejas y narices curvadas y gruesas hacia la punta, frentes huidizas y labios gruesos, como, por ejemplo, los pueblos del norte de Arabia, los judíos modernos y los antiguos babilonios, asirios, fenicios, etc.; sus lenguas también tienen un tronco común; se les llama la raza semita.

Y aquellos que hablan una lengua emparentada con el sánscrito, que tienen narices, bocas y ojos rectos, tez blanca, cabello negro o castaño, ojos oscuros o azules, se llaman arios.

Todas las razas modernas han surgido de una mezcla de estas razas. Un país en el que predomina una u otra de estas razas tiene también su lengua y su fisonomía en su mayor parte semejantes a las de esa raza en particular.

No es teoría generalmente aceptada en Occidente que un país cálido produzca tez oscura y un país frío tez blanca. Muchos opinan que los matices existentes entre el negro y el blanco han sido el resultado de una fusión de razas.

Según los eruditos, las civilizaciones de Egipto y de la antigua Babilonia son las más antiguas. En estos países se encuentran casas y restos de edificios que datan del 6000 a. C. o incluso de antes. En la India, el edificio más antiguo que pueda haberse descubierto data, a lo sumo, de la época de Chandragupta; es decir, solo del 300 a. C. Aún no se han descubierto casas de mayor antigüedad. (Los antiguos restos de Harappa, Mohenjo-daro, etc., en el valle del Indo, en el noroeste de la India, que prueban la existencia de una civilización urbana avanzada en la India que se remonta a más del 3000 a. C., no fueron excavados antes de 1922. — Ed.) Pero hay libros, etc., de fecha mucho más temprana, que no se pueden hallar en ningún otro país. El pandit Bal Gangadhar Tilak ha aportado pruebas para mostrar que los Vedas (las escrituras reveladas más antiguas) de los hindúes existían en su forma actual al menos cinco mil años antes de la era cristiana.

Las riberas de este Mediterráneo fueron la cuna de aquella civilización europea que ahora ha conquistado el mundo. En estas costas se fundieron las razas semitas, como los egipcios, babilonios, fenicios y judíos, y las razas arias, como los persas, griegos y romanos, para formar la civilización europea moderna.

En Egipto se descubrió una gran losa de piedra con inscripciones, llamada la Piedra de Rosetta. Sobre ella hay inscripciones en jeroglíficos; debajo, hay otra clase de escritura, y bajo todas ellas hay inscripciones que se asemejan a caracteres griegos. Un erudito conjeturó que esos tres conjuntos de inscripciones presentaban lo mismo, y descifró esas antiguas inscripciones egipcias con la ayuda de los caracteres coptos, siendo los coptos la raza cristiana que aún habita Egipto y que es conocida como descendiente de los antiguos egipcios. Del mismo modo, los caracteres cuneiformes inscritos en los ladrillos y baldosas de los babilonios también fueron descifrados gradualmente. Entretanto, se descubrieron ciertas inscripciones indias en caracteres con forma de arado pertenecientes a la época del emperador Ashoka. No se han descubierto en la India inscripciones anteriores a estas. (La escritura del Indo se sabe ahora que es contemporánea de la sumeria y la egipcia. — Ed.) Los jeroglíficos inscritos en diversas clases de templos, columnas y sarcófagos por todo Egipto están siendo descifrados poco a poco y aclaran cada vez más la antigüedad egipcia.

Los egipcios entraron en Egipto desde un país meridional llamado Punt, atravesando los mares. Algunos dicen que ese Punt es la moderna Malabar, y que los egipcios y los dravidianos pertenecen a la misma raza. Su primer rey se llamó Menes, y su antigua religión también se asemeja en algunas partes a nuestros relatos mitológicos. El dios Shibu estaba envuelto por la diosa Nui; más tarde, otro dios, Shu, vino y apartó a Nui por la fuerza. El cuerpo de Nui se convirtió en el cielo, y sus dos brazos y sus dos piernas se convirtieron en los cuatro pilares de ese cielo. Y Shibu se convirtió en la tierra. Osiris e Isis, hijo e hija de Nui, son el principal dios y la principal diosa de Egipto, y su hijo Horus es objeto de adoración universal. Estos tres solían ser adorados en grupo. Isis, además, es adorada en forma de vaca.

Como el Nilo en la tierra, hay otro Nilo en el cielo, del cual el Nilo terrestre es solo una parte. Según los egipcios, el Sol viaja alrededor de la tierra en una barca; de vez en cuando, una serpiente llamada Ahi lo devora, y entonces tiene lugar un eclipse. La Luna es atacada periódicamente por un jabalí y desgarrada en pedazos, de lo cual tarda quince días en recuperarse. Las deidades de Egipto son, algunas, de rostro de chacal; otras, de rostro de halcón; otras, de rostro de vaca, y así sucesivamente.

Al mismo tiempo, otra civilización surgió en las riberas del Éufrates. Baal, Moloch, Istarte y Damuzi eran aquí las principales deidades. Istarte se enamoró de un pastor llamado Damuzi. Un jabalí mató a este último, y Istarte fue al Hades, bajo la tierra, en su busca. Allí fue sometida a diversas torturas por la terrible diosa Alat. Por fin Istarte declaró que ya no volvería más a la tierra si no recuperaba a Damuzi. Esto era una gran dificultad: ella era la diosa del impulso sexual, y, a menos que volviese, ni los hombres, ni los animales, ni los vegetales se multiplicarían. Entonces los dioses hicieron un compromiso: que cada año Damuzi residiera en el Hades durante cuatro meses y viviera en la tierra durante los ocho meses restantes. Entonces Istarte regresó, llegó la primavera y siguió una buena cosecha.

Así, Damuzi se conoce además bajo el nombre de Adunoi o ¡Adonis! La religión de todas las razas semitas, con leves variaciones menores, era casi la misma. Los babilonios, judíos, fenicios y árabes de fecha posterior usaban la misma forma de culto. A casi todo dios se le llamaba Moloch (palabra que persiste hasta hoy en la lengua bengalí como mâlik [señor], mulluk [reino] y otras parecidas) o Baal; pero, por supuesto, había diferencias menores. Según algunos, el dios llamado Alat se transformó después en el Alá del árabe.

El culto de estos dioses incluía también ciertos ritos terribles y abominables. Ante Moloch o Baal se solía quemar vivos a los niños. En el templo de Istarte, la satisfacción de la lujuria, natural y antinatural, era el rasgo principal.

La historia de la raza judía es mucho más reciente que la de Babilonia. Según los eruditos, la escritura conocida como la Biblia se compuso desde el 500 a. C. hasta varios años después de la era cristiana. Muchas porciones de la Biblia que generalmente se suponen de origen más temprano pertenecen a una fecha mucho más tardía. Los temas principales de la Biblia conciernen a los babilonios. La cosmología babilónica y la descripción del Diluvio han sido incorporadas en muchas partes al por mayor a la Biblia. Además de esto, durante el dominio de los emperadores persas en Asia Menor, muchas doctrinas persas hallaron aceptación entre los judíos. Según el Antiguo Testamento, este mundo es todo lo que hay; no hay ni alma ni vida después de la muerte. En el Nuevo Testamento hay mención de las doctrinas parsis de una vida después de la muerte y de la resurrección de los muertos, mientras que la teoría de Satanás pertenece exclusivamente a los parsis.

El rasgo principal de la religión judía es el culto a Yave-Moloch. Pero este nombre no pertenece a la lengua judía; según algunos es una palabra egipcia. Pero nadie sabe de dónde vino. Hay descripciones en la Biblia de que los israelitas vivieron confinados en Egipto durante mucho tiempo, pero todo esto rara vez se acepta hoy, y los patriarcas como Abraham, Isaac y José se demuestra que son meras alegorías.

Los judíos no pronunciaban el nombre «Yave»; en su lugar decían «Adunoi». Cuando los judíos se dividieron en dos ramas, Israel y Efraín, se construyeron dos templos principales en los dos países. En el templo edificado por los israelitas en Jerusalén se conservaba en un cofre (arca) una imagen de Yave, consistente en una figura masculina y otra femenina unidas, y a la puerta había una gran columna fálica. En Efraín, Yave era adorado bajo la forma de un toro recubierto de oro.

En ambos lugares se acostumbraba a entregar vivo al hijo primogénito a las llamas ante el dios, y una banda de mujeres solía vivir en ambos templos, dentro de los mismos recintos donde llevaban vidas de lo más inmoral, y sus ganancias se utilizaban para los gastos del templo.

Con el tiempo apareció entre los judíos una clase de hombres que solían invocar en su persona la presencia de las deidades por medio de la música o la danza. Se les llamó profetas. Muchos de estos, por su contacto con los persas, se opusieron al culto de las imágenes, al sacrificio de hijos, a la inmoralidad, a la prostitución y a otras prácticas semejantes. Gradualmente, la circuncisión ocupó el lugar del sacrificio humano, y la prostitución y el culto a las imágenes, etc., desaparecieron paulatinamente. Con el tiempo, de entre estos profetas surgió el cristianismo.

Hay una gran disputa sobre si alguna vez nació un hombre con el nombre de Jesús. De los cuatro libros que componen el Nuevo Testamento, el de san Juan ha sido rechazado por algunos como apócrifo. En cuanto a los tres restantes, el veredicto es que han sido copiados de algún libro antiguo, y, además, mucho tiempo después de la fecha atribuida a Jesucristo.

Por otra parte, hacia la época en que se cree que Jesús nació entre los judíos, nacieron dos historiadores, Josefo y Filón. Han mencionado incluso a sectas menores entre los judíos, pero no hicieron la menor referencia a Jesús ni a los cristianos, ni a que el juez romano lo condenara a muerte en la cruz. El libro de Josefo tenía una sola línea al respecto, que ahora se ha demostrado que es una interpolación. Los romanos solían gobernar a los judíos en aquella época, y los griegos enseñaban todas las ciencias y las artes. Todos ellos han escrito bastantes cosas sobre los judíos, pero no mencionaron ni a Jesús ni a los cristianos.

Otra dificultad es que los dichos, preceptos o doctrinas que predica el Nuevo Testamento ya existían entre los judíos antes de la era cristiana, habiendo llegado de distintos lugares, y eran predicados por rabinos como Hillel y otros. Esto es lo que dicen los eruditos; pero no pueden, sin riesgo para su reputación, emitir veredictos oraculares sin más sobre su propia religión, como suelen hacer respecto a religiones ajenas. Por eso proceden con lentitud. Esto es lo que se llama Alta Crítica.

Los eruditos occidentales estudian así las religiones, costumbres, razas, etc., de países diferentes y lejanos. ¡Pero nosotros no tenemos nada de esa índole en bengalí! ¿Y cómo va a ser posible? Si un hombre, tras diez años de duro trabajo, traduce un libro de esta clase, pues bien, ¿de qué vivirá él mismo, y dónde conseguirá los fondos para publicar su libro?

En primer lugar, nuestro país es muy pobre y, en segundo lugar, prácticamente no hay cultivo del saber. ¿Amanecerá tal día para nuestro país, en que estemos cultivando diversas clases de artes y ciencias? «Aquella cuya gracia hace elocuente al mudo y al cojo escalar montañas»: Ella, la Madre Divina, ¡solo Ella lo sabe!

El barco arribó a Nápoles: llegamos a Italia. La capital de Italia es Roma; Roma, la capital de aquel antiguo y poderosísimo Imperio Romano, cuya política, ciencia militar, arte de colonización y conquista exterior ¡son hasta el día de hoy el modelo para el mundo entero!

Tras dejar Nápoles, el barco hizo escala en Marsella y desde allí directamente en Londres.

Ya han oído ustedes bastante sobre Europa: lo que comen, cómo se visten, cuáles son sus modales y costumbres, etcétera; de modo que no necesito escribir sobre esto. Pero acerca de la civilización europea, su origen, su relación con nosotros y la medida en que debemos adoptarla, sobre tales cosas tendré mucho que decir en el futuro. El cuerpo no hace acepción de personas, querido hermano, así que intentaré hablar de ellas en otro momento. ¿O para qué? Vaya, ¿quién en este mundo puede competir con nosotros (especialmente con los bengalíes) en cuanto a hablar y discutir? Demuéstrenlo en la acción, si pueden. Que la obra hable, y que la lengua descanse. Pero permítanme mencionar una cosa de paso: a saber, que Europa empezó a progresar desde el momento en que el saber y el poder comenzaron a fluir entre las pobres clases bajas. Muchísima gente pobre y sufriente de otros países, desechada como si fuera basura, encuentra casa y refugio en América, ¡y son ellos la columna vertebral misma de América! Poco importa que los ricos y los eruditos los escuchen, los comprendan y los elogien o los censuren: ¡no son sino los adornos, los ornamentos del país! Son los millones de pobres de las clases bajas quienes constituyen su vida. Los números no cuentan, ni tampoco la riqueza o la pobreza; un puñado de hombres puede sacar al mundo de quicio, con tal de que estén unidos en pensamiento, palabra y obra: jamás olviden esta convicción. Cuanta más oposición haya, mejor. ¿Acaso un río adquiere velocidad si no hay resistencia? Cuanto más nueva y mejor sea una cosa, más oposición encontrará desde el principio. Es la oposición la que vaticina el éxito. Donde no hay oposición tampoco hay éxito. ¡Adiós!

English

MEMOIRS OF EUROPEAN TRAVEL

I

Om Namo Nârâyanâya, ("Salutations to the Lord"; the usual form of addressing a Sannyasin. These memoirs of his second journey to the West were addressed to Swami Trigunatitananda, Editor, Udbodhan and hence this form of address.) Swâmi. — Pronounce the last syllable of the second word in a high pitch, brother, in the Hrishikesh fashion. For seven days we have been on board the ship and every day I think of writing to you something about our mode of life, and of writing materials also you have given me enough, but the characteristic lethargy of a Bengali stands in the way and foils everything. In the first place, there is idleness; every day I think of writing — what do you call it — a diary, but then, on account of various preoccupations, it is postponed to the endless "tomorrow", and does not progress an inch. In the second place, I do not remember the dates etc., at all; you must do me the favour to fill these up yourselves. And, besides, if you be very generous, you may think that like the great devotee, Hanuman, it is impossible for me to remember dates and such other trivialities — owing to the presence of the Lord in the heart. But the real truth is that it is due to my foolishness and idleness. What nonsense! What comparison can there be between "the Solar Dynasty" (Swamiji here refers to Kâlidâsa's famous line of the Raghuvamsham: "O the difference between the majestic Solar Dynasty and my poor intellect!") — I beg your pardon — between Hanuman with his whole heart given to Shri Râma, the crown of the Solar Dynasty, and me, the lowest of the low! But then he crossed at one bound the ocean extending a hundred Yojanas, while we are crossing it confined within a wooden house, so to say, being pitched this side and that and somehow keeping ourselves on our feet with the help of posts and pillars. But there is one point of superiority on our side in that he had the blessed sight of Râkshasas and Râkshasis after reaching Lankâ, whereas we are going in company with them. At dinner time that glittering of a hundred knives and the clattering of a hundred forks frightened brother T __ (Turiyananda) out of his wits. He now and then started lest his neighbour with auburn hair and grey, cat-like eyes, through inadvertence might plunge her knife into his flesh, and the more so, as he is rather sleek and fat. I say, did Hanuman have sea-sickness while crossing the sea? Do the ancient books say anything on that? You are all well-read men, proficient in the Ramayana and other scriptures, so you may settle that question. But our modern authorities are silent on that point. Perhaps he had not; but then the fact of his having entered into the jaws of somebody raises a doubt. Brother T__ is also of opinion that when the prow of the ship suddenly heaves up towards heaven as if to consult with the king of gods, and immediately after plunges to the bottom of the ocean as if to pierce king Vali, residing in the nether worlds — he at that time feels that he is being swallowed by the terrible and wide-gaping jaws of somebody.

I beg your pardon, you have entrusted your work to a nice man! I owe you a description of the sea-voyage for seven days which will be full of poetry and interest, and be written in a polished, rhetorical style, but instead of that I am talking at random. But the fact is, having striven all my life to eat the kernel of Brahman, after throwing away the shell of Maya, how shall I now get the power of appreciating nature's beauties all of a sudden? All my life I have been on the move all over India, "from Varanasi to Kashmir, and thence to Khorasan, and Gujarat (Tulsidâs.)". How many hills and rivers, mountains and springs, and valleys and dales, how many cloud-belted peaks covered in perpetual snow, and oceans tempestuous, roaring and foamy, have I not seen, and heard of, and crossed! But sitting on a shabby wooden bedstead in a dark room of the ground floor, requiring a lamp to be lighted in the day-time, with the walls variegated by the stain of chewed betel leaves and made noisy by the squeaking and tickling of rats and moles and lizards, by the side of the main street resounding with the rattle of hackneys and tram-cars and darkened by clouds of dust — in such poetic environment, the pictures of the Himalayas, oceans, meadows, deserts, etc., that poet Shyamacharan, puffing at the all too familiar hookah, has drawn with such lifelike precision, to the glory of the Bengalis — it is vain for us to try to imitate them! Shyamacharan in his boyhood went for a change to the up-country, where the water is so stimulating to the digestive functions that if you drink a tumblerful of it even after a very heavy meal, every bit of it will be digested and you will feel hungry again. Here it was that Shyamacharan's intuitive genius caught a glimpse of the sublime and beautiful aspects of nature. But there is one fly in the pot — they say that Shyamacharan's peregrinations extended as far as Burdwan (in Bengal) and no further!

But at your earnest request and also to prove that I am not wholly devoid of the poetic instinct either, I set myself to the task with God's name, and you, too, be all attention.

No ship generally leaves the port in the night — specially from a commercial port like Calcutta and in a river like the Hooghly or Ganga. Until the ship reaches the sea, it is in the charge of the pilot, who acts as the Captain, and he gives the command. His duty ends in either piloting the ship down to the sea or, if it be an incoming ship, from the mouth of the sea to the port. We have got two great dangers towards the mouth of the Hooghly — first, the James and Mary Banks near Budge-Budge, and second, the sandbank near the entrance to Diamond Harbour. Only in the high tide and during the day, the pilot can very carefully steer his ship, and in no other condition; consequently it took us two days to get out of the Hooghly.

Do you remember the Ganga at Hrishikesh? That clear bluish water — in which one can count the fins of fishes five yards below the surface — that wonderfully sweet, ice-cold "charming water of the Ganga (From Valmiki's hymn.)", and that wonderful sound of "Hara, Hara" of the running water, and the echo of "Hara, Hara" from the neighbouring mountain-falls? Do you remember that life in the forest, the begging of Mâdhukari (Meaning, collected from door to door, in small bits.) alms, eating on small islands of rock in the bed of the Ganga, hearty drinking of that water with the palms, and the fearless wandering of fishes all round for crumbs of bread? You remember that love for Ganga water, that glory of the Ganga, the touch of its water that makes the mind dispassionate, that Ganga flowing over the Himalayas, through Srinagar, Tehri, Uttarkasi, and Gangotri — some of you have seen even the source of the Ganga! But there is a certain unforgettable fascination in our Ganga of Calcutta, muddy, and whitish — as if from contact with Shiva's body — and bearing a large number of ships on her bosom. Is it merely patriotism or the impressions of childhood? — Who knows? What wonderful relation is this between mother Ganga and the Hindus? Is it merely superstition? May be. They spend their lives with the name of Ganga on their lips, they die immersed in the waters of the Ganga, men from far off places take away Ganga water with them, keep it carefully in copper vessels, and sip drops of it on holy festive occasions. Kings and princes keep it in jars, and at considerable expense take the water from Gangotri to pour it on the head of Shiva at Rameshwaram! The Hindus visit foreign countries — Rangoon, Java, Hongkong, Madagascar, Suez, Aden, Malta — and they take with them Ganga water and the Gitâ.

The Gita and the sacred waters of the Ganga constitute the Hinduism of the Hindus. Last time I went to the West, I also took a little of it with me, fearing it might be needed, and whenever opportunities occurred I used to drink a few drops of it. And every time I drank, in the midst of the stream of humanity, amid that bustle of civilisation, that hurry of frenzied footsteps of millions of men and women in the West, the mind at once became calm and still, as it were. That stream of men, that intense activity of the West, that clash and competition at every step, those seats of luxury and celestial opulence — Paris, London, New York, Berlin, Rome — all would disappear and I used to hear that wonderful sound of "Hara, Hara", to see that lonely forest on the sides of the Himalayas, and feel the murmuring heavenly river coursing through the heart and brain and every artery of the body and thundering forth, "Hara, Hara, Hara!"

This time you, too, I see, have sent Mother Ganga, for Madras. But, dear brother, what a strange vessel have you put Mother in! Brother T__ is a Brahmachârin from his boyhood, and looks "like burning fire through the force of his spirituality (Kâlidâsa's Kumârasambhavam.)". Formerly as a Brâhmana he used to be saluted as "Namo Brahmané", and now it is — oh, the sublimity of it! — "Namo Nârâyanâya", as he is a Sannyâsin. And it is perhaps due to that, that Mother, in his custody, has left her seat in the Kamandalu of Brahmâ, and been forced to enter a jar! Anyhow, getting up from bed late at night I found that Mother evidently could not bear staying in that awkward vessel and was trying to force her passage out of it. I thought it most dangerous, for if Mother chose to re-enact here those previous scenes of her life, such as piercing the Himalayas, washing away the great elephant Airâvata, and pulling down the hut of the sage Jahnu, then it would be a terrible affair. I offered many prayers to Mother and said to her in various supplicatory phrases, "Mother, do wait a little, let us reach Madras tomorrow, and there you can do whatever you like. There are many there more thick-skulled than elephants — most of them with huts like that of Jahnu — while those half-shaven, shining heads with ample hair-tufts are almost made of stone, compared to which even the Himalayas would be soft as butter! You may break them as much as you like; now pray wait a little." But all my supplications were in vain. Mother would not listen to them. Then I hit upon a plan, and said to her, "Mother, look at those turbaned servants with jackets on, moving to and fro on the ship, they are Mohammedans, real, beef-eating Mohammedans, and those whom you find moving about sweeping and cleaning the rooms etc., are real scavengers, disciples of Lâl Beg; and if you do not hear me, I will call them and ask them to touch you! Even if that is not sufficient to quiet you, I will just send you to your father's home; you see that room there, if you are shut in there, you will get back to your primitive condition in the Himalayas, when all your restlessness will be silenced, and you shall remain frozen into a block of ice." That silenced her. So it is everywhere, not only in the case of gods, but among men also — whenever they get a devotee, they take an undue advantage over him.

See, how I have again strayed from my subject and am talking at random. I have already told you at the outset that those things are not in my line, but if you bear with me, I shall try again.

There is a certain beauty in one's own people which is not to be found anywhere else. Even the denizens of Paradise cannot compare in point of beauty with our brothers and sisters, or sons and daughters, however uncouth they may be. But, if, even roaming over Paradise and seeing the people there, you find your own people coming out really beautiful, then there is no bound to your delight. There is also a special beauty in our Bengal, covered with endless verdant stretches of grass, and bearing as garlands a thousand rivers and streams. A little of this beauty one finds in Malabar, and also in Kashmir. Is there not beauty in water? When there is water everywhere, and heavy showers of rain are running down arum leaves, while clumps of cocoanut and date palms slightly bend their heads under that downpour, and there is the continuous croaking of frogs all round — is there no beauty in such a scene as this? And one cannot appreciate the beauty of the banks of our Ganga, unless one is returning from foreign countries and entering the river by its mouth at Diamond Harbour. That blue, blue sky, containing in its bosom black clouds, with golden-fringed whitish clouds below them, underneath which clumps of cocoanut and date palms toss their tufted heads like a thousand chowries, and below them again is an assemblage of light, deep, yellowish, slightly dark, and other varieties of green massed together — these being the mango, lichi, blackberry, and jack-fruit trees, with an exuberance of leaves and foliage that entirely hide the trunk, branches, and twigs — while, close by, clusters of bamboos toss in the wind, and at the foot of all lies that grass, before whose soft and glossy surface the carpets of Yarkand, Persia, and Turkistan are almost as nothing — as far as the eye can reach that green, green grass looking as even as if some one had trimmed and pruned it, and stretching right down to the edge of the river — as far down the banks as where the gentle waves of the Ganga have submerged and are pushing playfully against, the land is framed with green grass, and just below this is the sacred water of the Ganga. And if you sweep your eye from the horizon right up to the zenith, you will notice within a single line such a play of diverse colours, such manifold shades of the same colour, as you have witnessed nowhere else. I say, have you ever come under the fascination of colours — the sort of fascination which impels the moths to die in the flame, and the bees to starve themselves to death in the prison of flowers? I tell you one thing — if you want to enjoy the beauty of Gangetic scenery, enjoy it to your heart's content now, for very soon the whole aspect will be altered. In the hands of money-grabbing merchants, everything will disappear. In place of that green grass, brick kilns will be reared and burrow-pits for the brickfields will be sunk. Where, now, the tiny wavelets of the Ganga are playing with the grass, there will be moored the jute-laden flats and those cargo-boats; and those variegated colours of cocoanuts and palms, of mangoes and lichis, that blue sky, the beauty of the clouds — these you will altogether miss hereafter; and you will find instead the enveloping smoke of coal, and standing ghostlike in the midst of that smoke, the half-distinct chimneys of the factories!

Now our ship has reached the sea. The description, which you read in Kalidasa's Raghuvamsham of the shores "of the sea appearing blue with forests of palm and other trees" and "looking like a slender rim of rust on the tyre of an iron wheel" etc. — is not at all accurate and faithful. With all my respects for the great poet, it is my belief that he never in his life saw either the ocean or the Himalayas. (Swamiji afterwards changed his opinion with regard to the last part, i.e. Kalidasa's acquaintance with the Himalayas.)

Here there is a blending of white and black waters, somewhat resembling the confluence of the Ganga and Jamuna at Allahabad. Though Mukti (liberation) may be rare in most places, it is sure at "Hardwar, Allahabad, and the mouth of the Ganga". But they say that this is not the real mouth of the river. However, let me salute the Lord here, for "He has His eyes, and head and face everywhere (Gita, XIII, 13.)".

How beautiful! As far as the eye reaches, the deep blue waters of the sea are rising into foamy waves and dancing rhythmically to the winds. Behind us lie the sacred waters of the Ganga, whitened with the ashes of Shiva's body, as we read in the description, "Shiva's matted locks whitened by the foam of the Ganga (Shankaracharya's hymn.)". The water of the Ganga is comparatively still. In front of us lies the parting line between the waters. There ends the white water. Now begin the blue waters of the ocean — before, behind and all round there is only blue, blue water everywhere, breaking incessantly into waves. The sea has blue hair, his body is of a blue complexion, and his garment is also blue. We read in the Puranas that millions of Asuras hid themselves under the ocean through fear of the gods. Today their opportunity has come, today Neptune is their ally, and Aeolus is at their back. With hideous roars and thundering shouts they are today dancing a terrible war-dance on the surface of the ocean, and the foamy waves are their grim laughter! In the midst of this tumult is our ship, and on board the ship, pacing the deck with lordly steps, are men and women of that nation which rules the sea-girt world, dressed in charming attire, with a complexion like the moonbeams — looking like self-reliance and self-confidence personified, and appearing to the black races as pictures of pride and haughtiness. Overhead, the thunder of the cloudy monsoon sky, on all sides the dance and roar of foam-crested waves, and the din of the powerful engines of our ship setting at naught the might of the sea — it was a grand conglomeration of sounds, to which I was listening, lost in wonder, as if in a half-waking state, when, all of a sudden, drowning all these sounds, there fell upon my ears the deep and sonorous music of commingled male and female voices singing in chorus the national anthem, "Rule Britannia, Britannia rules the waves!" Startled, I looked around and found that the ship was rolling heavily, and brother T__, holding his head with his hands was struggling against an attack of sea-sickness.

In the second class are two Bengali youths going to the West for study, whose condition is worse. One of them looks so frightened that he would be only too glad to scuttle straight home if he were allowed to land. These two lads and we two are the only Indians on the ship — the representatives of modern India. During the two days the ship was in the Ganga, brother T__, under the secret instructions of the Editor, Udbodhan, used to urge me very much to finish my article on "Modern India" quickly. I too found an opportunity today and asked him, "Brother, what do you think is the condition of modern India?" And he, casting a look towards the second class and another at himself, said, with a sigh, "Very sad, getting very much muddled up!"

The reason why so much importance is attached to the Hooghly branch of the Ganga, instead of the bigger one, Padmâ, is, according to many, that the Hooghly was the primary and principal course of the river, and latterly the river shifted its course, and created an outlet by the Padma. Similarly the present "Tolley's Nullah" represents the ancient course of the Ganga, and is known as the Âdi-Gangâ. The sailing merchant, the hero of Kavikankan's work, makes his voyage to Ceylon along that channel. Formerly the Ganga was navigable for big ships up to Triveni. The ancient port of Saptagrâm was situated a little distance off Triveni ghat, on the river Saraswati. From very ancient times Saptagram was the principal port for Bengal's foreign trade. Gradually the mouth of the Saraswati got silted up. In the year 1539 it silted up so much that the Portuguese settlers had to take up a site further down the Ganga, for their ships to come up. The site afterwards developed into the famous town of Hooghly. From the commencement of the sixteenth century both Indian and foreign merchants were feeling much anxiety about the silting up of the Ganga. But what of that? Human engineering skill has hitherto proved ineffectual against the gradual silting up of the river-bed which continues to the present day. In 1666 a French Missionary writes that the Ganga near Suti got completely silted up at the time. Holwell, of Black-Hole fame, on his way to Murshidabad was compelled to resort to small country-boats on account of the shallowness of the river at Santipur. In 1797 Captain Colebrook writes that country-boats could not ply in the Hooghly and the Jalangi during summer. During the years 1822-1884, the Hooghly was closed to all boat-traffic. For twenty-four years within this period the water was only two or three feet deep. In the seventeenth century, the Dutch planted a trade settlement at Chinsura, one mile below Hooghly. The French, who came still later, established their settlement at Chandernagore, still further down the river. In 1723 the German Ostend Company opened a factory at Bankipore, five miles below Chandernagore on the other side of the river. In 1616 the Danes had started a factory at Serampore, eight miles below Chandernagore, and then the English established the city of Calcutta still further down the river. None of the above places are now accessible to ships, only Calcutta being open now. But everybody is afraid of its future.

There is one curious reason why there remains so much water in the Ganga up to about Santipur even during summer. When the flow of the surface water has ceased, large quantities of water percolating through the subsoil find their way into the river. The bed of the Ganga is even now considerably below the level of the land on either side. If the level of the river-bed should gradually rise owing to the subsidence of fresh soil, then the trouble will begin. And there is talk about another danger. Even near Calcutta, through earthquakes or other causes, the river at times dried up so much that one could wade across. It is said that in 1770 such a state of things happened. There is another report that on Thursday, the 9th October, 1734, during ebb-tide in the noon, the river dried up completely. Had it happened a little later, during the inauspicious last portion of the day, I leave it to you to infer the result. Perhaps then the river would not have returned to its bed again.

So far, then, as regards the upper portion of the Hooghly; now as regards the portion below Calcutta. The great dangers to be faced in this portion are the James and Mary Banks. Formerly the river Damodar had its confluence with the Ganga thirty miles above Calcutta, but now, through the curious transformations of time, the confluence is over thirty-one miles to the south of it. Some six miles below this point the Rupnarayan pours its waters into the Ganga. The fact is there, that these two feeders rush themselves into the Ganga in happy combination — but how shall this huge quantity of mud be disposed of? Consequently big sandbanks are formed in the bed of the river, which constantly shift their position and are sometimes rather loose and sometimes a compact mass, causing no end of fear. Day and night soundings of the river's depth are being taken, the omission of which for a few days, through carelessness, would mean the destruction of ships. No sooner will a ship strike against them than it will either capsize or be straightway swallowed up in them! Cases are even recorded that within half an hour of a big three-masted ship striking one of these sandbanks, the whole of it disappeared in the sand, leaving only the top of the masts visible. These sandbanks may rightly be considered as the mouth of the Damodar-Rupnarayan. (There is a pun on the words Damodar-Rupnarayan which not only imply the two rivers, but also mean "Narayana as Damodara, or swallowing everything (Damodara-rupa-Narayana).") The Damodar is not now satisfied with Santhal villages, and is swallowing ships and steamers etc. as a sauce by way of variety. In 1877 a ship named "County of Sterling", with a cargo of 1,444 tons of wheat from Calcutta, had no sooner struck one of these terrible sandbanks than within eight minutes there was no trace left of it. In 1874 a steamer carrying a load of 2,400 tons suffered the same fate in two minutes. Blessed be thy mouth, O Mother Ganga! I salute thee for allowing us to get off scot-free. Brother T__ says, "Sir, a goat ought to be offered to the Mother for her benignity." I replied, "Exactly so, brother, but why offer only one day, instead of everyday!" Next day brother T__ readverted to the topic, but I kept silent. The next day after that I pointed out to him at dinner-time to what an extent the offering of goats was progressing. Brother seemed rather puzzled and said, "What do you mean? It is only you who are eating." Then at considerable pains I had to explain to him how it was said that a youth of Calcutta once visited his father-in-law's place in a remote village far from the Ganga. There at dinner-time he found people waiting about with drums etc., and his mother-in-law insisted on his taking a little milk before sitting to dinner. The son-in-law considered it might perhaps be a local custom which he had better obey; but no sooner had he taken a sip of the milk than the drums began to play all around and his mother-in-law, with tears of joy, placed her hand on his head and blessed him, saying, "My son, you have really discharged the duties of a son today; look here, you have in your stomach the water of the Ganga, as you live on its banks, and in the milk there was the powdered bone of your deceased father-in-law; so by this act of yours his bones have reached the Ganga and his spirit has obtained all the merits thereof." So here was a man from Calcutta, and on board the ship there was plenty of meat preparations and every time one ate them, meat was being offered to mother Ganga. So he need not be at all anxious on the subject. Brother T__ is of such a grave disposition that it was difficult to discover what impression the lecture made on him.

What a wonderful thing a ship is! The sea, which from the shore looks so fearful, in the heart of which the sky seems to bend down and meet, from whose bosom the sun slowly rises and in which it sinks again, and the least frown of which makes the heart quail — that sea has been turned into a highway, the cheapest of all routes, by ships. Who invented the ship? No one in particular. That is to say, like all machinery indispensable to men — without which they cannot do for a single moment, and by the combination and adjustment of which all kinds of factory plants have been constructed — the ship also is the outcome of joint labour. Take for instance the wheels; how absolutely indispensable they are! From the creaking bullock-cart to the car of Jagannath, from the spinning wheel to the stupendous machinery of factories, everywhere there is use for the wheel. Who invented the wheel? No one in particular, that is to say, all jointly. The primitive man used to fell trees with axes, roll big trunks along inclined planes; by degrees they were cut into the shape of solid wheels, and gradually the naves and spokes of the modern wheel came into vogue. Who knows how many millions of years it took to do this? But in India all the successive stages of improvement are preserved. However much they may be improved or transformed, there are always found men to occupy the lower stages of evolution, and consequently the whole series is preserved. First of all a musical instrument was formed with a string fixed to a piece of bamboo. Gradually it came to be played by a horsehair bow, and the first violin was made; then it passed through various transformations, with different sorts of strings and guts, and the bow also assumed different forms and names, till at last the highly finished guitar and sarang etc., came into existence. But in spite of this, do not the Mohammedan cabmen even now with a shabby horsehair bow play on the crude instrument made of a bamboo pipe fixed to an earthen pot, and sing the story of Majwar Kahar weaving his fishing net? Go to the Central Provinces, and you will find even now solid wheels rolling on the roads — though it bespeaks a dense intellect on the part of the people, specially in these days of rubber tyres.

In very ancient times, that is, in the golden age, when the common run of people were so sincere and truthful that they would not even cover their bodies for fear of hypocrisy — making the exterior look different from the interior — would not marry lest they might contract selfishness, and banishing all ideas of distinction between meum and tuum always used to look upon the property of others "as mere clods of earth", on the strength of bludgeons, stones, etc. (Swamiji is ironically describing the naked primitive man, to whom marriage was unknown, and who had no respect for person or property.); — in those blessed times, for voyaging over water, they constructed canoes and rafts and so forth, burning out the interior of a tree, or by fastening together a few logs of trees. Haven't you seen catamarans along the sea-coast from Orissa to Colombo? And you must have observed how far into the sea the rafts can go. There you have rudiments of ship-building.

And that boat of the East Bengal boatmen boarding which you have to call on the five patron-saints of the river for your safety; your house-boat manned by Chittagong boatmen, which even in a light storm makes its helmsmen declare his inability to control the helm, and all the passengers are asked to take the names of their respective gods as a last resort; that big up-country boat with a pair of fantastic brass eyes at the prow, rowed by the oarsmen in a standing posture; that boat of merchant Shrimanta's voyage (according to Kavikankan, Shrimanta crossed the Bay of Bengal simply by rowing, and was about to be drowned owing to his boat getting caught in the antennae of a shoal of lobsters, and almost capsizing! Also he mistook a shell for a tiny fish, and so on), in other words the Gangasagar boat — nicely roofed above and having a floor of split bamboos, and containing in its hold rows of jars filled with Ganga water (which is deliciously cool, I beg your pardon, you visit Gangasagar during hard winter, and the chill north wind drives away all your relish for cooling drinks); and that small-sized boat which daily takes the Bengali Babus to their office and brings them back home, and is superintended over by the boatman of Bally, very expert and very clever — no sooner does he sight a cloud so far away as Konnagar than he puts the boat in safety! — they are now passing into the hands of the strong-bodied men from Jaunpur who speak a peculiar dialect, and whom your Mahant Maharaj, out of fun ordered to catch a heron — which he facetiously styled as "Bakâsur (A demon of the shape of a big heron, mentioned in the Bhagavâta.)", and this puzzled them hopelessly and they stammered out, "Please, sire, where are we to get this demon? It is an enigma to us"; then that bulky, slow-moving (cargo) boat nicknamed "Gâdhâ (donkey)" in Bengali, which never goes straight, but always goes sideways; and that big species of boats, like the schooner, having from one to three masts, which imports cargoes of cocoanuts, dates and dried fish from Ceylon, the Maldives, or Arabia; — these and many others too numerous to mention, represent the subsequent development in naval construction.

To steer a ship by means of sails is a wonderful discovery. To whichever direction the wind may be blowing, by a clever manipulation of the sails, the ship is sure to reach her destination. But she takes more time when the wind is contrary. A sailing ship is a most beautiful sight, and from a distance looks like a many-winged great bird descending from the skies. Sails, however, do not allow a ship to steer straight ahead, and if the wind is a little contrary, she has to take a zigzag course. But when there is a perfect lull, the ship is helpless and has to lower her sails and stand still. In the equatorial regions it frequently happens even now. Nowadays sailing ships also have very little of wood in them and are mostly made of iron. It is much more difficult to be the captain or sailor of a sailing ship than in a steamer, and no one can be a good captain in sailing ship without experience. To know the direction of the wind at every step and to be on one's guard against danger-spots long ahead — these two qualifications are indispensably necessary in a sailing ship, more than in a steamer. A steamer is to a great extent under human control — the engines can be stopped in a moment. It can be steered ahead, or astern, sideways or in any desired direction, within a very short time, but the sailing ship is at the mercy of the wind. By the time the sails can be lowered or the helm turned, the ship may strike a bank or run up on a submarine rock or collide with another ship. Nowadays sailing ships very seldom carry passengers, except coolies. They generally carry cargo, and that also inferior stuff, such as salt etc. Small sailing ships such as the schooner, do coasting trade. Sailing ships cannot afford to hire steamers to tow them along the Suez Canal and spend thousands of rupees as toll, so they can go to England in six months by rounding Africa.

Due to all these disadvantages of sailing ships, naval warfare in the past was a risky affair. A slight change in the course of the wind or in the ocean-current would decide the fate of a battle. Again, those ships, being made of wood, would frequently catch fire, which had to be put out. Their construction also was of a different type; one end was flat and very high, with five or six decks. On the uppermost deck at this end there used to be a wooden verandah, in front of which were the commander's room and office and on either side were the officers' cabins. Then there was a large open space, at the other end of which were a few cabins. The lower decks also had similar roofed halls, one underneath the other. In the lowermost deck or hold were the sailor's sleeping and dining rooms, etc. On either side of each deck were ranged cannon, their muzzles projecting through the rows of apertures in the ships' walls; and on both sides were heaps of cannon balls (and powder bags in times of war). All the decks of these ancient men-of-war had very low roofs and one had to carry his head down when moving about. Then it was a troublesome business to secure marines for naval warfare. There was a standing order of the Government to enlist men by force or guile wherever they could be found. Sons were violently snatched away from their mothers, and husbands from their wives. Once they were made to board the ship, (which perhaps the poor fellows had never done in their lives), they were ordered straightway to climb the masts! And if through fear they failed to carry out the order, they were flogged. Some would also die under the ordeal. It was the rich and influential men of the country who made these laws, it was they who would appropriate the benefits of commerce, or ravage, or conquest of different countries, and the poor people were simply to shed their blood and sacrifice their lives — as has been the rule throughout the world's history! Now those laws exist no longer, and the name of the Pressgang does not now send a shiver through the hearts of the peasantry and poor folk. Now it is voluntary service, but many juvenile criminals are trained as sailors in men-of-war, instead of being thrown into prison.

Steam-power has revolutionised all this, and sails are almost superfluous ornaments in ships nowadays. They depend very little on winds now, and there is much less danger from gales and the like. Ships have now only to take care that they do not strike against submarine rocks. And men-of-war of the present day are totally different from those of the past. In the first place, they do not at all look like ships, but rather like floating iron fortresses of varying dimensions. The number of cannon also has been much reduced, but compared with the modern turret-guns, those of the past were mere child's play. And how fast these men-of-war are! The smallest of these are the torpedo-boats; those that are a little bigger are for capturing hostile merchant-ships, and the big ones are the ponderous instruments for the actual naval fight.

During the Civil War of the United States of America, the Unionist party fixed rows of iron rails against the outer walls of a wooden ship so as to cover them. The enemy's cannon-balls striking against them were repulsed without doing any harm to the ship. After this, as a rule, the ship's sides began to be clad in iron, so that hostile balls might not penetrate the wood. The ship's cannon also began to improve — bigger and bigger cannon were constructed and the work of moving, loading, and firing them came to be executed by machinery, instead of with the hand. A cannon which even five hundred men cannot move an inch, can now be turned vertically or horizontally, loaded and fired by a little boy pressing a button, and all this in a second! As the iron wall of ships began to increase in thickness, so cannon with the power of thunder also began to be manufactured. At the present day, a battle-ship is a fortress with walls of steel, and the guns are almost as Death itself. A single shot is enough to smash the biggest ship into fragments. But this "iron bridal-chamber" — which Nakindar's father (in the popular Bengali tale) never even dreamt of, and which, instead of standing on the top of "Sâtâli Hill" moves dancing on seventy thousand mountain-like billows, even this is mortally afraid of torpedoes! The torpedo is a tube somewhat shaped like a cigar, and if fired at an object travels under water like a fish. Then, the moment it hits its object, the highly explosive materials it contains explode with a terrific noise, and the ship under which this takes place is reduced to its original condition, that is, partly into iron and wooden fragments, and partly into smoke and fire! And no trace is found of the men who are caught in this explosion of the torpedo — the little that is found, is almost in a state of mince-meat! Since the invention of these torpedoes, naval wars cannot last long. One or two fights, and a big victory is scored or a total defeat. But the wholesale loss of men of both parties in naval fight which men apprehended before the introduction of these men-of-war has been greatly falsified by facts.

If a fraction of the volley of balls discharged during a field-fight from the guns and rifles of each hostile army on the opponents hit their aim, then both rival armies would be killed to a man in two minutes. Similarly if only one of five hundred shots fired from a battle-ship in action hit its mark, then no trace would be left of the ships on both sides. But the wonder is that, as guns and rifles are improving in quality, as the latter are being made lighter, and the rifling in their barrels finer, as the range is increasing, as machinery for loading is being multiplied, and rate of firing quickened — the more they seem to miss their aim! Armed with the old fashioned unusually long-barrelled musket — which has to be supported on a two-legged wooden stand while firing, and ignited by actually setting fire and blowing into it — the Barakhjais and the Afridis can fire with unerring precision, while the modern trained soldier with the highly complex machine-guns of the present day fires 150 rounds in a minute and serves merely to heat the atmosphere! Machinery in a small proportion is good, but too much of it kills man's initiative and makes a lifeless machine of him. The men in factories are doing the same monotonous work, day after day, night after night, year after year, each batch of men doing one special bit of work — such as fashioning the heads of pins, or uniting the ends of threads, or moving backwards or forwards with the loom — for a whole life. And the result is that the loss of that special job means death to them — they find no other means of living and starve. Doing routine work like a machine, one becomes a lifeless machine. For that reason, one serving as a schoolmaster or a clerk for a whole lifetime ends by turning a stupendous fool.

The form of merchantmen and passenger-ships is of a different type. Although some merchant-ships are so constructed that in times of war they can easily be equipped with a few guns and give chase to unarmed hostile merchant-ships, for which they get remuneration from their respective Governments, still they generally differ widely from warships. These are now mostly steamships and generally so big and expensive that they are seldom owned by individuals, but by companies. Among the carrying companies for Indian and European trade, the P. & O. Company is the oldest and richest, then comes the B. I. S. N. Company, and there are many others. Among those of foreign nationalities, the Messageries Maritimes (French) the Austrian Lloyd, the German Lloyd, and the Rubattino Company (Italian), are the most famous. Of these the passenger-ships of the P. & O. Company are generally believed to be the safest and fastest. And the arrangements of food in the Messageries Maritimes are excellent.

When we left for Europe this time, the last two companies had stopped booking "native" passengers for fear of the plague-infection. And there is a law of the Indian Government that no "native" of India can go abroad without a certificate from the Emigration Office, in order to make sure that nobody is enticing him away to foreign countries to sell him as a slave or to impress him as a coolie, but that he is going of his own free will. This written document must be produced before they will take him into the ship. This law was so long silent against the Indian gentry going to foreign countries. Now on account of the plague epidemic it has been revived, so that the Government may be informed about every "native" going out. Well, in our country we hear much about some people belonging to the gentry and some to the lower classes. But in the eyes of the Government all are "natives" without exception. Maharajas, Rajas, Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas, Shudras — all belong to one and the same class — that of "natives". The law, and the test which applies to coolies, is applicable to all "natives" without distinction. Thanks to you, O English Government, through your grace, for a moment at least I feel myself one with the whole body of "natives". It is all the more welcome, because this body of mine having come of a Kâyastha family, I have become the target of attack of many sections. Nowadays we hear it from the lips of people of all castes in India that they are all full-blooded Aryans — only there is some difference of opinion amongst them about the exact percentage of Aryan blood in their veins, some claiming to have the full measure of it, while others may have one ounce more or less than another — that is all. But in this they are all unanimous that their castes are all superior to the Kayastha! And it is also reported that they and the English race belong to the same stock — that they are cousins-german to each other, and that they are not "natives". And they have come to this country out of humanitarian principles, like the English. And such evil customs as child-marriage, polygamy, image-worship, the sutti, the zenana-system, and so forth have no place in their religion — but these have been introduced by the ancestors of the Kayasthas, and people of that ilk. Their religion also is of the same pattern as that of the English! And their forefathers looked just like the English, only living under the tropical sun of India has turned them black! Now come forward with your pretensions, if you dare! "You are all natives", the Government says. Amongst that mass of black, a shade deeper or lighter cannot be distinguished. The Government says, "They are all natives". Now it is useless for you to dress yourselves after the English fashion. Your European hats etc., will avail you little henceforth. If you throw all the blame on the Hindus, and try to fraternise with the English, you would thereby come in for a greater share of cuffs and blows and not less. Blessings to you, O English Government! You have already become the favoured child of Fortune; may your prosperity increase ever more! We shall be happy once more to wear our loin-cloth and Dhoti — the native dress. Through your grace we shall continue to travel from one end of the country to the other, bare-headed, and barefooted, and heartily eat our habitual food of rice and Dâl with our fingers, right in the Indian fashion. Bless the Lord! We had well-nigh been tempted by Anglo-Indian fashions and been duped by its glamour. We heard it said that no sooner did we give up our native dress, native religion, and native manners and customs, than the English people would take us on their shoulders and lionise us. And we were about to do so, when smack came the whip of the Englishman and the thud of British boots — and immediately men were seized by a panic and turned away, bidding good-bye to English ways, eager to confess their "native" birth.

"The English ways we'd copy with such pains, The British boots did stamp out from our brains!"

Blessed be the English Government! May their throne be firm and their rule permanent. And the little tendency that remained in me for taking to European ways vanished, thanks to the Americans. I was sorely troubled by an overgrown beard, but no sooner did I peep into a hair-cutting saloon than somebody called out, "This is no place for such shabby-looking people as you." I thought that perhaps seeing me so quaintly dressed in turban and Gerua cloak, the man was prejudiced against me. So I should go and buy an English coat and hat. I was about to do this when fortunately I met an American gentleman who explained to me that it was much better that I was dressed in my Gerua cloak, for now the gentlemen would not take me amiss, but if I dressed in European fashion, everybody would chase me away. I met the same kind of treatment in one or two other saloons. After which I began the practice of shaving with my own hands. Once I was burning with hunger, and went into a restaurant, and asked for a particular thing, whereupon the man said, "We do not stock it." "Why, it is there." "Well, my good man, in plain language it means there is no place here for you to sit and take your meal." "And why?" "Because nobody will eat at the same table with you, for he will be outcasted." Then America began to look agreeable to me, somewhat like my own caste-ridden country. Out with these differences of white and black, and this nicety about the proportion of Aryan blood among the "natives"! How awkward it looks for slaves to be over-fastidious about pedigree! There was a Dom (a man of the sweeper-caste) who used to say, "You won't find anywhere on earth a caste superior to ours. You must know we are Dom-m-m-s!" But do you see the fun of it? The excesses about caste distinctions obtain most among peoples who are least honoured among mankind.

Steamships are generally much bigger than sailing ships. The steamships that ply across the Atlantic are just half as much bigger than the "Golconda". (The B. I. S. N. steamer in which Swami Vivekananda went to the West for the second time.) The ship on which I crossed the Pacific from Japan was also very big. In the centre of the biggest ships are the first class compartments with some open space on either side; then comes the second class, flanked by the "steerage" on either side. At one end are the sailors' and servants' quarters. The steerage corresponds to the third class, in which very poor people go as passengers, as, for instance, those who are emigrating to America, Australia, etc. The accommodation for them is very small and the food is served not on tables but from hand to hand. There is no steerage in ships which ply between England and India, but they take deck-passengers. The open space between the first and second classes is used by them for sitting or sleeping purposes. But I did not notice a single deck-passenger bound for a long journey. Only in 1893, on my way to China, I found a number of Chinamen going as deck-passengers from Bombay to Hongkong.

During stormy weather, the deck-passengers suffer great inconvenience, and also to a certain extent at ports when the cargo is unloaded. Excepting in the hurricane-deck which is on top of all, there is a square opening in all other decks, through which cargo is loaded and unloaded, at which times the deck-passengers are put to some trouble. Otherwise, it is very pleasant on the deck at night from Calcutta to Suez, and in summer, through Europe also. When the first and second class passengers are about to melt in their furnished compartments on account of the excessive heat, then the deck is almost a heaven in comparison. The second class in ships of this type is very uncomfortable. Only, in the ships of the newly started German Lloyd Company plying between Bergen, in Germany and Australia, the second class arrangements are excellent; there are cabins even in the hurricane-deck, and food arrangements are almost on a par with those of the first class in the "Golconda". That line touches Colombo on the way.

In the "Golconda" there are only two cabins on the hurricane-deck, one on each side; one is for the doctor, and the other was allotted to us. But owing to the excessive heat, we had to take shelter in the lower deck, for our cabin was just above the engine-room of the ship. Although the ship is made of iron, yet the passengers' cabins are made of wood. And there are many holes along the top and bottom of the wooden walls of these, for the free passage of air. The walls are painted over with ivory-paint which has cost nearly £25 per room. There is a small carpet spread on the floor and against one of the walls are fixed two frameworks somewhat resembling iron bedsteads without legs, one on top of the other. Similarly on the opposite wall. Just opposite the entrance there is a wash-basin, over which there is a looking-glass, two bottles, and two tumblers for drinking water. Against the sides of each bed is attached a netting in brass frames which can be fixed up to the wall and again lowered down. In it the passengers put their watch and other important personal necessaries before retiring. Below the lower bedstead, there is room for storing the trunks and bags. The second class arrangements are on a similar plan, only the space is narrower and the furniture of an inferior quality. The shipping business is almost a monopoly of the English. Therefore in the ships constructed by other nations also, the food arrangements, as well as the regulation of the time, have to be made in the English fashion, to suit the large number of English passengers in them. There are great differences between England, France, Germany, and Russia, as regards food and time. Just as in our country, there are great differences between Bengal, Northern India, the Mahratta country, and Gujarat. But these differences are very little observed in the ships, because there, owing to a majority of English-speaking passengers, everything is being moulded after the English fashion.

The Captain is the highest authority in a ship. Formerly the Captain used to rule in the ship in the high seas, punishing offenders, hanging pirates, and so forth. Now he does not go so far, but his word is law on board a ship. Under him are four officers (or malims, in Indian vernacular). Then come four or five engineers, the chief engineer ranking equally with an officer and getting first class food. And there are four or five steersmen (sukanis, in Indian vernacular) who hold the helm by turns — they are also Europeans. The rest, comprising the servants, the sailors, and the coalmen are all Indian, and all of them Mohammedans; Hindu sailors I saw only on the Bombay side, in P. & O. ships. The servants and the sailors are from Calcutta, while the coalmen belong to East Bengal; the cooks also are Catholic Christians of East Bengal. There are four sweepers besides, whose duty it is to clear out dirty water from the compartments, make arrangements for bath and keep the latrines etc. clean and tidy. The Mohammedan servants and lascars do not take food cooked by Christians; besides, every day there are preparations of ham or bacon on board the ship. But they manage to set up some sort of privacy for themselves. They have no objection to taking bread prepared in the ship's kitchen, and those servants from Calcutta who have received the "new light" of civilisation, do not observe any restrictions in matters of food. There are three messes for the men, one for the servants, one for the sailors, and one for the coalmen. The company provides each mess with a cook and a servant; every mess has got a separate place for cooking. A few Hindu passengers, were going from Calcutta to Colombo, and they used to do their cooking in one of these kitchens after the servants had finished theirs. The servants draw their own drinking water. On every deck two pumps are fixed against the wall, one on each side; the one is for sweet and the other for salt water, and the Mohammedans draw sweet water from this for their own use. Those Hindus who have no objection to taking pipe-water can very easily go on these ships to England and elsewhere, observing all their orthodoxy in matters of food and drink. They can get a kitchen, and drinking water free from the touch of any, and even the bathing water need not be touched by anybody else; all kinds of food such as rice, pulse, vegetables, fish, meat, milk, and ghee are available on the ship, especially on these ships where mostly Indians are employed, to whom rice, pulse, radish, cabbage, and potato, etc. have to be supplied every day. The one thing necessary is money. With money you can proceed anywhere alone, observing full orthodoxy.

These Bengali servants are employed nowadays in almost all ships that ply between Calcutta and Europe. They are gradually forming into a class by themselves. Several nautical terms also are being coined by them; for instance, the captain is termed bariwallah (landlord); the officer malim; the mast 'dôl'; a sail sarh; bring down aria; raise habish (heave), etc.

The body of lascars and coalmen have each a head who is called serang, under whom are two or three tindals, and under these come the lascars and coalmen.

The head of the khansamas, or "boys", is the butler, over whom there is a European steward. The lascars wash and cleanse the ship, throw or wind up the cables, set down or lift the boats and hoist or strike sail (though this last is a rare occurrence in steamships) and do similar kind of work. The Serang and the Tindal are always moving about watching them and assisting in their work. The coalmen keep the fire steady in the engine-room; their duty is to fight day and night with fire and to keep the engines neat and clean. And it is no easy task to keep that stupendous engine and all its parts neat and tidy. The Serang and his assistant (or "Brother", in the lascar's parlance) are from Calcutta and speak Bengali; they look gentlemanly and can read and write, having studied in school; they speak tolerable English also. The Serang has a son, thirteen years of age, who is a servant of the Captain and waits at his door as an orderly. Seeing these Bengali lascars, coalmen, servants, and boys at work, the feeling of despair with regard to my countrymen which I had, was much abated. How they are slowly developing their manhood, with a strong physique — how fearless, yet docile! That cringing, sycophant attitude common to "natives" even the sweepers do not possess — what a transformation!

The Indian lascars do excellent work without murmur, and go on a quarter of a European sailor's pay. This has dissatisfied many in England, especially as many Europeans are losing their living thereby. They sometimes set up an agitation. Having nothing else to say against them — for the lascars are smarter in work than Europeans — they only complain that in rough weather, when the ship is in danger, they lose all courage. Good God! In actual circumstances, that infamy is found to be baseless. In times of danger, the European sailors freely drink through fear and make themselves stupid and out of use. Indian sailors never take a drop of liquor in their life, and up to now, not one of them has ever shown cowardice in times of great danger. Does the Indian soldier display any cowardice on the field of battle? No, but they must have leaders. An English friend of mine, named General Strong, was in India during the Sepoy Mutiny. He used to tell many stories about it. One day, in the course of conversation, I asked him how it was that the sepoys who had enough of guns, ammunition, and provisions at their disposal, and were also trained veterans, came to suffer such a defeat. He replied that the leaders among them, instead of advancing forward, only kept shouting from a safe position in the rear, "Fight on, brave lads", and so forth; but unless the commanding officer goes ahead and faces death, the rank and file will never fight with heart. It is the same in every branch. "A captain must sacrifice his head," they say. If you can lay down your life for a cause, then only you can be a leader. But we all want to be leaders without making the necessary sacrifice. And the result is zero — nobody listens to us!

However much you may parade your descent from Aryan ancestors and sing the glories of ancient India day and night, and however much you may be strutting in the pride of your birth, you, the upper classes of India, do you think you are alive? You are but mummies ten thousand years old! It is among those whom your ancestors despised as "walking carrion" that the little of vitality there is still in India is to be found; and it is you who are the real "walking corpses". Your houses, your furniture, look like museum specimens, so lifeless and antiquated they are; and even an eye-witness of your manners and customs, your movements and modes of life, is inclined to think that he is listening to a grandmother's tale! When, even after making a personal acquaintance with you, one returns home, one seems to think one had been to visit the paintings in an art gallery! In this world of Maya, you are the real illusions, the mystery, the real mirage in the desert, you, the upper classes of India! You represent the past tense, with all its varieties of form jumbled into one. That one still seems to see you at the present time, is nothing but a nightmare brought on by indigestion. You are the void, the unsubstantial nonentities of the future. Denizens of the dreamland, why are you loitering any longer? Fleshless and bloodless skeletons of the dead body of Past India you are, why do you not quickly reduce yourselves into dust and disappear in the air? Ay, on your bony fingers are some priceless rings of jewel, treasured up by your ancestors, and within the embrace of your stinking corpses are preserved a good many ancient treasure-chests. Up to now you have not had the opportunity to hand them over. Now under the British rule, in these days of free education and enlightenment, pass them on to your heirs, ay, do it as quickly as you can. You merge yourselves in the void and disappear, and let New India arise in your place. Let her arise — out of the peasants' cottage, grasping the plough; out of the huts of the fisherman, the cobbler, and the sweeper. Let her spring from the grocer's shop, from beside the oven of the fritter-seller. Let her emanate from the factory, from marts, and from markets. Let her emerge from groves and forests, from hills and mountains. These common people have suffered oppression for thousands of years — suffered it without murmur, and as a result have got wonderful fortitude. They have suffered eternal misery, which has given them unflinching vitality. Living on a handful of grain, they can convulse the world; give them only half a piece of bread, and the whole world will not be big enough to contain their energy; they are endowed with the inexhaustible vitality of a Raktabija. (A demon, in the Durgâ-Saptashati, every drop of whose blood falling on the ground produced another demon like him.) And, besides, they have got the wonderful strength that comes of a pure and moral life, which is not to be found anywhere else in the world. Such peacefulness, such contentment, such love, such power of silent and incessant work, and such manifestation of lion's strength in times of action — where else will you find these! Skeletons of the Past, there, before you, are your successors, the India that is to be. Throw those treasure-chests of yours and those jewelled rings among them, as soon as you can; and you vanish into the air, and be seen no more — only keep your ears open. No sooner will you disappear than you will hear the inaugural shout of Renaissant India, ringing with the voice of a million thunders and reverberating throughout the universe, "Wah Guru Ki Fateh" — victory to the Guru!

Our ship is now in the Bay of Bengal, which is reported to be very deep. The little of it that was shallow has been silted up by the Ganga crumbling the Himalayas and washing down the North-Western Provinces (U.P.). That alluvial region is our Bengal. There is no indication of Bengal extending further beyond the Sunderbans. Some say that the Sunderbans were formerly the site of many villages and towns and were an elevated region. But many do not admit this now. However, the Sunderbans and the northern part of the Bay of Bengal have been the scene of many historic events. These were the rendezvous of the Portuguese pirates; the king of Arakan made repeated attempts to occupy this region, and here also the representative of the Mogul Emperor tried his best to punish the Portuguese pirates headed by Gonzalez; and this has frequently been the scene of many fights between the Christians, Moguls, Mugs, and Bengalis.

The Bay of Bengal is naturally rough, and to add to this, it is the monsoon season, so our ship is rolling heavily. But then, this is only the beginning and there is no knowing what is to follow, as we are going to Madras. The greater part of Southern India belongs now to the Madras Presidency. What is there in mere extent of land? Even a desert turns into heaven when it falls to the care of a fortunate owner. The unknown petty village of Madras, formerly called Chinnapattanam or Madraspattanam, was sold by the Raja of Chandragiri to a company of merchants. Then the English had their principal trade in Java, and Bantam was the centre of England's Asiatic trade. Madras and other English trade settlements in India were under the control of Bantam. Where is that Bantam now? And what development that Madras has made! It is not whole truth to say that fortune favours the enterprising man; behind there must be the strength that comes of the Divine Mother. But I also admit that it is the enterprising men unto whom Mother gives strength.

Madras reminds one of a typical South Indian province; though even at the Jagannath Ghat of Calcutta, one can get a glimpse of the South by seeing the Orissa Brahmin with his border-shaven head and tufted hair, his variously painted forehead, the involuted slippers, in which only the toes may enter; that nose irritated with snuff and with that habit of covering the bodies of their children with sandalpaste prints. The Gujarati Brahmin, the jet-black Maharashtra Brahmin, and the exceptionally fair, cat-eyed square-headed Brahmin of Konkan — though all of them dress in the same way, and are all known as Deccanis, yet the typical southern Brahmin is to be found in Madras. That forehead covered over with the ample caste-mark of the Ramanuja sect — which to the uninitiated looks anything but sublime, (and whose imitation — the caste-mark of the Ramananda sect of Northern India — is hailed with many a facetious rhyme — and which completely throws into the shade the custom prevailing in Bengal among leaders of the Vaishnavite sect, of frightfully imprinting their whole body); that Telugu, Tamil, and Malayalam speech of which you won't understand a single syllable even if you hear it spoken for six years and in which there is a play of all possible varieties of 'I' and 'd' sounds; that eating of rice with 'black-peppered dal soup' — each morsel of which sends a shiver through the heart (so pungent and so acid!); that addition of margosa leaves, oats, etc., by way of flavour, that taking of "rice-and-curd" etc., that bath with gingili oil rubbed over the body, and the frying of fish in the same oil — without these how can one conceive the southern country?

Again, the South has Hinduism alive during the Mohammedan rule and even for some time previous to it. It was in the South that Shankaracharya was born, among that caste who wear a tuft on the front of the head and eat food prepared with cocoanut oil: this was the country that produced Ramanuja: it was also the birthplace of Madhva Muni. Modern Hinduism owes its allegiance to these alone. The Vaishnavas of the Chaitanya sect form merely a recension of the Madhva sect; the religious reformers of the North such as Kabir, Dadu, Nanak, and Ramsanehi are all an echo of Shankaracharya; there you find the disciples of Ramanuja occupying Ayodhya and other places. These Brahmins of the South do not recognise those of the North as true Brahmins, nor accept them as disciples, and even to the other day would not admit them to Sannyasa. The people of Madras even now occupy the principal seats of religion. It was in the South that when people of North India were hiding themselves in woods and forests, giving up their treasures, their household deities, and wives and children, before the triumphant war-cry of Mohammedan invaders — the suzerainty of the King of Vidyânagar was established firm as ever. In the South, again, was born the wonderful Sâyanâchârya — the strength of whose arms, vanquishing the Mohammedans, kept King Bukka on his throne, whose wise counsels gave stability to the Vidyanagar Kingdom, whose state-policy established lasting peace and prosperity in the Deccan, whose superhuman genius and extraordinary industry produced the commentaries on the whole Vedas — and the product of whose wonderful sacrifice, renunciation, and researches was the Vedanta treatise named Panchadashi — that Sannyasin Vidyâranya Muni or Sayana (According to some, Sayana, the commentator of the Vedas, was the brother of Vidyaranya Muni.) was born in this land. The Madras Presidency is the habitat of that Tamil race whose civilisation was the most ancient, and a branch of whom, called the Sumerians, spread a vast civilisation on the banks of the Euphrates in very ancient times; whose astrology, religious lore, morals, rites, etc., furnished the foundation for the Assyrian and Babylonian civilisations; and whose mythology was the source of the Christian Bible. Another branch of these Tamils spread from the Malabar coast and gave rise to the wonderful Egyptian civilisation, and the Aryans also are indebted to this race in many respects. Their colossal temples in the South proclaim the triumph of the Veera Shaiva and Veera Vaishnava sects. The great Vaishnava religion of India has also sprung from a Tamil Pariah — Shathakopa — "who was a dealer in winnowing-fans but was a Yogin all the while". And the Tamil Alwars or devotees still command the respect of the whole Vaishnava sect. Even now the study of the Dvaita, Vishishtâdvaita and Advaita systems of Vedanta is cultivated more in South India than anywhere else. Even now the thirst for religion is stronger here than in any other place.

In the night of the 24th June, our ship reached Madras. Getting up from bed in the morning, I found that we were within the enclosed space of the Madras harbour. Within the harbour the water was still, but without, towering waves were roaring, which occasionally dashing against the harbour-wall were shooting up fifteen or twenty feet high into the air and breaking in a mass of foam. In front lay the well-known Strand Road of Madras. Two European Police Inspectors, a Jamadar of Madras and a dozen Constables boarded our ship and told me with great courtesy that "natives" were not allowed to land on the shore, but the Europeans were. A "native", whoever he might be, was of such dirty habits that there was every chance of his carrying plague germs about; but the Madrasis had asked for a special permit for me, which they might obtain. By degrees the friends of Madras began to come near our vessel on boats in small groups. As all contact was strictly forbidden, we could only speak from the ship, keeping some space between. I found all my friends — Alasinga, Biligiri, Narasimachary, Dr. Nanjunda Rao, Kidi, and others on the boats. Basketfuls of mangoes, plantains, cocoanuts, cooked rice-and-curd, and heaps of sweet and salt delicacies, etc. began to come in. Gradually the crowd thickened — men, women, and children in boats everywhere. I found also Mr. Chamier, my English friend who had come out to Madras as a barrister-at-law. Ramakrishnananda and Nirbhayananda made some trips near to the ship. They insisted on staying on the boat the whole day in the hot sun, and I had to remonstrate with them, when they gave up the idea. And as the news of my not being permitted to land got abroad, the crowd of boats began to increase still more. I, too, began to feel exhaustion from leaning against the railings too long. Then I bade farewell to my Madrasi friends and entered my cabin. Alasinga got no opportunity to consult me about the Brahmavadin and the Madras work; so he was going to accompany me to Colombo. The ship left the harbour in the evening, when I heard a great shout, and peeping through the cabin-window, I found that about a thousand men, women, and children of Madras who had been sitting on the harbour-walls, gave this farewell shout when the ship started. On a joyous occasion the people of Madras also, like the Bengalis, make the peculiar sound with the tongue known as the Hulu.

It took us four days to go from Madras to Ceylon. That rising and heaving of waves which had commenced from the mouth of the Ganga began to increase as we advanced, and after we had left Madras it increased still more. The ship began to roll heavily, and the passengers felt terribly sea-sick, and so did the two Bengali boys. One of them was certain he was going to die, and we had to console him with great difficulty, assuring him that there was nothing to be afraid of, as it was quite a common experience and nobody ever died of it. The second class, again, was right over the screw of the ship. The two Bengali lads, being natives, were put into a cabin almost like a black-hole, where neither air nor light had any access. So the boys could not remain in the room, and on the deck the rolling was terrible. Again, when the prow of the ship settled into the hollow of a wave and the stern was pitched up, the screw rose clear out of the water and continued to wheel in the air, giving a tremendous jolting to the whole vessel. And the second class then shook as when a rat is seized by a cat and shaken.

However, this was the monsoon season. The more the ship would proceed westwards, the more gale and wind she would have to encounter. The people of Madras had given plenty of fruits, the greater part of which, and the sweets, and rice-and-curd, etc., I gave to the boys. Alasinga had hurriedly bought a ticket and boarded the ship barefooted. He says he wears shoes now and then. Ways and manners differ in different countries. In Europe it is a great shame on the part of ladies to show their feet, but they feel no delicacy in exposing half their bust. In our country, the head must be covered by all means, no matter if the rest of the body is well covered or not. Alasinga, the editor of the Brahmavadin, who is a Mysore Brahmin of the Ramanuja sect, having a fondness for Rasam (Pungent and sour dal soup.) with shaven head and forehead overspread with the caste-mark of the Tengale sect, has brought with him with great care, as his provision for the voyage, two small bundles, in one of which there is fried flattened rice, and in another popped rice and fried peas! His idea is to live upon these during the voyage to Ceylon, so that his caste may remain intact. Alasinga had been to Ceylon once before, at which his caste-people tried to put him into some trouble, without success. That is a saving feature in the caste-system of India — if one's caste-people do not object, no one else has any right to say anything against him. And as for the South India castes — some consist of five hundred souls in all, some even hundred, or at most a thousand, and so circumscribed is their limit that for want of any other likely bride, one marries one's sister's daughter! When railways were first introduced in Mysore, the Brahmins who went from a distance to see the trains were outcasted! However, one rarely finds men like our Alasinga in this world — one so unselfish, so hard-working and devoted to his Guru, and such an obedient disciple is indeed very rare on earth. A South Indian by birth, with his head shaven so as to leave a tuft in the centre, bare-footed, and wearing the Dhoti, he got into the first class; he was strolling now and then on the deck and when hungry, was chewing some of the popped rice and peas! The ship's servants generally take all South Indians to be Chettis (merchants) and say that they have lots of money, but will not spend a bit of it on either dress or food! But the servants are of opinion that in our company Alasinga's purity as a Brahmin is getting contaminated. And it is true — for the South Indians lose much of their caste-rigours through contact with us.

Alasinga did not feel sea-sick. Brother T__ felt a little trouble at the beginning but is now all right. So the four days passed in various pleasant talks and gossip. In front of us is Colombo. Here we have Sinhal — Lanka. Shri Ramachandra crossed over to Lanka by building a bridge across and conquered Ravana, her King. Well, I have seen the bridge, and also, in the palace of the Setupati Maharaja of Ramnad, the stone slab on which Bhagavan Ramachandra installed his ancestor as Setupati for the first time. But the Buddhist Ceylonese of these sophisticated times will not admit this. They say that in their country there is not even a tradition to indicate it. But what matters their denial? Are not our "old books" authorities enough? Then again, they call their country Sinhal and will not term it Lanka (Means also "Chillies" in Bengal.) — and how should they? There is no piquancy either in their words, or in their work, or in their nature, or in their appearance! Wearing gowns, with plaited hair, and in that a big comb — quite a feminine appearance! Again, they have slim, short, and tender womanlike bodies. These — the descendants of Ravana and Kumbhakarna! Not a bit of it! Tradition says they have migrated from Bengal — and it was well done. That new type of people who are springing in Bengal — dressed like women, speaking in soft and delicate accents, walking with a timid, faltering gait, unable to look any one in the face and from their very birth given to writing love poems and suffering the pangs of separation from their beloved — well, why do they not go to Ceylon, where they will find their fellows! Are the Government asleep? The other day they created a great row trying to capture some people in Puri. Why, in the metropolis itself are many worth seizing and packing off!

There was a very naughty Bengali Prince, named Vijaya Sinha, who quarrelled with his father, and getting together a few more fellows like him set sail in a ship, and finally came upon the Island of Ceylon. That country was then inhabited by an aboriginal tribe whose descendants are now known as the Bedouins. The aboriginal king received him very cordially and gave him his daughter in marriage. There he remained quietly for some time, when one night, conspiring with his wife, with a number of fellows, he took the king and his nobles by surprise and massacred them. Then Vijaya Sinha ascended the throne of Ceylon. But his wickedness did not end here. After a time he got tired of his aboriginal queen, and got more men and more girls from India and himself married a girl named Anurâdhâ, discarding his first aboriginal wife. Then he began to extirpate the whole race of the aborigines, almost all of whom were killed, leaving only a small remnant who are still to be met with in the forests and jungles. In this way Lanka came to be called Sinhal and became, to start with, colony of Bengali ruffians!

In course of time, under the regime of Emperor Asoka, his son Mahinda and his daughter Sanghamittâ, who had taken the vow of Sannyasa, came to the Island of Ceylon as religious missionaries. Reaching there, they found the people had grown quite barbarous, and, devoting their whole lives, they brought them back to civilisation as far as possible; they framed good moral laws for them and converted them to Buddhism. Soon the Ceylonese grew very staunch Buddhists, and built a great city in the centre of the island and called it Anuradhapuram. The sight of the remains of this city strikes one dumb even today — huge stupas, and dilapidated stone building extending for miles and miles are standing to this day; and a great part of it is overgrown with jungles which have not yet been cleared. Shaven-headed monks and nuns, with the begging bowl in hand and clothed in yellow robes, spread all over Ceylon. In places colossal temples were reared containing huge figure of Buddha in meditation, of Buddha preaching the Law, and of Buddha in a reclining posture — entering into Nirvana. And the Ceylonese, out of mischief, painted on the walls of the temples the supposed state of things in Purgatory — some are being thrashed by ghosts, some are being sawed, some burnt, some fried in hot oil, and some being flayed — altogether a hideous spectacle! Who could know that in this religion, which preached "noninjury as the highest virtue", there would be room for such things! Such is the case in China, too, so also in Japan. While preaching non-killing so much in theory, they provide for such an array of punishments as curdles up one's blood to see. Once a thief broke into the house of a man of this non-killing type. The boys of the house caught hold of the thief and were giving him a sound beating. The master hearing a great row came out on the upper balcony and after making inquiries shouted out, "Cease from beating, my boys. Don't beat him. Non-injury is the highest virtue." The fraternity of junior non-killers stopped beating and asked the master what they were to do with the thief. The master ordered, "Put him in a bag, and throw him into water." The thief, much obliged at this humane dispensation, with folded hands said, "Oh! How great is the master's compassion!" I had heard that the Buddhists were very quiet people and equally tolerant of all religions. Buddhist preachers come to Calcutta and abuse us with choice epithets, although we offer them enough respect. Once I was preaching at Anuradhapuram among the Hindus — not Buddhists — and that in an open maidan, not on anybody's property — when a whole host of Buddhist monks and laymen, men and women, came out beating drums and cymbals and set up an awful uproar. The lecture had to stop, of course, and there was the imminent risk of bloodshed. With great difficulty I had to persuade the Hindus that we at any rate might practise a bit of non-injury, if they did not. Then the matter ended peacefully.

Gradually Tamilian Hindus from the north began slowly to migrate into Ceylon. The Buddhists, finding themselves in untoward circumstances, left their capital to establish a hill-station called Kandy, which, too, the Tamilians wrested from them in a short time and placed a Hindu king on the throne. Then came hordes of Europeans — the Spaniards, the Portuguese, and the Dutch. Lastly the English have made themselves kings. The royal family of Kandy have been sent to Tanjore, where they are living on pension and Mulagutanni Rasam.

In northern Ceylon there is a great majority of Hindus, while in the southern part, Buddhists and hybrid Eurasians of different types preponderate. The principal seat of the Buddhists is Colombo, the present capital, and that of the Hindus is Jaffna. The restrictions of caste are here much less than in India; the Buddhists have a few in marriage affairs, but none in matters of food, in which respect the Hindus observe some restrictions. All the butchers of Ceylon were formerly Buddhists; now the number is decreasing owing to the revival of Buddhism. Most of the Buddhists are now changing their anglicised titles for native ones. All the Hindu castes have mixed together and formed a single Hindu caste, in which, like the Punjabi Jats, one can marry a girl of any caste — even a European girl at that. The son goes into a temple, puts the sacred trilinear mark on the forehead, utters "Shiva, Shiva", and becomes a Hindu. The husband may be a Hindu, while the wife is a Christian. The Christian rubs some sacred ash on the forehead, utters "Namah Pârvatipatayé" (salutation to Shiva), and she straightway becomes a Hindu. This is what has made the Christian missionaries so cross with you. Since your coming into Ceylon, many Christians, putting sacred ash on their head and repeating "Salutation to Shiva", have become Hindus and gone back to their caste. Advaitavâda and Vira-Shaivavâda are the prevailing religions here. In place of the word "Hindu" one has to say "Shiva". The religious dance and Sankirtana which Shri Chaitanya introduced into Bengal had their origin in the South, among the Tamil race. The Tamil of Ceylon is pure Tamil and the religion of Ceylon is equally pure Tamil religion. That ecstatic chant of a hundred thousand men, and their singing of devotional hymns to Shiva, the noise of a thousand Mridangas (A kind of Indian drum.) with the metallic sound of big cymbals, and the frenzied dance of these ash-covered, red-eyed athletic Tamilians with stout rosaries of Rudrâksha beads on their neck, looking just like the great devotee, Hanuman — you can form no idea of these, unless you personally see the phenomenon.

Our Colombo friends had procured a permit for our landing, so we landed and met our friends there. Sir Coomara Swami is the foremost man among the Hindus: his wife is an English lady, and his son is barefooted and wears the sacred ashes on his forehead. Mr. Arunachalam and other friends came to meet me. After a long time I partook of Mulagutanni and the king-cocoanut. They put some green cocoanuts into my cabin. I met Mrs. Higgins and visited her boarding school for Buddhist girls. I also visited the monastery and school of our old acquaintance, the Countess of Canovara. The Countess' house is more spacious and furnished than Mrs. Higgins's. The Countess has invested her own money, whereas Mrs. Higgins has collected the money by begging. The Countess herself wears a Gerua cloth after the mode of the Bengali Sari. The Ceylonese Buddhists have taken a great fancy to this fashion, I found. I noticed carriage after carriage of women, all wearing the same Bengali Sari.

The principal place of pilgrimage for the Buddhists is the Dalada Maligawa or Tooth-temple at Kandy, which contains a tooth of Lord Buddha. The Ceylonese say it was at first in the Jagannath Temple at Puri and after many vicissitudes reached Ceylon, where also there was no little trouble over it. Now it is lying safe. The Ceylonese have kept good historical records of themselves, not like those of ours — merely cock and bull stories. And the Buddhist scriptures also are well preserved here in the ancient Magadhi dialect. From here the Buddhist religion spread to Burma, Siam, and other countries. The Ceylonese Buddhists recognise only Shâkyamuni mentioned in their scriptures and try to follow his precepts. They do not, like the people of Nepal, Sikkim, Bhutan, Ladak, China, and Japan, worship Shiva and do not know the worship with mystical Mantras of such goddesses as Târâ Devi and so forth. But they believe in possession by spirits and things of that sort. The Buddhists have now split into two schools, the Northern and the Southern; the Northern school calls itself the Mahâyâna, and the Southern school, comprising the Ceylonese, Burmese, Siamese, etc., Hinayâna. The Mahâyâna branch worships Buddha in name only; their real worship is of Tara Devi and of Avalokiteshwara (whom the Japanese, Chinese and Koreans call Wanyin); and there is much use of various cryptic rites and Mantras. The Tibetans are the real demons of Shiva. They all worship Hindu gods, play the Damaru, (A tabor shaped like an hour-glass.) keep human skulls, blow horns made of the bones of dead monks, are much given to wine and meat, and are always exorcising evil spirits and curing diseases by means of mystical incantations. In China and Japan, on the walls of all the temples I have observed various monosyllabic Mantras written in big gilt letters, which approach the Bengali characters so much that you can easily make out the resemblance.

Alasinga returned to Madras from Colombo, and we also got on board our ship, with presents of some lemons from the orchard of Coomara Swami, some king-cocoanuts, and two bottles of syrup, etc. (The god Kârtikeya has various names, such as Subrahmanya, Kamâra Swâmi etc. In the South the worship of this god is much in vogue; they call Kartikeya an incarnation of the sacred formula "Om".)

The ship left Colombo on the morning of 25th June. Now we have to encounter full monsoon conditions. The more our ship is advancing, the more is the storm increasing and the louder is the wind howling — there is incessant rain, and enveloping darkness; huge waves are dashing on the ship's deck with a terrible noise, so that it is impossible to stay on the deck. The dining table has been divided into small squares by means of wood partitions, placed lengthwise and breadthwise, called fiddle, out of which the food articles are jumping up. The ship is creaking, as if it were going to break to pieces. The Captain says, "Well, this year's monsoon seems to be unusually rough". The Captain is a very interesting person who spent many years in the Chinese Sea and Indian Ocean; a very entertaining fellow, very clever in telling cock and bull stories. Numerous stories of pirates — how Chinese coolies used to kill ship's officers, loot the whole ship and escape — and other stories of that ilk he is narrating. And there is nothing else to do, for reading or writing is out of the question in such heavy rolling. It is extremely difficult to sit inside the cabin; the window has been shut for fear of the waves getting in. One day Brother T__ kept it slightly ajar and a fragment of a wave entered and flooded the whole cabin! And who can describe the heaving and tossing on the deck! Amid such conditions, you must remember, the work for your Udbodhan is going on to a certain extent.

There are two Christian missionary passengers on our ship, one of whom is an American, with a family — a very good man, named Bogesh. He has been married seven years, and his children number half-a-dozen. The servants call it God's special grace — though the children perhaps, feel differently. Spreading a shabby bed on the deck, Mrs. Bogesh makes all the children lie on it and goes away. They make themselves dirty and roll on the deck, crying aloud. The passengers on the deck are always nervous and cannot walk about on the deck, lest they might tread on any of Bogesh's children. Making the youngest baby lie in a square basket with high sides, Mr. and Mrs. Bogesh sit in a corner for four hours, huddled together. One finds it hard to appreciate your European civilisation. If we rinse our mouth or wash our teeth in public — they say it is barbarous, these things ought to be done in private. All right, but I put it to you, if it is not also decent to avoid such acts as the one above referred to, in public. And you run after this civilisation! However you cannot understand what good Protestantism has done to North Europe, unless you see the Protestant clergy. If then ten crores of English people die, and only the priests survive, in twenty years another ten crores will be raised!

Owing to the rolling of the ship most of the passengers are suffering from headache. A little girl named Tootle is accompanying her father; she has lost her mother. Our Nivedita has become a mother to Tootle and Bogesh's children. Tootle has been brought up in Mysore with her father who is a planter. I asked her, "Tootle, how are you?" She replied, "This Bungalow is not good and rolls very much, which makes me sick." To her every house is a bungalow. One sickly child of Bogesh suffers specially from want of care; the poor thing is rolling on the wooden deck the whole day. The old Captain now and then comes out of his cabin and feeds him with some soup with a spoon, and pointing to his slender legs says, "What a sickly child — how sadly neglected!"

Many desire eternal happiness. But if happiness were eternal, misery also would be eternal, just think of that. Could we in that case have ever reached Aden! Fortunately neither happiness nor misery is eternal; therefore in spite of our six days' journey being prolonged into fourteen days, and our buffeting terrible wind and rain night and day, we at last did reach Aden. The more we were ahead of Colombo, the more the storm and rain increased, the sky became a lake, and the wind and the waves grew fierce; and it was almost impossible for the ship to proceed, breasting such wind and wave, and her speed was halved. Near the island of Socotra, the monsoon was at its worst. The Captain remarked that this was the centre of the monsoon, and that if we could pass this, we should gradually reach calmer waters. And so we did. And this nightmare also ended.

On the evening of the 8th, we reached Aden. No one, white or black, is allowed to land, neither is any cargo allowed into the ship. And there are not many things worth seeing here. You have only barren stretches of sand, bearing some resemblance to Rajputana, and treeless, verdureless hills. In between the hills there are forts and on the top are the soldiers' barracks. In front are the hotels and shops arranged in the form of a crescent, which are discernible from the ship. Many ships are lying in anchor. One English, and one German man-of-war came in; the rest are either cargo or passenger ships. I had visited the town last time. Behind the hills are the native barracks and the bazar. A few miles from there, there are big pits dug into the sides of the hills, where the rain-water accumulates. Formerly that was the only source of water. Now by means of an apparatus they distil the sea water and get good fresh water, which, however, is very dear. Aden is just like an Indian town — with its large percentage of Indian civil and military population. There are a good many Parsee shopkeepers and Sindhi merchants. Aden is a very ancient place — the Roman Emperor Constantius sent a batch of missionaries here to preach Christianity. Then the Arabs rose and killed these Christians, whereupon the Roman Emperor asked the King of Abyssinia — long a Christian country — to punish them. The Abyssinian King sent an army and severely punished the Arabs of Aden. Afterwards Aden passed into the hands of the Samanidi Kings of Persia. It is they who are reputed to have first excavated those caves for the accumulation of water. Then, after the rise of Mohammedanism, Aden passed into the hands of the Arabs. After a certain time, a Portuguese general made ineffectual attempts to capture the place. Then the Sultan of Turkey made the place a naval base with the object of expelling the Portuguese from the Indian Ocean.

Again it passed into the possession of the neighbouring Arabian ruler. Afterwards, the English purchased it and they built the present town. Now the warships of all the powerful nations are cruising all over the world, and everyone wants to have a voice in every trouble that arises in any part of it. Every nation wants to safeguard its supremacy, political interest, and commerce. Hence they are in need of coal every now and then. As it would not be possible to get a supply of coal from an enemy country in times of war, every Power wants to have a coaling station of its own. The best sites have been already occupied by the English; the French have come in for the next best; and after them the other Powers of Europe have secured, and are securing, sites for themselves either by force or by purchase, or by friendly overture. The Suez Canal is now the link between Europe and Asia, and it is under the control of the French. Consequently the English have made their position very strong at Aden, and the other Powers also have each made a base for themselves along the Red Sea. Sometimes this rage for land brings disastrous consequences. Italy, trodden under foreign feet for seven centuries, stood on her legs after enormous difficulties. But immediately after doing this, she began to think a lot of herself and became ambitious of foreign conquest. In Europe no nation can seize a bit of land belonging to another; for all the Powers would unite to crush the usurper. In Asia also, the big Powers — the English, Russians, French, and Dutch — have left little space unoccupied. Now there remained only a few bits of Africa, and thither Italy directed her attention. First she tried in North Africa, where she met with opposition from the French and desisted. Then the English gave her a piece of land on the Red Sea, with the ulterior object that from that centre Italy might absorb the Abyssinian territory. Italy, too, came on with an army. But the Abyssinian King, Manalik, gave her such a beating that Italy found it difficult to save herself by fleeing from Africa. Besides, Russian and Abyssinian Christianity being, as is alleged, very much alike, the Russian Czar is an ally of the Abyssinians at bottom.

Well, our ship is now passing through the Red Sea. The missionary said, "This is the Red Sea, which the Jewish leader Moses crossed on foot with his followers. And the army which the Egyptian King Pharaoh sent for their capture was drowned in the sea, the wheels of their war-chariots having stuck in the mud" — like Karna's in the Mahâbhârata story. He further said that this could now be proved by modern scientific reasons. Nowadays in every country it has become a fashion to support the miracles of religion by scientific argument. My friend, if these phenomena were the outcome of natural forces, where then is there room for their intervention of your god "Yave"? A great dilemma! — If they are opposed to science, those miracles are mere myths, and your religion is false. And even if they are borne out by science, the glory of your god is superfluous, and they are just like any other natural phenomena. To this, Priest Bogesh replied, "I do not know all the issues involved in it, I simply believe." This is all right — one can tolerate that. But then there is a party of men, who are very clear in criticising others' views and bringing forward arguments against them, but where they themselves are concerned, they simply say, "I only believe, my mind testifies to their veracity." These are simply unbearable. Pooh! What weight has their intellect? Absolutely nothing! They are very quick to label the religious beliefs of others as superstitious, especially those which have been condemned by the Europeans, while in their own case they concoct some fantastic notions of Godhead and are beside themselves with emotions over them.

The ship is steadily sailing north. The borders of this Red Sea were a great centre of ancient civilisation. There, on the other side, are the deserts of Arabia, and on this — Egypt. This is that ancient Egypt. Thousands of years ago, these Egyptians starting from Punt (probably Malabar) crossed the Red Sea, and steadily extended their kingdom till they reached Egypt. Wonderful was the expansion of their power, their territory, and their civilisation. The Greeks were the disciples of these. The wonderful mausoleums of their kings, the Pyramids, with figures of the Sphinx, and even their dead bodies are preserved to this day. Here lived the ancient Egyptian peoples, with curling hair and ear-rings, and wearing snow-white dhotis without one end being tucked up behind. This is Egypt — the memorable stage where the Hyksos, the Pharaohs, the Persian Emperors, Alexander the Great, and the Ptolemies, and the Roman and Arab conquerors played their part. So many centuries ago, they left their history inscribed in great detail in hieroglyphic characters on papyrus paper, on stone slabs, and on the sides of earthen vessels.

This is the land where Isis was worshipped and Horus flourished. According to these ancient Egyptians, when a man dies, his subtle body moves about; but any injury done to the dead body affects the subtle body, and the destruction of the former means the total annihilation of the latter. Hence they took so much pains to preserve the corpse. Hence the pyramids of the kings and emperors. What devices, how much labour — alas, all in vain! Lured by the treasures, robbers have dug into the pyramids, and penetrating the mysteries of the labyrinths, have stolen the royal bodies. Not now — it was the work of the ancient Egyptians themselves. Some five or six centuries ago, these desiccated mummies the Jewish and Arab physicians looked upon as possessing great medicinal virtues and prescribed them for patients all over Europe. To this day, perhaps, it is the genuine "Mumia" of Unani and Hakimi methods of treatment!

Emperor Asoka sent preachers to this Egypt during the reign of the Ptolemy dynasty. They used to preach religion, cure diseases, live on vegetable food, lead celibate lives, and make Sannyasin disciples. They came to found many sects — the Therapeutae, Essenes, Manichaeans, and the like; from which modern Christianity has sprung. It was Egypt that became, during the Ptolemaic rule, the nursery of all learning. Here was that city of Alexandria, famous all over the world for its university, its library, and its literati — that Alexandria which, falling into the hands of illiterate, bigoted, and vulgar Christians suffered destruction, with its library burnt to ashes and learning stamped out! Finally, the Christians killed the lady servant, Hypatia, subjected her dead body to all sorts of abominable insult, and dragged it through the streets, till every bit of flesh was removed from the bones!

And to the south lie the deserts of Arabia — the mother of heroes. Have you ever seen a Bedouin Arab, with a cloak on, and a big kerchief tied on his head with a bunch of woollen strings? — That gait, that pose of standing, and that look, you will find in no other country. From head to foot emanates the freedom of open unconfined desert air — there you have the Arab. When the bigotry of the Christians and the barbarity of the Goths extinguished the ancient Greek and Roman civilisation, when Persia was trying to hide her internal putrefaction by adding layer after layer of gold-leaf upon it, when, in India, the sun of splendour of Pataliputra and Ujjain had set, leaving some illiterate, tyrant kings to rule over her, and the corruptions of dreadful obscenities and the worship of lust festering within — when such was the state of the world, this insignificant, semi-brutal Arab race spread like lightning over its surface.

There you see a steamer coming from Mecca, with a cargo of pilgrims; behold — the Turk in European dress, the Egyptian in half-European costume, the Syrian Mussalman in Iranian attire, and the real Arab wearing a cloth reaching down the knee. Before the time of Mohammed, it was the custom to circumambulate round the Cabba temple in a state of nudity; since his time they have to wrap round a cloth. It is for this reason, that our Mohammedans unloose the strings of their trousers, and let their cloth hang down to the feet. Gone are those days for the Arabs. A continual influx of Kaffir, Sidi, and Abyssinian blood has changed their physique, energy, and all — the Arab of the desert is completely shorn of his former glory. Those that live in the north are peaceful citizens of the Turkish State. But the Christian subjects of the Sultan hate the Turks and love the Arabs. They say that the Arabs are amenable to education, become gentlemen, and are not so troublesome, while the real Turks oppress the Christians very much.

Though the desert is very hot, that heat is not enervating. There is no further trouble if you cover your body and head against it. Dry heat is not only not enervating, on the contrary it has a marked toning effect. The people of Rajputana, Arabia, and Africa are illustrations of this. In certain districts of Marwar, men, cattle, horses, and all are strong and of great stature. It is a joy to look at the Arabs and Sidis. Where the heat is moist, as in Bengal, the body is very much enervated, and every animal is weak.

The very name of the Red Sea strikes terror into the hearts of the passengers — it is so dreadfully hot, specially in summer, as it is now. Everyone is seated on the deck and recounts a story of some terrible accident, according to his knowledge. The Captain has outbidden them all. He says that a few days ago a Chinese man-of-war was passing through the Red Sea, and her Captain and eight sailors who worked in the coal-room died of heat.

Indeed, those who work in the coal-room have in the first place to stand in a pit of fire, and then there is the terrible heat of the Red Sea. Sometimes they run mad, rush up to the deck, plunge into the sea, and are drowned; or sometimes they die of heat in the engine-room itself.

These stories were enough to throw us out of our wits, nearly. But fortunately we did not experience so much heat. The breeze, instead of being a south-wind, continued to blow from the north, and it was the cool breeze of the Mediterranean.

On the 14th of July the steamer cleared the Red Sea and reached Suez. In front is the Suez Canal. The steamer has cargo for Suez. Well, Egypt is now under a visitation of plague, and possibly we are also carrying its germs. So there is the risk of contagion on both sides. Compared with the precautions taken here against mutual contact, well, those of our country are as nothing. The goods have to be unloaded, but the coolie of Suez must not touch the ship. It meant a good deal of extra trouble for the ship's sailors. They have to serve as coolies, lift up the cargo by means of cranes and drop it, without touching, on the Suez boats which carry it ashore. The agent of the Company has come near the ship in a small launch, but he is not allowed to board her. From the launch he is talking with the Captain who is in his ship. You must know this is not India, where the white man is beyond the plague regulations and all — here is the beginning of Europe. And all this precaution is taken lest the rat-borne plague finds an entrance into this heaven. The incubation period of plague-germs is ten days; hence the quarantine for ten days. We have however passed that period, so the disaster has been averted for us. But we shall be quarantined for ten days more if we but touch any Egyptian. In that case no passengers will be landed either at Naples or at Marseilles. Therefore every kind of work is being done from a distance, free from contact. Consequently it will take them the whole day to unload the cargo in this slow process. The ship can easily cross the Canal in the night, if she be provided with a searchlight; but if that is to be fitted, the Suez people will have to touch the ship — there, you have ten days' quarantine. She is therefore not to start in the night, and we must remain as we are in this Suez harbour for twenty-four hours! This is a very beautiful natural harbour, surrounded almost on three sides by sandy mounds and hillocks, and the water also is very deep. There are innumerable fish and sharks swimming in it. Nowhere else on earth are sharks in such plenty as in this port and in the port of Sydney, in Australia — they are ready to swallow men at the slightest opportunity! Nobody dares to descend into the water. Men, too, on their part are dead against the snakes and sharks and never let slip an opportunity to kill them.

In the morning, even before breakfast, we came to learn that big sharks were moving about behind the ship. I had never before an opportunity to see live sharks — the last time I came, the ship called at Suez for only a very short time, and that too, close to the town. As soon as we heard of the sharks, we hastened to the spot. The second class was at the stern of the ship, and from its deck, crowds of men, women and children were leaning over the railings to see the sharks. But our friends, the sharks, had moved off a little when we appeared on the spot, which damped our spirit very much. But we noticed that shoals of a kind of fish with bill-like heads were swimming in the water, and there was a species of very tiny fish in great abundance. Now and then a big fish, greatly resembling the hilsa, was flitting like an arrow hither and thither. I thought, he might be a young shark, but on inquiry I found it was not. Bonito was his name. Of course I had formerly read of him, and this also I had read that he was imported into Bengal from the Maldives as dried fish, on big-sized boats. It was also a matter of report that his meat was red and very tasteful. And we were now glad to see his energy and speed. Such a large fish was flitting through the water like an arrow, and in that glassy sea-water every movement of his body was noticeable. We were thus watching the bonito's circuits and the restless movements of the tiny fish for twenty minutes of half an hour. Half an hour — three quarters — we were almost tired of it, when somebody announced — there he was. About a dozen people shouted, "There he is coming!" Casting my eyes I found that at some distance a huge black thing was moving towards us, six or seven inches below the surface of the water. Gradually the thing approached nearer and nearer. The huge flat head was visible; now massive his movement, there was nothing of the bonito's flitting in it. But once he turned his head, a big circuit was made. A gigantic fish; on he comes in a solemn gait, while in front of him are one or two small fish, and a number of tiny ones are playing on his back and all about his body. Some of them are holding fast on to his neck. He is your shark with retinue and followers. The fish which are preceding him are called the pilot fish. Their duty is to show the shark his prey, and perhaps be favoured with crumbs of his meal. But as one looks at the terrible gaping jaws of the shark, one doubts whether they succeed much in this latter respect. The fish which are moving about the shark and climbing on his back, are the "suckers". About their chest there is a flat, round portion, nearly four by two inches, which is furrowed and grooved, like the rubber soles of many English shoes. That portion the fish applies to the shark's body and sticks to it; that makes them appear as if riding on the shark's body and back. They are supposed to live on the worms etc. that grow on the shark's body. The shark must always have his retinue of these two classes of fish. And he never injures them, considering them perhaps as his followers and companions. One of these fish was caught with a small hook and line. Someone slightly pressed the sole of his shoe against its chest and when he raised his foot, it too was found to adhere to it. In the same way it sticks to the body of the shark.

The second class passengers have got their mettle highly roused. One of them is a military man and his enthusiasm knows no bounds. Rummaging the ship they found out a terrible hook — it outvied the hooks that are used in Bengal for recovering water-pots that have accidentally dropped into wells. To this they tightly fastened about two pounds of meat with a strong cord, and a stout cable was tied to it. About six feet from it, a big piece of wood was attached to act as a float. Then the hook with the float was dropped in the water. Below the ship a police boat was keeping guard ever since we came, lest there might be any contact between us and the people ashore. On this boat there were two men comfortably asleep, which made them much despised in the eyes of the passengers. At this moment they turned out to be great friends. Roused by the tremendous shouts, our friend, the Arab, rubbed his eyes and stood up. He was preparing to tuck up his dress, imagining some trouble was at hand, when he came to understand that so much shouting was nothing more than a request to him to remove the beam that was meant as a float to catch the shark, along with the hook, to a short distance. Then he breathed a sigh of relief, and grinning from ear to ear he managed to push the float to some distance by means of a pole. While we in eagerness stood on tiptoe, leaning over the railing, and anxiously waited for the shark — "watching his advent with restless eyes"; (From Jayadeva, the famous Sanskrit Poet of Bengal.) and as is always the case with those for whom somebody may be waiting with suspense, we suffered a similar fate — in other words, "the Beloved did not turn up". But all miseries have an end, and suddenly about a hundred yards from the ship, something of the shape of a water-carrier's leather bag, but much larger, appeared above the surface of the water, and immediately there was the hue and cry, "There is the shark!" "Silence, you boys and girls! — the shark may run off". — "Hallo, you people there, why don't you doff your white hats for a while? — the shark may shy". — While shouts like these were reaching the ear, the shark, denizen of the salt sea, rushed close by, like a boat under canvas, with a view to doing justice to the lump of pork attached to the hook. Seven or eight feet more and the shark's jaws would touch the bait. But that massive tail moved a little, and the straight course was transformed into a curve. Alas, the shark has made off! Again the tail slightly moved, and the gigantic body turned and faced the hook. Again he is rushing on — gaping, there, he is about to snap at the bait! Again the cursed tail moved, and the shark wheeled his body off to a distance. Again he is taking a circuit and coming on, he is gaping again; look now, he has put the bait into his jaws, there, he is tilting on his side; yes, he has swallowed the bait — pull, pull, forty or fifty pull together, pull on with all your might! What tremendous strength the fish has, what struggles he makes, how widely he gapes! Pull, pull! He is about to come above the surface, there he is turning in the water, and again turning on his side, pull, pull! Alas, he has extricated himself from the bait! The shark has fled. Indeed, what fussy people you all are! You could not wait to give him some time to swallow the bait! And you were impatient enough to pull so soon as he turned on his side! However, it is no use crying over spilt milk. The shark was rid of the hook and made a clean run ahead. Whether he taught the pilot fish a good lesson, we have got no information, but the fact was that the shark was clean off. And he was tiger-like, having black stripes over his body like a tiger. However, the "Tiger", with a view to avoiding the dangerous vicinity of the hook, disappeared, with his retinue of pilots and suckers.

But there is no need of giving up hopes altogether, for there, just by the side of the retreating "Tiger" is coming on another, a huge flat-headed creature! Alas, sharks have no language! Otherwise "Tiger" would surely have made an open breast of his secret to the newcomer and thus warned him. He would certainly have said, "Hallo, my friend, beware there is a new creature come over there, whose flesh is very tasteful and savoury, but what hard bones! Well, I have been born and brought up as a shark these many years and have devoured lots of animals — living, dead, and half-dead, and filled my stomach with lots of bones, bricks, and stones, and wooden stuff; but compared with these bones they are as butter, I tell you. Look, what has become of my teeth and jaws". And along with this he would certainly have shown to the new-comer those gaping jaws reaching almost to half his body. And the other too, with characteristic experience of maturer years, would have prescribed for him one or other of such infallible marine remedies as the bile of one fish, the spleen of another, the cooling broth of oysters, and so forth. But since nothing of the kind took place, we must conclude that either the sharks are sadly in want of a language, or that they may have one, but it is impossible to talk under water; therefore until some characters fit for the sharks are discovered, it is impossible to use that language. Or it may be that "Tiger", mixing too much in human company, has imbibed a bit of human disposition too, and therefore, instead of giving out the real truth, asked "Flat-head", with a smile, if he was doing well, and bade him good-bye: "Shall I alone be befooled?"

Then Bengali poem has it, "First goes Bhagiratha blowing his conch, then comes Ganga bringing up the rear" etc. Well, of course, no blowing of the conch is heard, but first are going the pilot fish, and behind them comes "Flat-head", moving his massive body, while round about him dance the suckers. Ah, who can resist such a tempting bait? For a space of five yards on all sides, the surface of the sea is glossy with a film of fat, and it is for "Flat-head" himself to say how far the fragrance thereof has spread. Besides, what a spectacle it is! White, and red, and yellow — all in one place! It was real English pork, tied round a huge black hook, heaving under water most temptingly!

Silence now, every one — don't move about, and see that you don't be too hasty. But take care to keep close to the cable. There, he is moving near the hook, and examining the bait, putting it in his jaws! Let him do so. Hush — now he has turned on his side — look, he is swallowing it whole, silence — give him time to do it. Then, as "Flat-head", turning on his side, had leisurely swallowed the bait, and was about to depart, immediately there was the pull behind! " Flat-head", astonished, jerked his head and wanted to throw the bait off, but it made matters worse! The hook pierced him, and from above, men, young and old, began to pull violently at the cable. Look, the head of the shark is above water — pull, brothers, pull! There, about half the shark's body is above water! Oh, what jaws! It is all jaws and throat, it seems! Pull on! Ah, the whole of it is clear of water. There, the hook has pierced his jaws through and through — pull on! Wait, wait! — Hallo, you Arab Police boatman, will you tie a string round his tail? — He is such a huge monster that it is difficult to haul him up otherwise. Take care, brother, a blow from that tail is enough to fracture a horse's leg! Pull on — Oh, how very heavy! Good God, what have we here! Indeed, what is it that hangs down from under the shark's belly? Are they not the entrails! His own weight has forced them out! All right, cut them off, and let them drop into the sea, that will make the weight lighter. Pull on, brothers! Oh, it is a fountain of blood! No, there is no use trying to save the clothes. Pull, he is almost within reach. Now, set him on the deck; take care, brother, be very careful, if he but charges on anybody, he will bite off a whole arm! And beware of that tail! Now, slacken the rope — thud! Lord! What a big shark! And with what a thud he fell on board the ship! Well, one cannot be too careful — strike his head with that beam — hallo, military man, you are a soldier, you are the man to do it. — "Quite so". The military passenger, with body and clothes splashed with blood, raised the beam and began to land heavy blows on the shark's head. And the women went on shrieking, "Oh dear! How cruel! Don't kill him!" and so forth, but never stopped seeing the spectacle. Let that gruesome scene end here. How the shark's belly was ripped open, how a torrent of blood flowed, how the monster continued to shake and move for a long time even after his entrails and heart had been taken off and his body dismembered, how from his stomach a heap of bones, skin, flesh, and wood, etc. came out — let all these topics go. Suffice it to say, that I had my meal almost spoilt that day — everything smelt of that shark.

This Suez Canal is a triumph of canal engineering. It was dug by a French engineer, Ferdinand de Lesseps. By connecting the Mediterranean with the Red Sea, it has greatly facilitated the commerce between Europe and India.

Of all the causes which have worked for the present state of human civilisation from the ancient times, the commerce of India is perhaps the most important. From time immemorial India has beaten all other countries in point of fertility and commercial industries. Up till a century ago, the whole of the world's demand for cotton cloth, cotton, jute, indigo, lac, rice, diamonds, and pearls, etc. used to be supplied from India. Moreover, no other country could produce such excellent silk and woollen fabrics, like the kincob etc. as India. Again, India has been the land of various spices such as cloves, cardamom, pepper, nutmeg, and mace. Naturally, therefore, from very ancient times, whatever country became civilised at any particular epoch, depended upon India for those commodities. This trade used to follow two main routes — one was through land, via Afghanistan and Persia, and the other was by sea — through the Red Sea. After his conquest of Persia, Alexander the Great despatched a general named Niarchus to explore a sea-route, passing by the mouth of the Indus, across the ocean, and through the Red Sea. Most people are ignorant of the extent to which the opulence of ancient countries like Babylon, Persia, Greece, and Rome depended on Indian commerce. After the downfall of Rome, Baghdad in Mohammedan territory, and Venice and Genoa in Italy, became the chief Western marts of Indian commerce. And when the Turks made themselves masters of the Roman Empire and closed the trade-route to India for the Italians, then Christopher Columbus (Christobal Colon), a Spaniard or Genoese, tried to explore a new route to India across the Atlantic, which resulted in the discovery of the American continent. Even after reaching America, Columbus could not get rid of the delusion that it was India. It is therefore that the aborigines of America are to this day designated as Indians. In the Vedas we find both names, "Sindhu" and "Indu", for the Indus; the Persians transformed them into "Hindu", and the Greeks into "Indus", whence we derived the words "India" and "Indian". With the rise of Mohammedanism the word "Hindu" became degraded and meant "a dark-skinned fellow", as is the case with the word "native" now.

The Portuguese, in the meantime, discovered a new route to India, doubling Africa. The fortune of India smiled on Portugal — then came the turn of the French, the Dutch, the Danes, and the English. Indian commerce, Indian revenue and all are now in the possession of the English; it is therefore that they are the foremost of all nations now. But now, Indian products are being grown in countries like America and elsewhere, even better than in India, and she has therefore lost something of her prestige. This the Europeans are unwilling to admit. That India, the India of "natives", is the chief means and resources of their wealth and civilisation, is a fact which they refuse to admit, or even understand. We too, on our part, must not cease to bring it home to them.

Just weigh the matter in your mind. Those uncared-for lower classes of India — the peasants and weavers and the rest, who have been conquered by foreigners and are looked down upon by their own people — it is they who from time immemorial have been working silently, without even getting the remuneration of their labours! But what great changes are taking place slowly, all over the world, in pursuance of nature's law! Countries, civilisations, and supremacy are undergoing revolutions. Ye labouring classes of India, as a result of your silent, constant labours Babylon, Persia, Alexandria, Greece, Rome, Venice, Genoa, Baghdad, Samarqand, Spain, Portugal, France, Denmark, Holland, and England have successively attained supremacy and eminence! And you? — Well, who cares to think of you! My dear Swami, your ancestors wrote a few philosophical works, penned a dozen or so epics, or built a number of temples — that is all, and you rend the skies with triumphal shouts; while those whose heart's blood has contributed to all the progress that has been made in the world — well, who cares to praise them? The world-conquering heroes of spirituality, war, and poetry are in the eyes of all, and they have received the homage of mankind. But where nobody looks, no one gives a word of encouragement, where everybody hates — that living amid such circumstances and displaying boundless patience, infinite love, and dauntless practicality, our proletariat are doing their duty in their homes day and night, without the slightest murmur — well, is there no heroism in this? Many turn out to be heroes when they have got some great task to perform. Even a coward easily gives up his life, and the most selfish man behaves disinterestedly, when there is a multitude to cheer them on; but blessed indeed is he who manifests the same unselfishness and devotion to duty in the smallest of acts, unnoticed by all — and it is you who are actually doing this ye ever-trampled labouring classes of India! I bow to you.

This Suez Canal is also a thing of remote antiquity. During the reign of the Pharaohs in Egypt, a number of lagoons were connected with one another by a channel and formed a canal touching both seas. During the rule of the Roman Empire in Egypt also, attempts were made now and then to keep that channel open. Then the Mohammedan General Amru, after his conquest of Egypt, dug out the sand and changed certain features of it, so that it became almost transformed.

After that nobody paid much attention to it. The present canal was excavated by Khedive Ismail of Egypt, the Viceroy of the Sultan of Turkey, according to the advice of the French, and mostly through French capital. The difficulty with this canal is that owing to its running through a desert, it again and again becomes filled with sand. Only one good-sized merchant-ship can pass through it at a time, and it is said that very big men-of-war or merchantmen can never pass through it. Now, with a view to preventing incoming and outgoing ships from colliding against each other, the whole canal has been divided into a number of sections, and at both ends of each section there are open spaces broad enough for two or three ships to lie at anchor together. The Head Office is at the entrance to the Mediterranean, and there are stations in every section like railway stations. As soon as a ship enters the canal, messages are continually wired to this Head Office, where reports of how many ships are coming in and how many are going out, with their position at particular moments are telegraphed, and are marked on a big map. To prevent one ship confronting another, no ship is allowed to leave any station without a line-clear.

The Suez Canal is in the hands of the French. Though the majority of shares of the Canal Company are now owned by the English, yet, by a political agreement, the entire management rests with the French.

Now comes the Mediterranean. There is no more memorable region than this, outside India. It marks the end of Asia, Africa, and of ancient civilisation. One type of manners and customs and modes of living ends here and another type of features and temperament, food and dress, customs and habits begins — we enter Europe. Not only this, but here also is the great centre of that historical admixture of colours, races, civilisations, culture, and customs, which extending over many centuries has led to the birth of modern civilisation. That religion, and culture, and civilisation, and extraordinary prowess which today have encircled the globe were born here in the regions surrounding the Mediterranean. There, on the south, is the very, very ancient Egypt, the birthplace of sculpture — overflowing in wealth and food-stuffs; on the east is Asia Minor, the ancient arena of the Phoenician, Philistine, Jewish, valiant Babylonian, Assyrian, and Persian civilisations; and on the north, the land where the Greeks — wonders of the world — flourished in ancient times.

Well, Swami, you have had enough of countries, and rivers, and mountains, and seas — now listen to a little of ancient history. Most wonderful are these annals of ancient days; not fiction, but truth — the true history of the human race. These ancient countries were almost buried in oblivion for eternity — the little that people knew of them consisted almost exclusively of the curiously fictitious compositions of the ancient Greek historians, or the miraculous descriptions of the Jewish mythology called the Bible. Now the inscriptions on ancient stones, buildings, rooms, and tiles, and linguistic analysis are voluble in their narration of the history of those countries. This recounting has but just commenced, but even now it has unearthed most wonderful tales, and who knows what more it will do in future? Great scholars of all countries are puzzling their heads day and night over a bit of rock inscription or a broken utensil, a building or a tile, and discovering the tales of ancient days sunk in oblivion.

When the Mohammedan leader Osman occupied Constantinople, and the banner of Islam began to flutter triumphantly over the whole of eastern Europe, then those books and that learning and culture of the ancient Greeks which were kept hidden with their powerless descendants spread over western Europe in the wake of the retreating Greeks. Though subjected for a long time to the Roman rule, the Greeks were the teachers of the Romans in point of learning and culture. So much so that owing to the Greeks embracing Christianity and the Christian Bible being written in the Greek tongue, Christianity got a hold over the whole Roman Empire. But the ancient Greeks, whom we call the Yavanas, and who were the first teachers of European civilisation, attained the zenith of their culture long before the Christians. Ever since they became Christians, all their learning and culture was extinguished. But as some part of the culture of their ancestors is still preserved in the Hindu homes, so it was with the Christian Greeks; these books found their way all over Europe. This it was that gave the first impetus to civilisation among the English, German, French, and other nations. There was a craze for learning the Greek language and Greek arts. First of all, they swallowed everything that was in those books. Then, as their own intelligence began to brighten up, and sciences began to develop, they commenced researches as to the date, author, subject, and authenticity, etc. of those books. There was no restriction whatever in passing free opinions on all books of the non-Christian Greeks, barring only the scriptures of the Christians, and consequently there cropped up a new science — that of external and internal criticism.

Suppose, for instance, that it is written in a book that such and such an incident took place on such and such a date. But must a thing be accepted as authentic, simply because some one has been pleased to write something about it in a book? It was customary with people, specially of those times, to write many things from imagination; moreover, they had very scanty knowledge about nature, and even of this earth we live in. All these raised grave doubts as to the authenticity of the subject-matter of a book. Suppose, for instance, that a Greek historian has written that on such and such a date there was a king in India called Chandragupta. If now, the books of India, too, mention that king under that particular date, the matter is certainly proved to a great extent. If a few coins of Chandragupta's reign be found, or a building of his time which contains references to him, the veracity of the matter is then assured.

Suppose another book records a particular incident as taking place in the reign of Alexander the Great, but there is mention of one or two Roman Emperors in such a way that they cannot be taken as interpolations — then that book is proved not to belong to Alexander's time.

Or again, language. Every language undergoes some change through the lapse of time, and authors have also their own peculiar style. If in any book there is suddenly introduced a description which has no bearing on the subject, and is in a style quite different from the author's, it will readily be suspected as an interpolation. Thus a new science of ascertaining the truth about a book, by means of doubting and testing and proving in various ways, was discovered.

To add to this, modern science began, with rapid strides, to throw new light on things from all sides, with the results that any book that contained a reference to supernatural incidents came to be wholly disbelieved.

To crown all, there were the entrance of the tidal wave of Sanskrit into Europe and the deciphering of ancient lapidary inscriptions found in India, on the banks of the Euphrates, and in Egypt, as well as the discovery of temples etc., hidden for ages under the earth or on hill-sides, and the correct reading of their history.

I have already said that this new science of research set the Bible or the New Testament books quite apart. Now there are no longer the tortures of the Inquisition, there is only the fear of social obloquy; disregarding that, many scholars have subjected those books also to a stringent analysis. Let us hope that as they mercilessly hack the Hindu and other scriptures to pieces, they will in time show the same moral courage towards the Jewish and Christian scriptures also. Let me give an illustration to explain why I say this. Maspero, a great savant and a highly reputed author on Egyptology, has written a voluminous history of the Egyptians and Babylonians entitled Histoire Ancienne Orientale. A few years ago I read an English translation of the book by an English archaeologist. This time, on my asking a Librarian of the British Museum about certain books on Egypt and Babylon, Maspero's book was mentioned. And when he learnt that I had with me an English translation of the book, he said that it would not do, for the translator was a rather bigoted Christian, and wherever Maspero's researches hit Christianity in any way, he (the translator) had managed to twist and torture those passages! He recommended me to read the book in original French. And on reading I found it was just as he had said — a terrible problem indeed! You know very well what a queer thing religious bigotry is; it makes a mess of truth and untruth. Thenceforth my faith in the translations of those research works has been greatly shaken.

Another new science has developed — ethnology, that is, the classification of men from an examination of their colour, hair, physique, shape of the head, language, and so forth.

The Germans, though masters in all sciences, are specially expert in Sanskrit and ancient Assyrian culture; Benfey and other German scholars are illustrations of this. The French are skilled in Egyptology — scholars like Maspero are French. The Dutch are famous for their analysis of Jewish and ancient Christian religions — writers like Kuenen have attained a world-celebrity. The English inaugurate many sciences and then leave off.

Let me now tell you some of the opinions of these scholars. If you do not like their views, you may fight them; but pray, do not lay the blame on me. According to the Hindus, Jews, ancient Babylonians, Egyptians, and other ancient races, all mankind have descended from the same primaeval parents. People do not much believe in this now.

Have you ever seen jet-black, flat-nosed, thick-lipped, curly-haired Kaffirs with receding foreheads? And have you seen the Santals, and Andamanese, and Bhils with about the same features, but of shorter stature, and with hair less curly? The first class are called Negroes; these live in Africa. The second class are called Negritos (little Negroes); in ancient times these used to inhabit certain parts of Arabia, portions of the banks of the Euphrates, the southern part of Persia, the whole of India, the Andamans, and other islands, even as far as Australia. In modern times they are to be met with in certain forests and jungles of India, in the Andamans, and in Australia.

Have you seen the Lepchas, Bhutias, and Chinese — white or yellow in colour, and with straight black hair? They have dark eyes — but these are set so as to form an angle — scanty beard and moustache, a flat face, and very prominent malar bones. Have you seen the Nepalese, Burmese, Siamese, Malays, and Japanese? They have the same shape, but have shorter stature.

The two species of this type are called Mongols and Mongoloids (little Mongols). The Mongolians have now occupied the greater part of Asia. It is they who, divided into many branches such as the Mongols, Kalmucks, Huns, Chinese, Tartars, Turks, Manchus, Kirghiz, etc. lead a nomadic life, carrying tents, and tending sheep, goats, cattle, and horses, and whenever an opportunity occurs, sweep like a swarm of locusts and unhinge the world. These Chinese and Tibetans alone are an exception to this. They are also known by the name of Turanians. It is the Turan which you find in the popular phrase, "Iran and Turan."

A race of a dark colour but with straight hair, straight nose and straight dark eyes, used to inhabit ancient Egypt and ancient Babylonia and now live all over India, specially in the southern portion; in Europe also one finds traces of them in rare places. They form one race, and have the technical name of Dravidians.

Another race has white colour, straight eyes, but ears and noses curved and thick towards the tip, receding foreheads, and thick lips — as, for instance, the people of north Arabia, the modern Jews and the ancient Babylonians, Assyrians, Phoenicians, etc.; their languages also have a common stock; these are called the Semitic race.

And those who speak a language allied to Sanskrit, who have straight noses, mouths, and eyes, a white complexion, black or brown hair, dark or blue eyes, are called Aryans.

All the modern races have sprung from an admixture of these races. A country which has a preponderance of one or other of these races, has also its language and physiognomy mostly like those of that particular race.

It is not a generally accepted theory in the West that a warm country produces dark complexion and a cold country white complexion. Many are of opinion that the existing shades between black and white have been the outcome of a fusion of races.

According to scholars, the civilisations of Egypt and ancient Babylonia are the oldest. Houses and remains of buildings are to be met with in these countries dating 6,000 B.C. or even earlier. In India the oldest building that may have been discovered date back to Chandragupta's time at the most; that is, only 300 B.C. Houses of greater antiquity have not yet been discovered. (The ancient remains at Harappa, Mohenjo-daro etc., in the Indus Valley in North-west India, which prove the existence of an advanced city civilisation in India dating back to more than 3000 B.C., were not dug out before 1922. — Ed.) But there are books, etc., of a far earlier date, which one cannot find in any other country. Pandit Bal Gangadhar Tilak has brought evidence to show that the Vedas of the Hindus existed in the present form at least five thousand years before the Christian era.

The borders of this Mediterranean were the birthplace of that European civilisation which has now conquered the world. On these shores the Semitic races such as the Egyptians, Babylonians, Phoenicians, and Jews, and the Aryan races such as the Persians, Greeks, and Romans, fused together — to form the modern European civilisation.

A big stone slab with inscriptions on it, called the Rosetta Stone, was discovered in Egypt. On this there are inscriptions in hieroglyphics, below which there is another kind of writing, and below them all there are inscriptions resembling Greek characters. A scholar conjectured that those three sets of inscriptions presented the same thing, and he deciphered these ancient Egyptian inscriptions with the help of Coptic characters — the Copts being the Christian race who yet inhabit Egypt and who are known as the descendants of the ancient Egyptians. Similarly the cuneiform characters inscribed on the bricks and tiles of the Babylonians were also gradually deciphered. Meanwhile certain Indian inscriptions in plough-shaped characters were discovered as belonging to the time of Emperor Asoka. No earlier inscriptions than these have been discovered in India. (The Indus script is now known to be contemporary with Sumerian and Egyptian. — Ed.) The hieroglyphics inscribed on various kinds of temples, columns, and sarcophagi all over Egypt are being gradually deciphered and making Egyptian antiquity more lucid.

The Egyptians entered into Egypt from a southern country called Punt, across the seas. Some say that that Punt is the modern Malabar, and that the Egyptians and Dravidians belong to the same race. Their first king was named Menes, and their ancient religion too resembles in some parts our mythological tales. The god Shibu was enveloped by the goddess Nui; later on another god Shu came and forcibly removed Nui. Nui's body became the sky, and her two hands and two legs became the four pillars of that sky. And Shibu became the earth. Osiris and Isis, the son and daughter of Nui, are the chief god and goddess in Egypt, and their son Horus is the object of universal worship. These three used to be worshipped in a group. Isis, again, is worshipped in the form of the cow.

Like the Nile on earth there is another Nile in the sky, of which the terrestrial Nile is only a part. According to the Egyptians, the Sun travels round the earth in a boat; now and then a serpent called Ahi devours him, then an eclipse takes place. The Moon is periodically attacked by a boar and torn to pieces, from which he takes fifteen days to recover. The deities of Egypt are some of them jackal-faced, some hawk-faced, others cow-faced, and so on.

Simultaneously with this, another civilisation had its rise on the banks of the Euphrates. Baal, Moloch, Istarte, and Damuzi were the chief of deities here. Istarte fell in love with a shepherd named Damuzi. A boar killed the latter and Istarte went to Hades, below the earth, in search of him. There she was subjected to various tortures by the terrible goddess Alat. At last Istarte declared that she would no more return to earth unless she got Damuzi back. This was a great difficulty; she was the goddess of sex-impulse, and unless she went back, neither men, nor animals, nor vegetables would multiply. Then the gods made a compromise that every year Damuzi was to reside in Hades for four months and live on earth during the remaining eight months. Then Istarte returned, there was the advent of spring and a good harvest followed.

Thus Damuzi again is known under the name of Adunoi or Adonis! The religion of all the Semitic races, with slight minor variations, was almost the same. The Babylonians, Jews, Phoenicians, and Arabs of a later date used the same form of worship. Almost every god was called Moloch — the word which persists to this day in the Bengali language as Mâlik (ruler), Mulluk (kingdom) and so forth — or Baal; but of course there were minor differences. According to some, the god called Alat afterwards turned into Allah of the Arab.

The worship of these gods also included certain terrible and abominable rites. Before Moloch or Baal children used to be burnt alive. In the temple of Istarte the natural and unnatural satisfaction of lust was the principal feature.

The history of the Jewish race is much more recent than that of Babylon. According to scholars the scripture known as the Bible was composed from 500 B.C. to several years after the Christian era. Many portions of the Bible which are generally supposed to be of earlier origin belong to a much later date. The main topics of the Bible concern the Babylonians. The Babylonian cosmology and description of the Deluge have in many parts been incorporated wholesale into the Bible. Over and above this, during the rule of the Persian Emperors in Asia Minor, many Persian doctrines found acceptance among the Jews. According to the Old Testament, this world is all; there is neither soul nor an after-life. In the New Testament there is mention of the Parsee doctrines of an after-life and resurrection of the dead, while the theory of Satan exclusively belongs to the Parsis.

The principal feature of the Jewish religion is the worship of Yave-Moloch. But this name does not belong to the Jewish language; according to some it is an Egyptian word. But nobody knows whence it came. There are descriptions in the Bible that the Israelites lived confined in Egypt for a long time, but all this is seldom accepted now, and the patriarchs such as Abraham, and Isaac, and Joseph are proved to be mere allegories.

The Jews would not utter the name "Yave", in place of which they used to say "Adunoi". When the Jews became divided into two branches, Israel and Ephraim, two principal temples were constructed in the two countries. In the temple that was built by the Israelites in Jerusalem, an image of Yave, consisting of a male and female figure united, was preserved in a coffer (ark), and there was a big phallic column at the door. In Ephraim, Yave used to be worshipped in the form of a gold-covered Bull.

In both places it was the practice to consign the eldest son alive to the flames before the god, and a band of women used to live in both the temples, within the very precincts of which they used to lead most immoral lives and their earnings were utilised for temple expenditure.

In course of time there appeared among the Jews a class of men who used to invoke the presence of deities in their person by means of music or dance. They were called Prophets. Many of these, through association with the Persians, set themselves against image-worship, sacrifice of sons, immorality, prostitution, and such other practices. By degrees, circumcision took the place of human sacrifice; and prostitution and image-worship etc. gradually disappeared. In course of time from among these Prophets Christianity had its rise.

There is a great dispute as to whether there ever was born a man with the name of Jesus. Of the four books comprising the New Testament, the Book of St. John has been rejected by some as spurious. As to the remaining three, the verdict is that they have been copied from some ancient book; and that, too, long after the date ascribed to Jesus Christ.

Moreover, about the time that Jesus is believed to have been born among the Jews themselves, there were born two historians, Josephus and Philo. They have mentioned even petty sects among the Jews, but not made the least reference to Jesus or the Christians, or that the Roman Judge sentenced him to death on the cross. Josephus' book had a single line about it, which has now been proved to be an interpolation. The Romans used to rule over the Jews at that time, and the Greeks taught all sciences and arts. They have all written a good many things about the Jews, but made no mention of either Jesus or the Christians.

Another difficulty is that the sayings, precepts, or doctrines which the New Testament preaches were already in existence among the Jews before the Christian era, having come from different quarters, and were being preached by Rabbis like Hillel and others. These are what scholars say; but they cannot, with safety to their reputation, give oracular verdicts off-hand on their own religion, as they are wont to do with regard to alien religions. So they proceed slowly. This is what is called Higher Criticism.

The Western scholars are thus studying the religions, customs, races, etc., of different and far-off countries. But we have nothing of the kind in Bengali! And how is it possible? If a man after ten years of hard labour translates a book of this kind, well, what will he himself live upon, and where will he get the funds to publish his book?

In the first place, our country is very poor, and in the second place, there is practically no cultivation of learning. Shall such a day dawn for our country when we shall be cultivating various kinds of arts and sciences? — "She whose grace makes the dumb eloquent and the lame to scale mountains" — She, the Divine Mother, only knows!

The ship touched Naples — we reached Italy. The capital of Italy is Rome — Rome, the capital of that ancient, most powerful Roman Empire, whose politics, military science, art of colonisation, and foreign conquest are to this day the model for the whole world!

After leaving Naples the ship called at Marseilles, and thence straight at London.

You have already heard a good deal about Europe — what they eat, how they dress, what are their manners and customs, and so forth — so I need not write on this. But about European civilisation, its origin, its relation to us, and the extent to which we should adopt it — about such things I shall have much to say in future. The body is no respecter of persons, dear brother, so I shall try to speak about them some other time. Or what is the use? Well, who on earth can vie with us (specially the Bengalis) as regards talking and discussing? Show it in action if you can. Let your work proclaim, and let the tongue rest. But let me mention one thing in passing, viz. that Europe began to advance from the date that learning and power began to flow in among the poor lower classes. Lots of suffering poor people of other countries, cast off like refuse as it were, find a house and shelter in America, and these are the very backbone of America! It matters little whether rich men and scholars listen to you, understand you, and praise or blame you — they are merely the ornaments, the decorations of the country! — It is the millions of poor lower class people who are its life. Numbers do not count, nor does wealth or poverty; a handful of men can throw the world off its hinges, provided they are united in thought, word, and deed — never forget this conviction. The more opposition there is, the better. Does a river acquire velocity unless there is resistence? The newer and better a thing is, the more opposition it will meet with at the outset. It is opposition which foretells success. Where there is no opposition there is no success either. Good-bye!


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.